Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Ford-Fiesta 2011 ES-MX MX 22e51c5e8d

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 162

Tabla de contenido

Introducción 3

Grupo de instrumentos 10
Luces y campanillas de advertencia 10
Indicadores 14
Controles de aire acondicionado y calefacción 18
Control manual de calefacción y aire acondicionado 18
Desempañador de la ventana trasera 20
Luces 21
Control de faros delanteros y luces 21
Control de las direccionales 22
Reemplazo de bombillas (focos) 23
Controles del conductor 29
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 29
Ventanas eléctricas 32
Espejos 34
Bloqueos y seguridad 36
Llaves 36
Sistema antirrobo 41
Asientos y sistemas de seguridad 45
Asientos 45
Sistemas de seguridad 51
Bolsas de aire 55
Asientos de seguridad para niños 58
Llantas, ruedas y carga 68
Inflado de llantas 69
Carga del vehículo 77
Remolque de trailer 81

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Tabla de contenido
Manejo 82
Arranque 82
Frenos 85
Funcionamiento de la transmisión 89
Emergencias en el camino 100
Control de luces intermitentes de emergencia 100
Interruptor de corte de bomba de combustible 100
Fusibles y relevadores 101
Cambio de las llantas 109
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 112
Arranque con cables pasacorriente 112
Remolque con grúa de auxilio 116
Limpieza 118

Mantenimiento y especificaciones 124


Compartimiento del motor 127
Aceite del motor 129
Batería 132
Líquido refrigerante del motor 134
Información sobre el combustible 138
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades 152
Datos del motor 154
Índice 158

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico


o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company S.A. de C.V.
Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Derechos de propiedad © 2010 Ford Motor Company S.A. de C.V.
2

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán su seguridad y el placer de manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
Toda información adicional para el propietario se entregará a través de
documentos independientes a este manual.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo
disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no
ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de
impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en
forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del
propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del
vehículo.

IMPORTANTE
La información dentro de este manual del propietario hace referencia a
todas las opciones y características disponibles. Su vehículo puede no
tener todas las características mostradas en este manual.
La información contenida en esta guía se limita a proporcionar
información acerca de cómo utilizar cada característica y no representa
ninguna garantía acerca de la existencia, características técnicas o la
naturaleza de las características de su vehículo.
Las ilustraciones, información técnica y especificaciones contenidas en
esta publicación eran correctas al momento de la impresión.
Ford Motor Company S.A de C.V. se reserva el derecho de revisar,
modificar, descontinuar o alterar cualquier versión de sus productos en
3

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
cualquier momento y sin previo aviso. Ninguna de estas acciones en sí
mismas tendrá como consecuencia obligaciones o responsabilidades hacia
el cliente, ya sea por parte de Ford o el distribuidor.
Se prohíbe la reproducción parcial o total de esta publicación, así como
de sus ilustraciones y traducciones, incluyendo grabaciones o fotocopias
del texto utilizando medios mecánicos o electrónicos, sin previo
consentimiento de Ford Motor Company S.A de C.V.
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual


¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.

Símbolos de advertencia en su vehículo


Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
Conducción segura con protección pasiva
No es posible eliminar por completo el riesgo de accidentes, pero gracias
a la tecnología moderna, éste puede reducirse. Además de las zonas de
deformación en las partes delantera y posterior, su vehículo cuenta con
barras laterales de protección en la estructura de las puertas y paneles
de absorción de impacto. Conduzca con cuidado de modo que nunca sea
necesario utilizar dichas características.
4

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción

ADVERTENCIA: No utilice asientos de seguridad para niños o


bebés en el asiento del pasajero, en los cuales la espalda del niño
quede en dirección del parabrisas (orientados hacia atrás), ya que esto
incrementa el riesgo de lesión en caso de que se dispare la bolsa de
aire.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Trate de no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km de
funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad
para que las partes móviles se puedan asentar.
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolques en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.

AVISOS ESPECIALES

Garantía de emisión de gases


Tiene derecho a solicitar la aplicación de la Póliza de garantía en los
términos y condiciones establecidos en ella, con respecto a los defectos
causados a los componentes del vehículo por problemas relacionados con
el sistema de emisiones.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsas de aire (SRS) en el capítulo Asientos
y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción

ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados


hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.

Grabación de datos de eventos


Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de
eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un
accidente o un posible accidente. La información registrada puede
ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden
registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes,
incluida la siguiente información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los
cinturones de seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el
pedal del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a la
información de la grabadora de datos de eventos sin el
consentimiento de usted, a menos que se cumpla con una orden
judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u
otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Otras partes
pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de
Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónico
portátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles de
transmisión y recepción.
6

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción

ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener


como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga
extrema precaución cuando utilice cualquier dispositivo que pudiera
distraerlo cuando conduce. Su responsabilidad principal es la operación
segura de su vehículo.
No recomendamos el uso de dispositivos portátiles mientras maneja;
debe cumplir con todas las leyes aplicables.

Documentación vehicular incluida con su vehículo


El Manual del propietario contiene información acerca de cómo usar
el vehículo, consejos e indicaciones para una operación más segura y
económica, así como información acerca de los cuidados y
mantenimiento.
Antes de manejar su vehículo por primera vez, es recomendable que lea
cuidadosamente esta guía, que describe el equipo que podría estar
equipado en su vehículo, para que se familiarice con él.
El Manual de garantía de mantenimiento programado contiene
información acerca de la garantía del producto, de las operaciones de
rutina y servicios normales, así como de los intervalos a los que deben
realizarse dichos servicios.
No olvide consultar su Manual de garantía de mantenimiento
programado para asegurar un programa de servicio, lubricación y
mantenimiento regular. Es muy importante que lleve su vehículo a
servicio en los kilometrajes indicados. Lea cuidadosamente el Manual de
garantía de mantenimiento programado y siempre registre todos los
elementos a los que se le dio servicio en su vehículo.
La Lista de distribuidores incluida en su Manual de garantía de
mantenimiento programado contiene direcciones y números
telefónicos. Siempre manténgala a la mano y consúltela cuando sea
necesario.

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
Éstos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de símbolos del vehículo

Consulte el Manual del


Alerta de seguridad
propietario

Abrochar cinturón de
Bolsa de aire - delantera
seguridad

Anclaje inferior del


Bolsa de aire - lateral
asiento para niños
Anclaje para las correas
de sujeción del asiento Sistema de frenos
para niños
Sistema de frenos Sistema de freno de
antibloqueo estacionamiento

Líquido de frenos, no Sistema de asistencia


derivado del petróleo para estacionamiento

Sistema de control de
Control de velocidad
estabilidad

Interruptor de Luces intermitentes de


iluminación maestro emergencia

Faros de niebla Compartimiento de


delanteros fusibles

Restablecimiento de la Limpiaparabrisas y
bomba de combustible lavaparabrisas
Desempañador y Desempañador y
descarchador del descarchador de la
parabrisas ventana trasera

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Introducción

Glosario de símbolos del vehículo

Ventanas eléctricas Bloqueo de las ventanas


delanteras y traseras eléctricas
Cierre y apertura de las
Apertura interior de la
puertas de seguridad
cajuela
para niños

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante del Temperatura del líquido


motor refrigerante del motor

No abrir cuando esté


Batería (acumulador)
caliente

Evitar fumar, producir


Ácido de la batería
llamas o chispas

Advertencia del
Gas explosivo
ventilador
MAX
Líquido de la dirección Mantener el nivel de MIN

hidráulica líquido correcto

Servicio del motor a la


Filtro de aire del motor
brevedad
Filtro de aire del
compartimiento de Gato
pasajeros

Revisar el tapón de Advertencia de llanta


combustible con baja presión

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA

Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición


del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Direccionales: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
disminuye por debajo del rango
normal. Consulte Aceite del motor
en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.

10

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Servicio del motor a la brevedad:
la luz indicadora Servicio del motor
a la brevedad se ilumina la primera
vez que se gira el encendido a la
posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo
está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M).
Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá
iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se
presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz
Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el
vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento
(I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y
mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
La iluminación constante luego de encender el motor indica que el
sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado una falla. Consulte
Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de
encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Maneje
de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y
póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.

Disponibilidad de bolsas de aire:


si esta luz no se ilumina cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes
posible. Sonará una campanilla cuando haya una falla en la luz
indicadora.
Sistema antirrobo: destella
cuando se activa el sistema de
inmovilización del motor.

11

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería del vehículo no
carga correctamente. Si continúa
encendida cuando el motor esté en
funcionamiento, puede significar una falla en el sistema de carga.
Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica un
problema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos funciona, ésta se iluminará
momentáneamente al girar el encendido a la posición ON cuando el
motor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) y
START (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando el
encendido se gire a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema
de frenos no se ilumina en este momento, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado lo antes posible. Si se ilumina después de soltar el
freno de estacionamiento indica un nivel bajo de líquido de frenos o una
falla en los frenos. Comuníquese de inmediato con su distribuidor
autorizado.
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Comuníquese de inmediato con su
distribuidor autorizado. Manejar grandes distancias con el freno de
estacionamiento accionado puede hacer que los frenos fallen, con el
riesgo de sufrir lesiones personales.

Sistema de frenos antibloqueo


(si está equipado): si la luz del
ABS permanece encendida o ABS
continúa destellando, es porque se
detectó una falla. Comuníquese de
inmediato con su distribuidor autorizado. El frenado normal funcionará
de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también
esté encendida.

12

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Sistema de frenos antibloqueo y
luces de advertencia del sistema
de frenos (si está equipado): si
se encienden las dos luces
simultáneamente, detenga el
vehículo cuanto antes. Comuníquese
de inmediato con su distribuidor
autorizado. El frenado normal
funcionará de todos modos, a menos
que la luz de advertencia de frenos
también esté encendida.
ADVERTENCIA: Cuando estas dos luces se encienden a la vez,
deberá aplicar mucha más fuerza sobre el pedal de freno para
detener el vehículo. Mantenga una distancia considerable entre su
vehículo y los que se encuentren adelante, y salga de la carretera lo
antes posible. Comuníquese de inmediato con su distribuidor
autorizado.

Temperatura del líquido


refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el vehículo lo antes posible, apague el motor
y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor
en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

Luz de servicio de la transmisión


automática (sólo para vehículos
con transmisión automática): si
se enciende esta luz mientras
conduce su vehículo, comuníquese
con un distribuidor autorizado lo
antes posible.

13

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Luz O/D OFF (sobremarcha
apagada) (sólo para vehículos
O/D
con transmisión automática): se OFF
ilumina cuando se desactiva la
función de sobremarcha de la transmisión; consulte el capítulo Manejo.
Si la luz no se enciende, comuníquese con un distribuidor autorizado lo
antes posible.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros están con las luces altas
encendidas.
Campanilla de advertencia de faros encendidos: suena cuando los
faros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está
en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del
conductor.

INDICADORES

14

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. Durante la
operación en una temperatura
normal, la aguja se encontrará en el
rango normal. Si llega a la sección
roja, esto significa que el motor
se está sobrecalentando.
Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

Indicador de combustible: indica


aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.

Para que el indicador de combustible marque correctamente, el vehículo


debe estar apagado durante el abastecimiento de combustible; de lo
contrario, es posible que tarde en actualizarse la indicación correcta del
nivel de combustible luego del abastecimiento.
La flecha cerca del icono de la bomba de combustible indica en qué lado
del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para mayor información, consulte Llenado del tanque en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.

15

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.

Odómetro: se encuentra en la parte inferior de la pantalla digital del


tacómetro. Registra el kilometraje total del vehículo. Para alternar entre
viaje y odómetro, oprima el botón que está al costado del tacómetro y
suéltelo.
Odómetro de viaje: se encuentra en la parte inferior de la pantalla
digital del tacómetro. Registra el kilometraje de los viajes
individualmente. Presione el botón una vez para comprobar el
kilometraje del viaje. Para restablecer el viaje, presione el control y
manténgalo presionado durante dos segundos, aproximadamente. Para
alternar entre el odómetro de viaje y el odómetro, oprima el botón que
está al costado del tacómetro y suéltelo.
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.

Reloj
Para configurar el reloj, el vehículo debe estar encendido.

16

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Mantenga presionado el botón hasta
que destelle la hora. Presione y
suelte el botón repetidamente para
que avancen las horas.
Mantenga presionado el botón hasta
que destellen los minutos. Presione
y suelte el botón repetidamente
para que avancen los minutos.
Después de configurar la hora,
espere cinco segundos para que
comience a funcionar el reloj.

17

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles de aire acondicionado y calefacción
CONTROL MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(SI ESTÁ EQUIPADO)

1. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que


circula en el vehículo.
2. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire
del vehículo.
3. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire
del vehículo. Enseguida encontrará una breve descripción de cada
selección del control.
: distribuye el aire exterior a través de los ventilas del descarchador
y el desempañador del parabrisas. Se puede utilizar para eliminar el hielo
o desempañar el parabrisas.
: distribuye el aire a través de las ventilas del piso y de las ventilas
del desempañador y descarchador del parabrisas. También se distribuye
una pequeña cantidad a través de las ventilas del tablero de
instrumentos.
: dirige el aire a través de las ventilas del tablero de instrumentos.
También se distribuye una pequeña cantidad de aire hacia el parabrisas.
: distribuye el aire a través de las ventilas del tablero de
instrumentos y del piso. También se dirige una pequeña cantidad de aire
hacia el parabrisas.
: distribuye el aire a través de los respiraderos del piso. También sale
un poco de aire por las ventilas del tablero de instrumentos.
18

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles de aire acondicionado y calefacción
: distribuye el aire a través de las ventilas del piso, del tablero de
instrumentos y del desempañador y descarchador del parabrisas.
4. A/A (si está equipado): presione para activar o desactivar el aire
acondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el
rendimiento del enfriamiento.
5. Aire fresco: mueva el control deslizable a esta posición para
permitir que el aire del exterior ingrese al vehículo.
6. Aire recirculado: mueva el control deslizable a esta posición
para activar o desactivar la recirculación de aire en la cabina del
vehículo. El aire recirculado puede reducir la cantidad de tiempo
necesario para enfriar el interior del vehículo y también puede ayudar a
reducir la llegada de olores indeseados al interior.
El control deslizable puede moverse a cualquier posición
entre y para ajustar la cantidad de aire del exterior que
puede ingresar al vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir el empañamiento en el parabrisas en climas húmedos,
seleccione (desempañador) o (piso/desempañador).
• Para reducir la acumulación de humedad dentro del vehículo, no
maneje con el sistema apagado o con el aire recirculado activado.
• No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya que
interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
• Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas
levemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya
⬙ventilado⬙.
• Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación del
piso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado.
Para un enfriamiento óptimo en los modos de tablero o
tablero/piso:
1. Mueva el control de temperatura al ajuste más frío.
2. Seleccione A/A y (aire recirculado) para que el flujo de aire sea
más frío.
3. Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego,
ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.
19

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles de aire acondicionado y calefacción
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de
clima frío:
1. Seleccione una posición entre y .
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort.
4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo.
5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia las
ventanas laterales.
6. Para aumentar el flujo de aire a las ventilas exteriores del tablero de
instrumentos, cierre las ventilas ubicadas en el centro del tablero.

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA


El control del desempañador trasero
se ubica en el tablero de
instrumentos y su función es
eliminar la niebla y la escarcha de la
ventana trasera. El motor debe estar
en marcha para hacer funcionar el
desempañador de la ventana trasera.

Presione el control para activar el desempañador de la ventana trasera.


Cuando esté activo, se iluminará una luz indicadora en el botón. El
desempañador de la ventana trasera se desactiva automáticamente
después de 15 minutos o cuando se apaga el motor. Para apagar
manualmente el desempañador de la ventana trasera en cualquier
momento, presione nuevamente el control.
Si el vehículo está equipado con desempañador trasero y espejos
térmicos, el mismo botón activará ambos sistemas.

20

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
INTERRUPTOR DE LOS FAROS
Se apagan las luces.
Se encienden las luces de
posición y las luces traseras.
Se encienden las luces bajas de
los faros.

Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlas. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlas.

Destello para rebasar


Jale la palanca levemente hacia
usted para activarlo y suéltelo para
desactivarlo.
Al manejar durante la noche,
siempre utilice las luces bajas,
incluyendo en las áreas urbanas, y
sólo cambie a luces altas si no existe
riesgo de encandilar a otros
conductores.

21

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
Control de los faros de niebla (si está equipado)
Los faros de niebla pueden
encenderse cuando el control de los
faros delanteros está en la
posición y las luces altas están
apagadas.
Presione el interruptor de los faros
de niebla para activarlos o
desactivarlos. La luz indicadora de
faros de niebla del botón muestra que la luz está encendida.
Las luces de niebla sólo deben utilizarse en condiciones de visibilidad
restringida (menos de 50 m).

CONTROL DE LAS LUCES DIRECCIONALES


• Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
• Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.

22

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
LUCES INTERIORES
Luz superior de techo
El interruptor de la luz superior de techo tiene tres posiciones:
encendido con las puertas abiertas, apagado y encendido.
Cierre todas las puertas si el
vehículo estará estacionado durante
un tiempo considerable. Si se dejan
las puertas abiertas con la luz
encendida, la batería podría
descargarse.
Lámparas de lectura
(si está equipado)
Las lámparas de lectura se operan
mediante controles de encendido y
apagado independientes.

REEMPLAZO DE FOCOS
Condensación en conjuntos de luces
Las luces exteriores tienen respiraderos para compensar los cambios
normales de la presión. La condensación puede ser producto natural de
este diseño. Cuando penetra aire húmedo en los conjuntos de luces a
través de los respiraderos, existe la posibilidad de que se produzca
condensación si la temperatura es fría. Cuando hay condensación normal,
se puede formar una delgada película de vaho en el interior de la mica. A
la larga, el vaho se despeja y sale a través de los respiraderos durante el
funcionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas
en condiciones de clima seco.
Ejemplos de condensación aceptable:
• Presencia de vaho (sin rayas, marcas de goteo o gotitas)
• El vaho cubre menos del 50% de la mica

23

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga
de agua de la luz):
• Acumulación de agua dentro de la luz
• Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el
interior de la mica
Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera
de las condiciones anteriores de humedad no aceptable.

Uso de los focos correctos


Función Número de Vataje
focos
Faros de luces altas y bajas 2 60/55 W
Luces de estacionamiento 2 5W
Luces direccionales delanteras 2 21 W
Luces de freno 2 21 W
Luz de placa 2 5W
Luz superior de techo 1 10 W
Luz del espejo de la visera 2 5W
Luz de freno superior 1 5W

Reemplazo de focos
Nota: antes de reemplazar un foco, compruebe que el fusible
correspondiente no esté quemado.
Los faros delanteros de luces bajas y altas, las luces direccionales
delanteras y las luces de estacionamiento están ubicados dentro de un
conjunto de luces y pueden reemplazarse individualmente si se desmonta
el conjunto de luces como unidad.

24

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
Reemplazo del conjunto de luces delanteras
1. Apague las luces y abra el cofre
del vehículo.
2. Quite los tornillos que sostienen
la rejilla del radiador en su lugar y
retire la rejilla.
3. Quite los tornillos que sostienen
al conjunto de luces.
4. Desconecte los conectores.
5. Desmonte el conjunto de la luz.

Reemplazo de los faros delanteros de luz baja y alta


Nota: nunca sostenga un foco por la parte de vidrio. Esto es
particularmente importante para los faros de halógeno, ya que la
intensidad de la luz puede reducirse si las manos tocan el foco. Si el
vidrio ha sido manipulado, límpielo con alcohol.
• Luces altas

• Luces bajas

1. Quite el sujetador activado por resorte.


25

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
2. Quite la arandela de sujeción del foco girándola a la izquierda para
retirarla del reflector.
3. Invierta el proceso con el nuevo foco instalado.
Nota: asegúrese de que los faros delanteros estén correctamente
alineados después de cambiar un faro de halógeno.
Reemplazo de las luces direccionales delanteras
1. Desde dentro del compartimiento
del motor, presione el pestillo de
seguridad para quitar la tapa. 3

2. Presione suavemente el foco


hacia abajo y gírelo hacia la
izquierda para retirarlo.
3. Invierta el proceso con el nuevo
foco instalado.
Reemplazo de las luces de estacionamiento (si está equipado)
Quite el foco del conjunto de luces e
instale el nuevo foco.

26

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
Reemplazo del conjunto de luces traseras

1. Abra la cajuela.
2. Presione el seguro y quite el
conjunto de focos.
3. Gire el foco hacia la izquierda,
presionando suavemente, y retírelo.
4. Cambie los focos.
5. Instale en orden inverso.

Reemplazo de los faros de niebla (si está equipado)


Los faros de niebla están ubicados
en la defensa. Quite el conjunto de
luces de la parte trasera de la
defensa.
1. Gire el foco hacia la izquierda y
retírelo del conjunto de la luz.
2. Presione el foco suavemente
hacia la izquierda para quitarlo.
3. Instale el nuevo foco en orden
inverso.

27

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Luces
Reemplazo de las luces de la placa
1. Use un destornillador Phillips (de
cruz) para quitar el conjunto de
luces completo.
2. Desconecte el conector del foco.
3. Realice el procedimiento inverso
para instalarlo.

Reemplazo de la luz superior de techo


1. Apague el interruptor de luces
interiores situándolo en la posición
central.
2. Quite la unidad de la lámpara
utilizando un destornillador plano;
quite la cubierta y reemplace el
foco.
3. Realice el procedimiento inverso
para instalarlo.
Reemplazo de la luz de freno
trasero
1. Abra la cajuela.
2. Retire los dos tornillos con un
destornillador plano y retire el
conjunto de luces.
3. Presione suavemente y gire el
soporte del foco para quitarlo.
4. Realice el procedimiento inverso
para instalarlo.

28

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas:
• Movimiento más lento del
limpiaparabrisas: mueva la
palanca una posición hacia arriba.
• Movimiento rápido del
limpiaparabrisas: mueva la
palanca dos posiciones hacia
arriba.
• Movimiento intermitente del
limpiaparabrisas: mueva la
palanca hacia abajo.

Lavaparabrisas: presione el
extremo de la palanca para activar
los lavadores.

ADVERTENCIA: El sistema no debe estar activado por más de


10 segundos con el depósito vacío.

29

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
CLAXON
Presione la superficie del volante
para hacer sonar el claxon.

PORTAVASOS (SI ESTÁ EQUIPADO)


Quite el cenicero para utilizar los
portavasos de la consola central.

30

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
VISERA
Las viseras pueden voltearse hacia
un lado para bloquear el reflejo.
Algunas viseras pueden estar
equipadas con espejo.

ENCENDEDOR/TOMACORRIENTE (SI ESTÁ EQUIPADO)


El tomacorriente del encendedor
puede utilizarse para alimentar
dispositivos de 12 V, con una
corriente máxima de 15 A. Sin
embargo, si se utiliza por periodos
largos con el motor apagado, la
batería del vehículo puede
descargarse.

Presione el encendedor hasta que llegue al fondo. El encendedor volverá


a su posición inicial cuando esté listo para usarse. Jálelo para usarlo.
ADVERTENCIA: El encendedor estará muy caliente cuando
esté listo para usarse. Los niños no deben utilizar el encendedor.

31

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
CENICERO (SI ESTÁ EQUIPADO)
El cenicero está ubicado en la
consola central. Abra la tapa del
cenicero para usarlo.

VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO)


ADVERTENCIA: Cuando deje algún niño solo dentro del
vehículo, quite siempre la llave del interruptor de encendido
para evitar el riesgo de lesión como consecuencia de la operación
accidental de las ventanas eléctricas.

Vehículos con dos puertas

32

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
Vehículos con cuatro puertas

• Oprima y sostenga la flecha hacia arriba en el interruptor para abrir la


ventana.
• Oprima y sostenga la flecha hacia abajo en el interruptor para cerrar la
ventana.
Descenso de un solo toque (si está equipado): permite que la
ventana del conductor se abra por completo sin tener que mantener
presionado el control. Presione rápidamente el control de la ventana del
conductor y luego suéltelo. Presione nuevamente para detener.
Apertura automática de todas las ventanas (si está equipado)
Puede abrir automáticamente todas las ventanas mediante el transmisor
de entrada sin llave. Para obtener más información, consulte el capítulo
Bloqueos y seguridad.
Seguro de la ventana (si está equipado)
Se recomienda el uso de la función de seguro de las ventanas cuando los
niños están sentados en el asiento trasero.
La función de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor
pueda manejar las ventanas eléctricas traseras.
Para bloquear los controles y la iluminación del interruptor de las
ventanas traseras, presione el interruptor . Vuelva a presionarlo
para desbloquear los controles de las ventanas traseras.
El espejo retrovisor interior tiene una función de atenuación automática.
El espejo electrónico de día/noche pasará del estado normal (alta
reflexión) al estado sin destello (oscuridad) cuando luces brillantes
(destellantes) se reflejen en el espejo. Al detectar luz brillante desde
atrás del vehículo, el espejo se ajusta automáticamente (se oscurece)
para reducir al mínimo el deslumbramiento.
El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que el
vehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una retrovisión brillante y
clara cuando retrocede.
33

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
No obstruya los sensores de la parte delantera y trasera del
espejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correcto
funcionamiento del espejo.
Nota: un pasajero en la parte central trasera y/o la cabecera central
trasera elevada (si está equipado) también pueden evitar que la luz
llegue al sensor.
No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con
abrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes a
base de petróleo.
Nota: si cuenta con un sistema de cámara de reversa, aparecerá una
imagen de video en el espejo si el vehículo se coloca en R (Reversa).
Cuando cambie a cualquier velocidad desde (R) Reversa, la imagen
permanecerá durante algunos segundos y luego se apagará. Consulte
Sistema de cámara con retrovisión en el capítulo Manejo.

ESPEJOS EXTERIORES

Espejos laterales convexos (si está equipado)


Este tipo de espejo lateral tiene
mayor campo visual por lo que se
reduce el punto ciego en la parte
trasera del vehículo.

34

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Controles del conductor
Espejos laterales ajustables manualmente
Ambos espejos pueden ajustarse
desde el interior del vehículo.

Espejos laterales eléctricos (si está equipado)


ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículo
está en movimiento.

Ajuste de los espejos:


1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire
el control a la izquierda para ajustar
el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva el control a la posición central para asegurar los espejos en su
lugar.
CONTROL INTERIOR DE LA CAJUELA (SI ESTÁ EQUIPADO)
Presione el botón para abrir la
cajuela. La cajuela no se abrirá con
el vehículo en movimiento.
ADVERTENCIA: La cajuela
no se abrirá si el vehículo se
desplaza a más de 7 km/h.

35

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
LLAVES
Una sola llave abre todas las cerraduras, el tapón del tanque de
combustible y arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de la llave
en caso de emergencia.
Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no
programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves
suministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves de
reemplazo disponibles. Consulte la sección Llaves codificadas más
adelante en este capítulo, para obtener más información.
SEGUROS DE LAS PUERTAS
Las puertas pueden bloquearse o
desbloquearse desde la parte
exterior del vehículo utilizando la
llave. La puerta del conductor sólo
puede bloquearse desde la parte
exterior del vehículo, utilizando la
llave. La puerta del pasajero puede
bloquearse al salir del vehículo
presionando la manija interior hacia adentro. Puede desbloquear
cualquiera de las puertas jalando de la manija interior.
Bloqueo y desbloqueo centralizado
• Todas las puertas se bloquean al
insertar la llave en el cilindro de
la cerradura de la puerta del
conductor y girarla a la posición
de bloqueo.
• La puerta del conductor se
desbloquea al insertar la llave en
el cilindro de la cerradura de la
puerta y girarla a la posición de
desbloqueo.
• Si la llave se gira una segunda vez
a la posición de desbloqueo en el
lapso de 3 segundos, se
desbloquearán todas las puertas
del vehículo.
Nota: si se produjera una falla en el sistema eléctrico del vehículo, las
puertas también podrán abrirse individualmente con la llave.
36

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
Autobloqueo (si está equipado)
Este dispositivo cierra automáticamente todas las puertas del vehículo
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
• el encendido está en la posición II,
• todas las puertas están cerradas,
• el vehículo se desplaza a más de 9 km/h.

Repetición de bloqueo
La función de bloqueo automático se repite cuando se cumplen las
siguientes condiciones:
• la velocidad del vehículo es inferior a 9 km/h,
• se puede abrir y cerrar cualquier puerta mientras el encendido está en
la posición II y
• el vehículo se desplaza a más de 9 km/h.

SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS


• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Poner el seguro en una
puerta, no bloqueará
automáticamente ambas puertas.
• Mueva el control del seguro hacia
arriba para activar el seguro a
prueba de niños.
• Mueva el control hacia abajo para
desactivar los seguros a prueba
de niños.

37

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO
(SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de entrada a control
remoto le permite quitar y poner los
seguros de todas las puertas y la
cajuela del vehículo sin una llave.
Las características de
activación/desactivación de la
entrada a control remoto y la alarma
de emergencia funcionan cuando el
encendido está en la posición 0. La
característica de la cajuela funciona
siempre que la velocidad del
vehículo sea inferior a 5 km/h (3 mph).
Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema de entrada sin llave a
control remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de
entrada a control remoto a su distribuidor autorizado, para ayudar a
resolver el problema.
Desbloqueo de los seguros de las puertas
Presione y suelte para quitar el seguro de todas las puertas. Nota:
Las luces externas destellarán dos veces para indicar que las puertas se
han desbloqueado.
Si las puertas no son abiertas en menos de 45 segundos, el sistema
volverá a cerrarlas.
Apertura y cierre de todas las ventanas
Es posible abrir las ventanas del vehículo mediante el control de
desbloqueo del transmisor de entrada a control remoto.
Presione el control de desbloqueo del transmisor de entrada a
control remoto y manténgalo presionado durante más de tres segundos
para comenzar a abrir todas las ventanas. Si presiona cualquier botón del
transmisor de entrada a control remoto, se detendrá la apertura. Vuelva
a presionar el control remoto para cerrar las ventanas.
Nota: el encendido debe estar en posición 0 para que se active esta
función.

Apertura de la cajuela
Para abrir la cajuela, presione el botón , sin importar que las puertas
estén bloqueadas.
38

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
Bloqueo de los seguros de las puertas
Presione el control para cerrar todas las puertas.
Las luces externas destellarán una vez para indicar que las puertas están
bloqueadas. El claxon sonará una vez para confirmar que todas las
puertas están bloqueadas y sonará dos veces si cualquiera de las puertas
está entreabierta.

Activación de una alarma de emergencia


Presione para activar la alarma. El claxon sonará y las luces de
estacionamiento destellarán durante tres minutos, aproximadamente.
Presione nuevamente o gire el encendido a la posición ON (Encendido)
para desactivar, o espere que la alarma finalice en tres minutos.
Nota: la alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido esté
en la posición 0.

Cambio de la batería del control remoto


El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio de tres
voltios CR2032, tipo moneda, o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Inserte una moneda delgada entre
las dos mitades del transmisor de
entrada a control remoto cerca del
llavero. NO SAQUE LA CUBIERTA
DE HULE NI EL TABLERO DE
CIRCUITOS DEL ALOJAMIENTO
DELANTERO DEL TRANSMISOR
DE ENTRADA A CONTROL
REMOTO.

39

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
2. No limpie la grasa de las
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.
3. Quite la batería vieja.
Nota: consulte las normas locales
para eliminar adecuadamente la
batería del transmisor.
4. Inserte la batería nueva. Consulte
el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para orientar correctamente la batería.
Presione la batería para asegurarse que esté bien asentada en la cavidad
de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el
transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control
remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la
batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si extravió uno de los transmisores de entrada a control remoto y desea
reprogramarlo o desea comprar un transmisor adicional, lleve todos los
transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor
autorizado para que los reprograme.
Sistema de entrada iluminada
Las luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a control
remoto se usa para desbloquear una o más puertas, o para activar la
alarma personal.
El sistema de entrada iluminada apagará las luces interiores si:
• el interruptor de encendido se gira a la posición II o
• se presiona el control de seguros del transmisor remoto, o
• después de 25 segundos de encendido.
Las luces interiores no se apagan si:
• se han encendido con el control del atenuador o
• alguna puerta está abierta.
El economizador de batería del vehículo apagará las luces interiores
después de varios minutos si quedan encendidas accidentalmente.
40

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
LLAVE CODIFICADA
El sistema de llave codificada es un sistema de inmovilización del motor.
Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos
que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso
del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de
“no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor
autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo
o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados
de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave
codificada.
Nota: el sistema de llave codificada no es compatible con los sistemas de
arranque remoto no distribuidos por Ford. El uso de estos sistemas
puede provocar problemas en el arranque del vehículo y pérdida de la
protección de seguridad.
Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que
se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF (Apagado), aleje de la llave codificada todos los objetos
del llavero y vuelva a arrancar el motor.
Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo.
Siempre lleve las llaves con usted y ponga los seguros de todas
las puertas cuando salga del vehículo.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos.
• Cuando el encendido esté en la
posición 0, el indicador destellará
una vez cada dos segundos para
indicar que la llave codificada
está funcionando, como una
forma de disuadir a los ladrones.
• Cuando el encendido esté en la posición II, el indicador se encenderá
durante tres segundos y luego se apagará para indicar que el sistema
está funcionando normalmente.
41

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
Si la luz parpadea o permanece encendida durante aproximadamente un
minuto, esto indica que el sistema no reconoce la llave codificada y el
motor no se encenderá. Quite la llave y vuelva a intentarlo. Si el
problema continúa, contacte con su distribuidor lo más pronto posible.
Armado automático del sistema antirrobo
El vehículo se arma inmediatamente cuando el encendido se gira a OFF
(apagado).
El indicador antirrobo destellará
cada dos segundos como una forma
de disuadir a los ladrones cuando el
vehículo esté activado.

Desarmado automático del sistema antirrobo


Al colocar el encendido en la posición II con una llave codificada, el
vehículo se desarmará.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves, o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor
autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y
programar nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
Programación de duplicados de las llaves
Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. Para
programar usted mismo una llave codificada, necesitará tener dos
llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hayan
hecho funcionar el vehículo) y una o más llaves nuevas no programadas
disponibles, para una implementación oportuna de cada paso del
procedimiento.
Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debe
llevar su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen uno
o más duplicados de las llaves codificadas.
Nota: antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento
completo.
Nota: este procedimiento debe completarse en el lapso especificado. Si
no se completa en el lapso especificado, el procedimiento de
reprogramación deberá reiniciarse desde el comienzo.
42

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
1. Inserte la primera llave codificada
en el interruptor y gírela a la
posición II.
2. Vuelva a la posición 0 y después
de cinco segundos, quite la llave.
3. Inserte la segunda llave en el
interruptor y gírela a la posición II
durante 5 segundos.
4. Vuelva a la posición 0 y después de cinco segundos, quite la llave.
Ahora se encuentra activo el modo de codificación.
5. Inserte la tercera llave, no codificada y gírela a la posición II durante
10 segundos para codificarla.
6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita este
procedimiento desde el paso 1.
Si el procedimiento se realiza en forma satisfactoria, las nuevas llaves
codificadas deberán arrancar el motor de su vehículo, y el indicador
antirrobo se encenderá por tres segundos y luego se apagará.
Si no tiene éxito, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor del
vehículo y el indicador de antirrobo se encenderá y apagará. Usted podrá
repetir los pasos del 1 al 6. Si la falla se repite, lleve su vehículo a su
distribuidor autorizado para que le programen el o los nuevos duplicados
de las llaves.
SISTEMA DE ALARMA PERIMÉTRICO (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema antirrobo perimétrico le advertirá en caso de entrada no
autorizada al vehículo.
Si el vehículo tiene algún problema potencial con el sistema antirrobo
perimétrico, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de
entrada a control remoto al distribuidor autorizado para ayudar a
localizar y solucionar el problema.
Armado del sistema antirrobo perimétrico
Cuando está armado, el sistema antirrobo perimétrico responde si se
intenta la entrada no autorizada a su vehículo. Cuando se produce una
entrada no autorizada, el sistema hará destellar las luces de
estacionamiento y direccionales y hará sonar el claxon.

43

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Bloqueos y seguridad
El sistema está listo para armarse cada vez que se saca la llave del
encendido. Cualquiera de las siguientes acciones prearmará el sistema de
alarma:
• Presione el control del transmisor de entrada a control remoto.
• Cierre las puertas con la llave en el cilindro de la cerradura.
Nota: las puertas, la cajuela y el cofre se armarán individualmente y si
cualquiera de ellos está abierto, deberá cerrarlo para que se arme.
Cuando cierre el vehículo usando cualquiera de los tres métodos
anteriores:
• las luces de estacionamiento/direccionales destellarán una vez para
indicar que el cofre, cada puerta y la cajuela están cerrados.
• las luces de estacionamiento/direccionales no destellarán si el cofre,
alguna puerta o la cajuela están abiertos. Una vez que todas las
puertas, el cofre y la cajuela estén cerrados, las luces de
estacionamiento/direccionales destellarán para confirmar que se activó
la alarma.
La alarma se activa después de un período de armado de 20 segundos
posterior al cierre del vehículo.
Cuando presiona el control del transmisor de entrada a control
remoto dos veces en menos de tres segundos, el claxon sonará una vez
para confirmar que las puertas, la cajuela y el cofre están cerrados y
asegurados, y que la alarma está puesta.
Desarmado del sistema antirrobo perimétrico
La alarma perimétrica puede desarmarse en cualquier momento, incluso
si está sonando, al abrir la puerta del conductor con la llave o con el
control remoto.
La alarma de la cajuela se desarma al abrirla con la llave o con el control
remoto. La alarma vuelve a armarse cuando se cierra.

44

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS
El uso correcto de los asientos, las cabeceras y los cinturones de
seguridad aumenta la protección para todos los pasajeros. Para asegurar
la máxima protección, realice las siguientes instrucciones:
• Siéntese en la posición más
erguida posible, con el respaldo
reclinado no más de treinta
grados.
• Ajuste la cabecera para que se
ubique directamente detrás de su
cabeza o tan cerca de esa
posición como sea posible.
• No se siente demasiado cerca del
panel de instrumentos. El
conductor debe mover su asiento
lo más atrás posible, de forma
que alcance los pedales y
controles de forma cómoda. El
conductor debe sostener el
volante con los brazos
ligeramente doblados y las piernas ligeramente dobladas para que
pueda presionar los pedales por completo.
• Posicione el cinturón de seguridad para que la parte superior pase por
el centro del pecho y la parte inferior pase sobre el área pélvica.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del
conductor cuando el vehículo esté en movimiento.

45

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Cabeceras ajustables
Los asientos de su vehículo pueden tener instaladas cabeceras de ajuste
vertical. Consulte lo siguiente para subir y bajar las cabeceras.

Empuje o jale la cabecera para levantarla a la altura deseada. Para


ajustarla, jale hacia arriba o presione hacia abajo la cabecera. Para quitar
las cabeceras, presione los dos botones de bloqueo de forma simultánea
y jale la cabecera hacia arriba.
ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo de
seguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse
correctamente cuando el asiento está ocupado.

46

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada en el borde
delantero del asiento para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Asegúrese de que el asiento esté
firmemente trabado en su posición.

Ajuste del respaldo


Gire la perilla ubicada al lado del
asiento para ajustar el respaldo.

ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo en


posición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien
ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de las
caderas.

47

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de la altura del asiento del conductor (si está equipado)
Mueva la palanca ubicada al costado
del asiento hacia arriba o hacia
abajo para alcanzar la altura
deseada.

ASIENTOS TRASEROS

Cabeceras traseras
Las cabeceras traseras tienen una sola posición. Para quitar las
cabeceras, presione los dos botones de bloqueo de forma simultánea y
jale la cabecera hacia arriba.

48

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Transporte de carga

ADVERTENCIA: Coloque
las cargas pesadas en la
parte delantera de la cajuela de
manera tal que no se deslicen.
Para que las luces traseras de la
placa se enciendan, que es un
requisito legal, la cajuela debe
estar completamente cerrada. Para
evitar la entrada de gases
potencialmente tóxicos al interior
del vehículo, mantenga la cajuela
completamente cerrada. Si
necesita transportar objetos en el
interior del vehículo, colóquelos
en una posición segura para que
no se muevan.

Compartimiento de carga debajo

del cojín del asiento trasero


Para acceder al compartimiento debajo del asiento:
1. Jale el cojín del asiento hacia
arriba y adelante.

49

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
2. Gire el cojín del asiento hacia
adelante.

Para volver a colocar el asiento en su posición original, realice los pasos


anteriores en el orden inverso.
ADVERTENCIA: Para evitar dañar los objetos, no los coloque
por encima de la altura del compartimiento de carga.

ADVERTENCIA: No guarde elementos punzantes debajo del


asiento ya que podrían dañar en forma permanente el asiento u
ocasionar lesiones.

Plegado de los asientos traseros


Para plegar el respaldo, jale el
control de apertura y empuje hacia
abajo el respaldo hasta la posición
deseada.

50

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Plegado del cojín y el respaldo hacia adelante
• Quite las cabeceras traseras.
• Levante el cojín del asiento y
pliéguelo hacia adelante.
• Jale el control de apertura y
empuje el respaldo hacia abajo.

Para evitar dañar los cinturones de


seguridad cuando pliegue el
respaldo nuevamente hasta su
posición original, inserte la lengüeta
en la ranura al costado del respaldo.

Después de volver a colocar el respaldo en su posición original, verifique


que el respaldo esté asegurado y que los cinturones de seguridad no
estén atascados.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

Precauciones con los sistemas de seguridad


ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el
conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en
forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción
suplementario de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Todos los niños de hasta 12 años deberán


viajar siempre en el asiento trasero y utilizar en todo momento
sistemas de seguridad apropiados para niños.

51

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón


de seguridad específico, que consta de una hebilla y una
lengüeta diseñadas para trabajar juntas. 1) Utilice la correa del hombro
sólo en el hombro del lado externo. Nunca pase la correa del hombro
por debajo de su brazo. 2) Nunca pase el cinturón de seguridad
alrededor de su cuello, por encima del hombro del lado interno. 3)
Nunca utilice un cinturón de seguridad para más de una persona.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cinturones de seguridad


no estén torcidos, sueltos u obstruidos por otros pasajeros,
paquetes, etc.

ADVERTENCIA: Nunca desabroche el cinturón de seguridad


mientras el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA: Los
cinturones de seguridad
siempre deben utilizarse durante
el embarazo, pero debe tenerse
cuidado adicional. El cinturón de
seguridad debe acomodarse de
forma que no suponga una presión
innecesaria en el abdomen. El
cinturón de seguridad abdominal
de tres puntos debe permanecer
tan abajo como sea posible en el
área del abdomen.

Cinturones pélvicos
Ajuste del cinturón pélvico central
El cinturón pélvico no se ajusta automáticamente.
ADVERTENCIA: El cinturón pélvico debe ajustarse
perfectamente y lo más abajo posible alrededor de las caderas,
nunca en la cintura.

52

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Inserte la lengüeta en la hebilla
correcta (la hebilla más cercana a la
dirección desde la cual proviene la
lengüeta). Para alargar el cinturón,
gire la lengüeta en ángulo recto con
respecto al cinturón y jale por
encima de su regazo hasta alcanzar
la hebilla. Para ajustar el cinturón,
jale el extremo suelto del cinturón a
través de la lengüeta, hasta que se
ajuste perfectamente sobre las
caderas.
Acorte y ajuste el cinturón cuando no esté en uso.

Cinturones pélvicos y de hombros combinados


Sólo los asientos laterales delanteros y traseros cuentan con cinturones
pélvicos y de hombros combinados.
Para abrocharlos, inserte la lengüeta
en la hebilla hasta que escuche un
chasquido y sienta que ésta se
traba.
Para desabrocharlos, presione el
botón de apertura y saque la
lengüeta de la ranura. Permita que
el cinturón se rebobine de forma
suave y completa.

Nota: jale el cinturón en un movimiento suave y constante. Si jala con


fuerza o el vehículo está inclinado, el cinturón puede trabarse.

53

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Mantenga el respaldo del asiento tan
recto como sea posible para que los
cinturones de seguridad sean tan
efectivos como sea posible.

ADVERTENCIA: Mantenga el cinturón sujeto al piso posterior


de la cabina, libre de otros objetos.

Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros


Para bajar o subir la altura del
cinturón para hombros, mueva el
punto de anclaje a una de las cinco
posiciones.
ADVERTENCIA: Ubique
los ajustadores de altura de
la correa del hombro de tal modo
que ésta se apoye en la parte
media de su hombro. Si el
cinturón de seguridad no se ajusta
adecuadamente, se reduce su
eficacia y aumenta el riesgo de
lesiones en un choque.

54

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSAS DE AIRE
(SRS)
Su vehículo está equipado con bolsa de aire del conductor y es posible
que esté equipado con bolsa de aire del pasajero.
Precauciones importantes del Sistema de sujeción suplementario
(SRS)
El sistema de sujeción suplementario está diseñado para funcionar junto
con el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al pasajero
delantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del cuerpo.
Las bolsas de aire NO se inflan lenta y suavemente y el riesgo de lesiones
provocadas por una bolsa de aire que se infla es mayor cerca de la
vestidura que cubre el módulo de la bolsa de aire.

ADVERTENCIA: Los
asientos para niños
orientados hacia atrás NUNCA se
deben colocar delante de una
bolsa de aire activa.

ADVERTENCIA: Todos los


ocupantes del vehículo,
incluido el conductor, deben usar
siempre los cinturones de
seguridad en forma apropiada,
incluso si se cuenta con un
sistema de sujeción suplementario
de bolsas de aire (SRS).

ADVERTENCIA: Nunca ponga su brazo sobre el módulo de la


bolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas u
otras lesiones al inflarse.

Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correcta
de la bolsa de aire:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
55

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición
vertical.
ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de la
bolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado
de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean proyectados por
la bolsa de aire hacia su rostro y torso, causándole lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el


Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire ni sus
fusibles. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado.

¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario de bolsas


de aire?

El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el


vehículo sufre una desaceleración longitudinal suficiente como para hacer
que los sensores del sistema cierren un circuito eléctrico que inicia el
inflado de las bolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se
inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione
incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue
suficiente para producir la activación. Las bolsas de aire están diseñadas
para inflarse en choques frontales y semifrontales (un impacto en un
ángulo de hasta 30 grados), no en volcaduras, ni en impactos laterales o
por detrás. Dicho impacto puede exceder el umbral mínimo de activación
para el sensor del sistema. El sensor del sistema está ubicado en la
consola central, entre la palanca de cambios de velocidades y el freno de
estacionamiento.

56

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Las bolsas de aire se inflan y
desinflan rápidamente al activarse.
Después de que la bolsa de aire se
infla, es normal observar residuos de
polvo, similares al humo, u oler el
propelente quemado. Puede tratarse
de fécula de maíz, polvo de talco o
compuestos de sodio que pueden
irritar la piel y los ojos, pero
ninguno de esos residuos es tóxico.
Es extremadamente importante que
los ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible del
módulo de bolsas de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.
El SRS consta de:
• bolsa de aire del conductor y bolsa de aire del pasajero (si está
equipado) (que incluyen los infladores y las bolsas de aire)
• un módulo de diagnóstico
• un sensor de impacto
• una luz de activación
Se recomienda reemplazar las bolsas de aire cada quince años. Después
de este tiempo, la efectividad del gas propelente y la bolsa de aire
pueden no estar en perfectas condiciones.
ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varios
componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después
del inflado.

ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, no volverá a


funcionar y deberá reemplazarla de inmediato. Si no
reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo de
lesiones en caso de un choque.

Para determinar si el sistema funciona


El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un
tono para indicar la condición del sistema. Consulte Disponibilidad de
bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.

57

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
La presencia de una o más de las siguientes situaciones indica que hay
problemas en el sistema:
• Las luces de disponibilidad
destellan o permanecen
encendidas.
• Las luces de disponibilidad no se
encienden inmediatamente después de activarse el encendido.
• Se escucha una serie de cinco pitidos. El tono se repetirá de manera
periódica hasta que se repare el problema o la luz.
Si ocurriera cualquiera de estas cosas, aun de manera intermitente,
comuníquese con el distribuidor autorizado lo antes posible. A menos
que se haga la reparación necesaria, es posible que el sistema no
funcione correctamente en caso de un choque.

Destrucción de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire


Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Las bolsas de
aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS


Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También
vea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en
este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las
bolsas de aire.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para


niños
Los niños menores de 12 años o que midan menos de 1.5 m (59 pulg)
deben viajar en asientos para niños o asientos auxiliares.
Cuando se usan junto con los cinturones de seguridad, los asientos para
niños y los asientos auxiliares les proporcionan máxima protección a los
niños. En algunas ciudades y estados está prohibido que los niños viajen
en los asientos delanteros.

58

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Las
bolsas de aire pueden
causar la muerte o lesionar a un
niño que se encuentre en un
asiento para niños. NUNCA
coloque un asiento para niños
orientado hacia atrás frente a una
bolsa de aire activa.

ADVERTENCIA: Todos los niños, sin importar su edad y su


estatura, deben utilizar el cinturón de seguridad. Nunca permita
que los niños viajen en el asiento del pasajero.

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS


Asientos para bebés y/o niños pequeños
Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y el peso del niño.
Al instalar un asiento de seguridad para niños:
• Revise y siga la información
presentada en la sección Sistema
de sujeción suplementario de
bolsas de aire (SRS) en este
capítulo.
• Siga cuidadosamente todas las
instrucciones del fabricante
incluidas con el asiento de
seguridad que coloque en su
vehículo. Si no instala o no usa el
asiento de seguridad
correctamente, el niño puede resultar lesionado en caso de una
frenada repentina o un choque.
Los niños de hasta cuatro años y que pesen entre nueve y 18 kg deben
viajar en asientos para niños.
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se
encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para
niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar
un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero,
recorra el asiento completamente hacia atrás.
59

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Los niños de 12 años o menos deben ir correctamente asegurados en el
asiento trasero.

Instalación de asientos de seguridad para niños con cinturones


pélvicos y de hombros combinados
1. Coloque el asiento de seguridad
para niños en un asiento con un
cinturón pélvico y de hombros
combinado.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o


lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. Si
debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento
delantero, recorra el asiento completamente hacia atrás.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o


lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños.
Los asientos para niños nunca deben colocarse en los asientos
delanteros, a menos que el interruptor de la bolsa de aire del pasajero
esté desactivado. Consulte Interruptor de activación/desactivación
de la bolsa de aire del pasajero.

ADVERTENCIA: Los asientos para bebés orientados hacia atrás


NUNCA deben ser colocados en los asientos delanteros.

60

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
2. Jale hacia abajo la correa del
hombro y luego sujete la correa
pélvica.

3. Mientras sostiene juntas las dos


correas, pase la lengüeta a través
del asiento para niños de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que las correas del
cinturón no estén torcidas.

4. Inserte la lengüeta del cinturón


en la hebilla correspondiente (la
más cercana a la dirección desde la
cual proviene la lengüeta) a esa
posición del asiento, presionando
hasta que escuche un chasquido y
sienta que la lengüeta se ha
enganchado. Jale la lengüeta para
asegurarse de que esté firmemente
enganchada.

61

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
5. Jale la correa pélvica a través del
asiento para niños hacia la hebilla, y
tire hacia arriba de la correa del
hombro mientras presiona el asiento
para niños hacia abajo con la rodilla.
Deje que el cinturón de seguridad se
retraiga para eliminar cualquier
holgura en las correas.

Instalación de asientos de seguridad para niños en un asiento con


cinturón pélvico
1. Alargamiento del cinturón pélvico. Para alargar el cinturón, sostenga la
lengüeta de modo que la parte inferior quede perpendicular a la
dirección de la correa, mientras desliza la lengüeta sobre la correa.
2. Ponga el asiento de seguridad para niños en el asiento central.
3. Pase la lengüeta y la correa a través del asiento para niños de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente al
asiento central hasta que escuche un chasquido y sienta que se
engancha. Asegúrese de que la lengüeta quede ajustada en forma segura
a la hebilla, tirando de la lengüeta.
5. Presione hacia abajo el asiento para niños mientras jala el extremo
suelto de la correa para ajustar el cinturón pélvico.
6. Antes de colocar al niño en el asiento para niños, incline con fuerza el
asiento de un lado a otro y hacia adelante para asegurarse de que esté
ajustado en su lugar de manera segura. Para verificar esto, tome el
asiento en el trayecto del cinturón e intente moverlo de lado a lado y
desde adelante hacia atrás. Si está bien instalado, no debería moverse
más de una pulgada.
Asientos auxiliares para niños
El asiento auxiliar para posicionamiento del cinturón (asiento auxiliar) se
usa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Los
niños ya no caben en un asiento común para niños (por ejemplo, un
asiento convertible o un asiento para niños chicos) cuando pesan 18 kilos
62

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
(40 lb) y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad. Consulte el
manual del propietario del asiento de seguridad para niños para conocer
los límites de peso, estatura y edad específicos para éste. Mantenga al
niño en el asiento de seguridad si éste se ajusta apropiadamente al niño,
si continúa siendo adecuado para su peso, estatura y edad Y si está
correctamente asegurado al vehículo.
A pesar de que el cinturón pélvico y de hombros combinado les dará
cierta protección a los niños cuyo tamaño supera el adecuado para un
asiento común para niños pero que aún son demasiado pequeños para
usar correctamente los cinturones pélvicos y de hombros, el uso de un
cinturón de seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo de
que sufran lesiones graves durante un choque. Para que el cinturón
pélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños que han superado el
tamaño de los asientos de seguridad para niños, Ford Motor Company
recomienda el uso de un asiento auxiliar.
Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los
cinturones de seguridad pélvicos y de hombros del vehículo se ajusten
mejor. El asiento auxiliar levanta al niño para que la correa pélvica del
cinturón descanse en la parte inferior de sus caderas, mientras sus
rodillas quedan cómodamente dobladas en el borde del cojín, lo que
reduce al mínimo el encorvamiento. Los asientos auxiliares también
ayudan a ajustar mejor la correa del hombro, lo que les da mayor
comodidad. Intente mantener esta correa cerca de la mitad del hombro y
cruzarla por el centro del pecho. Recorrer al niño hacia el centro del
vehículo (unos pocos centímetros o pulgadas), en el mismo asiento,
puede facilitar el ajuste correcto de la correa del hombro.
Cuándo recurrir a un asiento auxiliar para niños
Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño
del asiento para niños, hasta que alcanzan una estatura suficiente para
usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros,
debidamente ajustado. Generalmente esto es cuando alcanzan una
estatura de al menos 1.45 m (alrededor de los ocho a doce años y entre
18 y 36 kg de peso, o hasta 45 kg si lo recomienda el fabricante del
asiento para niños).

63

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responder
que SÍ a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar:
• ¿El niño se puede sentar con la
espalda totalmente apoyada en el
respaldo del asiento del vehículo
y con las rodillas cómodamente
flexionadas en el borde del
asiento?
• ¿El niño se puede sentar sin
encorvarse?
• ¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada en
las caderas?
• ¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el pecho?
• ¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo el
viaje?

Tipos de asientos auxiliares


Por lo general, existen dos tipos de asientos auxiliares: sin respaldo y
con respaldo alto. Siempre use los asientos auxiliares junto con el
cinturón pélvico y de hombros combinado del vehículo.
• Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo
tiene una cubierta removible,
retírela. Si una posición de asiento
del vehículo tiene un respaldo
bajo y no tiene cabecera, un
asiento auxiliar sin respaldo
puede ubicar la cabeza del niño
(medido en la parte superior de
las orejas) sobre la parte superior
del asiento. En este caso, mueva
el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con un
respaldo más alto o equipado con cabecera y cinturón pélvico y de
hombros combinado, o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.

64

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
• Asientos auxiliares con respaldo
alto
Si no encuentra un asiento que
pueda apoyar de manera
adecuada la cabeza del niño
cuando utilice un asiento auxiliar
sin respaldo, su mejor alternativa
será un asiento auxiliar con
respaldo alto.

Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma y
tamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica en
un punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientre
del niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo que
cruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centro
del hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro)
con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y una
correa del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En los
dibujos de abajo se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvica
del cinturón, en un punto bajo y bien ajustada sobre las caderas del niño.

65

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, colocar bajo el
asiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o como
base para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningún
elemento más grueso que éste bajo el asiento auxiliar. Consulte las
instrucciones del fabricante del asiento auxiliar.
Importancia de la correa del hombro
El uso de un asiento auxiliar sin la correa del hombro aumenta el riesgo
de que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso
de un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar tan sólo con
la correa pélvica. En general, es mejor usar un asiento auxiliar con los
cinturones pélvicos y de hombros en un asiento trasero.
Cambie al niño de asiento si la correa del hombro no se mantiene en
posición sobre el hombro durante su uso.
Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asiento
auxiliar.
ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo
del brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño
lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del
cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la
muerte en un choque.

Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones de


seguridad
Revise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas de
asientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse de
que funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise los
cinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños para
asegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos si
es necesario. Todos los conjuntos de cinturones de seguridad del
vehículo, incluyendo los retractores, las hebillas, los conjuntos de hebillas
de los cinturones de seguridad delanteros (la barra deslizable, si está
equipada), los ajustadores de altura de la correa de los hombros (si están
equipados), y la guía de la correa de los hombros en el respaldo del
asiento (si está equipada). Consulte las instrucciones del fabricante del
sistema de sujeción para niños para conocer sus recomendaciones
específicas de inspección y mantenimiento. Ford Motor Company
recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturones de seguridad
que hayan estado en uso en los vehículos involucrados en un choque. Sin
embargo, si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera que
66

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Asientos y sistemas de seguridad
los cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente,
no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridad
que no hayan estado en uso al producirse un accidente, también deberán
ser revisados y reemplazados si se detectan daños o fallas en su
funcionamiento.
Para el mantenimiento correcto de cinturones de seguridad sucios,
consulte Interiores en el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza el
mecanismo de los cinturones de seguridad o el sistema de
sujeción para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, alguien
puede sufrir lesiones graves en caso de un choque.

67

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
INFORMACIÓN SOBRE CALIFICACIÓN DE CALIDAD UNIFORME
DE LAS LLANTAS
Los vehículos nuevos están
equipados con llantas con una
calificación llamada Grados de
calidad de la llanta. Los grados de
calidad se pueden encontrar, donde
sea aplicable, en el costado de la
llanta entre el reborde de la banda
de rodadura y el ancho máximo de
sección. Por ejemplo:
• Treadwear 200, Traction AA, Temperature A
Índice de desgaste (Treadwear)
El grado de desgaste es una clasificación comparativa basada en la
rapidez de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba, en condiciones
controladas, en una canción de prueba gubernamental específica. Por
ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (11⁄2) veces
más en la canción de prueba gubernamental que una llanta de grado 100.
El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo, de sus
condiciones reales de uso y puede apartarse significativamente de la
norma debido a variaciones en hábitos de conducción, prácticas de
servicio y diferencias en las características del camino y el clima.
Tracción (Traction) AA, A, B y C
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado, según mediciones efectuadas en condiciones controladas sobre
superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto.
Una llanta tipo C puede tener un desempeño de tracción deficiente.
ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta se
basa en pruebas de tracción de frenado en línea recta y no
incluye características de aceleración, curveo, hidroplaneo o tracción
máxima.

68

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
Temperatura (Temperature) A B C
Los grados de temperatura son A (el más alto), B y C, que representan
la resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad de
disiparlo cuando se le pone a prueba, en condiciones controladas de
laboratorio, sobre un rodillo de prueba específico. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta.
ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta se
establece con la llanta debidamente inflada y no sobrecargada.
La velocidad excesiva, la falta de aire o la carga excesiva, ya sea por
separado o en combinación, pueden causar el calentamiento progresivo
y una posible falla de las llantas.

INFLADO DE LAS LLANTAS


Para un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que sus
llantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede
perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada.
Revise sus llantas todos los días, antes de empezar a manejar. Si una
parece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas para
revisarlas y ajustarlas según sea necesario.
Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione
cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro para llantas
(incluyendo la llanta de refacción, si está equipado). Infle todas las
llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor
Company.
Es muy importante que adquiera un manómetro de llantas confiable, ya
que los manómetros automáticos de las estaciones de servicio pueden ser
inexactos. Ford recomienda el uso de manómetros de llantas digitales o
analógicos en lugar de los manómetros de varilla.
Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un
rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o
excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.

69

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más común


de fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un
agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda de
rodamiento o un ⬙reventón⬙, con la pérdida inesperada del control del
vehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta
la deformación del costado y la resistencia de rodamiento, teniendo
como consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la
llanta. También puede ocasionar tensión innecesaria en la llanta,
desgaste irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una
llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse
desinflada!

Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por


Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado
máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas
recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas,
ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se
siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear
patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su
vehículo.
Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida
por los fabricantes de la llanta y/o la presión con la cual la llanta puede
transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede
encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas
de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde de
la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser más
baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.
Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las
presiones de inflado de las llantas también cambian. Un descenso de 6 °C
en la temperatura puede causar una disminución de la presión de inflado
correspondiente a 7 kPa. Revise la presión de las llantas con frecuencia y
ajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar en
la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad
o en la Etiqueta de llantas.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese que las llantas estén frías; es decir, que no hayan rodado ni
siquiera 1.6 km (1 milla).
70

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
Si mide la presión cuando la llanta está caliente (es decir, cuando ha
conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del aire. Las
llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente
sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente cuya presión de
inflado sea igual o menor que la presión recomendada en frío, puede
estar considerablemente desinflada.
Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce.
2. Retire el tapón de la válvula de una llanta; luego presione firmemente
el manómetro de llantas contra la válvula para medir la presión.
3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago
metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con
el manómetro.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la de refacción.
Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que
las demás llantas. Llantas de refacción tipo T y pequeñas: guárdelas y
manténgalas a 4.15 bares. Llantas de refacción de tamaño normal y
distintas: guarde y mantenga a la presión de inflado más alta delantera y
trasera, como se muestra en la Etiqueta de las llantas.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos
u otros objetos incrustados que pudieran perforar la llanta y provocar
una fuga de aire.
7. Verifique los costados para asegurarse que no tengan grietas, cortes ni
protuberancias.
CUIDADO DE LAS LLANTAS
Inspección de sus llantas
Inspeccione periódicamente si las bandas de rodamiento de las llantas
están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras,
clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la
banda de rodamiento. Vea si hay agujeros o cortaduras por donde
pudiera fugarse el aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias.
También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras,
cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si
71

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela
por si fuera necesario repararla o reemplazarla. Por su seguridad, no use
llantas que estén dañadas o que muestren signos de desgaste excesivo,
porque es más probable que estallen o fallen.
Mantenga siempre la tapa de la válvula firmemente cerrada, para evitar
que entre suciedad a las válvulas. Cuando cambie las llantas, compruebe
que no haya fugas en la tapa de la válvula (se escuchará un
característico ruido de ⬙silbido⬙).
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar
que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione
frecuentemente todas las llantas, incluida la de refacción, y reemplácelas
si encuentra una o más de las siguientes condiciones:

Desgaste
Cuando la banda de rodamiento se
desgaste hasta que sólo queden
2 mm (1/16 pulg) de espesor, se
deben reemplazar las llantas para
evitar que su vehículo derrape y se
deslice sobre el agua (hidroplaneo).
Los indicadores de desgaste o
“barras de desgaste” incorporados,
que se ven como bandas angostas
de hule suave a lo largo de la banda
de rodamiento, aparecerán en la
llanta cuando la banda de rodamiento se desgaste hasta que sólo queden
2 mm (1/16 pulg) de espesor. Cuando la banda de rodamiento de la
llanta se desgaste hasta la altura de esas ⬙barras de desgaste⬙, la llanta
está desgastada y deberá reemplazarla.

Daño
Inspeccione periódicamente las bandas de rodadura y los costados de las
llantas para detectar daños (como protuberancias en las bandas de
rodadura o costados, grietas en las ranuras de las bandas de rodadura y
separación en las bandas de rodadura o costados). Si observa daños o
sospecha que los hay, solicite a un profesional que inspeccione las llantas
de su vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campo
traviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso.

72

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

ADVERTENCIA: Envejecimiento
Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de
muchos factores, como el clima, las condiciones de almacenamiento y
las condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.) que
experimentan durante su vida útil.
En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años,
independiente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el
calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga
frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser
necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia.
Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para
el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si
no se ha utilizado.

Requerimientos de reemplazo de llantas


Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionarle
conducción segura y buen control del vehículo.
ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que
sean del mismo tamaño y tipo (como P-metric en vez de
LT-metric, o toda estación en vez de todo terreno) que las
proporcionadas originalmente por Ford. Para conocer el tamaño
recomendado de las llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación de
cumplimiento de las normas de seguridad o la Etiqueta de llantas,
ubicada en el pilar B o en el costado de la puerta del conductor. Si no
encuentra esa información en las etiquetas, consulte a su distribuidor
Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada por Ford
puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo que
podría significar mayor riesgo de pérdida de control del vehículo,
volcadura, lesiones e incluso la muerte. De manera adicional, el uso de
llantas y ruedas no recomendadas podría causar que la dirección, la
suspensión, el eje, la caja de transferencia o el tren de fuerza fallen. Si
tiene dudas con respecto al reemplazo de llantas, consulte a su
distribuidor autorizado.

73

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

ADVERTENCIA: Cuando monte la llanta en la rueda de


refacción, no supere la presión máxima que se indica en el
costado de la llanta para asentar la ceja en la rueda metálica sin
necesidad de observar las precauciones adicionales que se detallan a
continuación. Si la ceja no asienta a la presión máxima indicada,
lubríquela una vez más y vuelva a intentarlo.
Al inflar la llanta para presiones de montaje hasta 20 psi (1.38 bares)
superiores a la presión máxima en el costado de la llanta, se deben
tomar las siguientes precauciones para proteger a la persona que
realiza la instalación:
1. Cerciórese de que la llanta y la rueda sean del tamaño correcto.
2. Vuelva a lubricar la ceja y el área de asentamiento de la ceja en la
rueda.
3. Colóquese al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia del conjunto de
llanta y rueda.
4. Utilice protección para los ojos y los oídos.
Si desea instalar una llanta con una presión de 20 psi mayor que la
presión máxima, la instalación la debe realizar un distribuidor Ford u
otro taller de servicio de llantas profesional.
Siempre infle las llantas con alma de acero con un inflador remoto, y la
persona que las infle debe estar al menos a 3.66 m (12 pies) de
distancia del conjunto de llanta y rueda.

Importante: recuerde reemplazar las válvulas de inflado cada vez que


reemplace las llantas del vehículo.
En general, se recomienda reemplazar por pares las llantas delanteras o
traseras.

Prácticas de seguridad
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
• Respete los límites de velocidad de los caminos.
• Evite hacer arranques, paradas y virajes rápidos.
• Evite los baches y objetos en el camino.
• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
éstos al estacionarse.
74

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en nieve, lodo,


arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede
provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta
puede explotar en apenas tres a cinco segundos.

ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h


(35 mph). Si lo hace, las llantas pueden estallar y lesionar a
alguien.

Riesgos en las carreteras


No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la
posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca
lentamente hasta el área más segura posible, lejos del tráfico vehicular.
Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es lo
más importante.
Si siente una vibración o alteración repentina de la maniobrabilidad
mientras conduce, o sospecha que una llanta o el vehículo se han
dañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución
hasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay
daño en las llantas. Si una llanta está desinflada o dañada, desínflela,
desmonte la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no
puede encontrar una causa, haga arrastrar o transportar el vehículo hasta
el distribuidor autorizado o distribuidor de llantas autorizado más
cercano para que lo revisen. Para obtener información de contacto,
consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado.
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache,
puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación
o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras
conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que
un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las
ruedas.
La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un
desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un
distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas
delanteras (FWD) y los que están equipados con suspensión trasera
independiente pueden requerir alineación de las cuatro ruedas.
Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular
de la llanta.
75

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
Rotación de las llantas
Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la
información de mantenimiento programado que viene con el
vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más
equilibrada, lo que significa mejor rendimiento y mayor vida útil de las
llantas.
• Vehículos con tracción en las
ruedas delanteras (FWD) /
Vehículos con tracción en todas
las ruedas (AWD) (llantas
delanteras en la parte superior de
la ilustración)

En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir


rotándolas.
Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un
distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas,
el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado
antes de rotar las llantas.
Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta
de refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se define
como una llanta y/o rueda de refacción de otra marca, tamaño o
apariencia que las llantas y ruedas normales. Si tiene una llanta o rueda
de refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no incluirla en la
rotación de llantas.
Nota: después de rotar sus ruedas, revise y ajuste la presión de inflado
según los requisitos del vehículo.
76

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
Ubicación de la Etiqueta de llantas
En el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará una
Etiqueta de llantas que contiene la presión de inflado de ésta, según
tamaño y otra información importante. Consulte la descripción y el
gráfico de carga útil en la sección Carga del vehículo: con y sin
remolque.

CARGA DEL VEHÍCULO


Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o el
remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su
capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo
le permitirá aprovechar al máximo el diseño de su vehículo. Antes de
cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para
determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de llantas y en la Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo con tanque lleno de
combustible y todo su equipamiento estándar. No incluye pasajeros,
carga ni equipos opcionales.
Peso del vehículo listo para rodar: es el peso del vehículo nuevo, al
momento de recogerlo con su distribuidor autorizado, más todo su
equipamiento optativo y/o de postventa.

77

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que transporta el


vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en la
Etiqueta de llantas o en el Pilar B o en el borde de la puerta del
conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de Estados
Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de llantas). Busque “THE
COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD
NEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb.” (“EL PESO COMBINADO
DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kg
O XXX lb”) para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada en
la Etiqueta de llantas es la carga útil máxima para el vehículo según lo
determinado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo
algún equipo de postventa o instalado por el distribuidor autorizado, el
peso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en la
Etiqueta de llantas para determinar la nueva carga útil.
ADVERTENCIA: La capacidad de carga real de su vehículo
puede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto
espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto peso
puede transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útil
máxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espacio
disponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puede
contribuir a que usted pierda el control del vehículo y ocurra una
volcadura.

78

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga
Sólo ejemplo:

Peso de la carga: es todo el peso agregado al Peso base listo para rodar,
incluyendo la carga y el equipamiento opcional. Al arrastrar remolques, el
peso de la lanza del remolque o el peso del pivote de arrastre también es
parte de la carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total que se apoya en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso del vehículo listo para rodar y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de la
puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe
exceder su GAWR.

79

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

GVW (Peso bruto vehicular): es el peso del vehículo listo para rodar +
la carga + los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, el equipamiento, los
pasajeros y la carga). El GVWR
aparece en la Etiqueta de
certificación de cumplimiento de
las normas de seguridad, ubicada
en el Pilar B o en el costado de
la puerta del conductor. El GVW
nunca debe exceder el GVWR.

ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del eje


que indica la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las
normas de seguridad, puede ocasionar deficiencias en el rendimiento y
la maniobrabilidad del vehículo; daños en el motor, la transmisión y/o la
estructura del vehículo; graves daños al vehículo; pérdida de control y
lesiones personales.

80

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Llantas, ruedas y carga

GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)


más el peso del remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso
máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluyendo toda
la carga y los pasajeros, que el vehículo puede transportar sin riesgo de
sufrir daños. (Importante: El sistema de frenos de los vehículos de
arrastre está calculado en función del GVWR, no del GCWR.) Deben
usarse frenos funcionales independientes para el control seguro de los
vehículos y remolques arrastrados si el GCW del vehículo de arrastre más
el remolque sobrepasa el GVWR del vehículo de arrastre. El GCW
nunca debe exceder el GCWR.
ARRASTRE DE REMOLQUES
ADVERTENCIA: Nunca arrastre un remolque con este vehículo.
Su vehículo no está equipado para arrastre de remolques. Los
distribuidores autorizados no venden paquetes de remolque para este
vehículo.

81

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
ARRANQUE
Posiciones del encendido
0: esta posición también apaga el
motor y todos los accesorios
eléctricos y bloquea la columna de
dirección. Esto evita que la columna
de dirección se mueva.
I: permite que los accesorios
eléctricos, como el radio, funcionen
mientras el motor no está en
marcha. Esta posición también desbloquea el volante de la dirección.
II: el interruptor de encendido se activa. Todos los circuitos eléctricos
funcionan. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave al
manejar. Esta es también la posición que debe utilizarse si el vehículo es
remolcado.
III: da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el
motor.
Al retirar la llave del encendido, se activa el bloqueo de la dirección, lo
cual evita que se mueva el volante.
ADVERTENCIA: Nunca gire la llave a la posición 0 ó l mientras
el vehículo esté en movimiento.

Arranque del vehículo


En el caso de vehículos con transmisión automática, el motor sólo puede
arrancar con la palanca de cambio de velocidades en la posición N
(Neutral) o P (Estacionamiento).
En el caso de vehículos con transmisión manual, asegúrese de que la
palanca de cambio de velocidades se encuentre en posición neutral y
pise el pedal del embrague. No pise el acelerador.
Su vehículo está equipado con un sistema que le permite arrancar sin
utilizar el embrague. Asegúrese de que la palanca de cambios se
encuentre en posición neutral o que el freno de estacionamiento no esté
aplicado al arrancar el vehículo.
Al arrancar un motor con inyección de combustible, evite pisar el
acelerador antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando
tenga dificultad para arrancar el motor. Para obtener más información
sobre el arranque, consulte Arranque del motor en este capítulo.
82

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Haga girar la llave de encendido hacia la derecha para activar el motor
de arranque. No mantenga esta posición por más de 5 segundos.
Nota: si el motor no arranca después del primer intento, gire la llave a la
posición ⬙I⬙ o ⬙0⬙ antes de volver a intentarlo.
ADVERTENCIA: Si el motor no arranca, lea las instrucciones
sobre el interruptor de seguridad del sistema de inyección de
combustible.

Arranque del motor


Nota: cada vez que arranque el vehículo, suelte la llave en cuanto
arranque el motor. Dar marcha excesiva puede dañar el motor de
arranque.
Antes de arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo tengan sus
cinturones de seguridad abrochados. Para mayor información acerca de
los cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad.
2. Asegúrese de que los faros y los accesorios del vehículo estén
apagados.
Si arranca un vehículo con transmisión automática:
• Asegúrese que la palanca de
cambio de velocidades esté en P
(Estacionamiento).

2
1

83

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
• Asegúrese que esté puesto el
freno de estacionamiento.

Si arranca un vehículo con transmisión manual:


• Asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidades se
encuentre en posición neutral.
• Presione el pedal del embrague
hasta el fondo y arranque el
motor sin tocar el acelerador.

3. Gire la llave a la posición III sin


presionar el pedal del acelerador y
suéltela en cuanto el motor
arranque. La llave volverá a la
posición II.
4. Si la temperatura es superior a 12
°C y el motor no arranca durante los
primeros cinco segundos en el
primer intento, gire la llave a la posición 0, espere 10 segundos y vuelva
a intentarlo.
5. Si la temperatura es inferior a -12 °C y el motor no arranca durante
los primeros 15 segundos en el primer intento, gire la llave a la posición
0, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor no arranca en
dos intentos, pise y mantenga a fondo el pedal del acelerador. Gire la
llave a la posición III.
6. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmente
el pedal del acelerador a medida que el motor acelere.
7. Después de unos segundos en ralentí, libere el freno de
estacionamiento, pise el freno, cambie a una velocidad y ponga el
vehículo en movimiento.
84

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Protección contra los gases de escape
Los gases de escape contienen monóxido de carbono. Tome precauciones
para evitar sus efectos tóxicos.
ADVERTENCIA: Si huele gases de escape dentro de su
vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato.
No conduzca si percibe olor de gases de escape.

Información importante sobre la ventilación


Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un
período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (1 pulg) o ajuste la
calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.

FRENOS
Sistema de freno de doble
circuito
Su vehículo está equipado con un
sistema de freno doble, dividido
diagonalmente. Los frenos
delanteros son frenos de disco, y los
traseros son frenos de tambor. Si un
circuito falla, el otro continuará
funcionando de forma normal.
ADVERTENCIA: En caso de que falle alguno de los circuitos de
frenos, se deberá aplicar más fuerza al pedal de freno y la
distancia de frenado será mayor. Comuníquese de inmediato con su
distribuidor autorizado.

Los ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado se


produce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario
que las inspeccione un distribuidor autorizado. Si el vehículo presenta
una vibración o temblor continuo en el volante de la dirección durante el
frenado, debe ser revisado por un distribuidor autorizado.

85

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Frenos de disco
Los frenos mojados son menos
eficientes. Después de lavar su
vehículo o manejarlo en lluvia
fuerte, en caminos muy mojados o
lodosos, toque el pedal de freno
algunas veces mientras acelera para
eliminar la humedad restante.
Evite calles inundadas para evitar que las poleas y cables que activan la
bomba de dirección se mojen. Si esto sucede, puede escuchar un chirrido
agudo en el compartimiento del motor, aunque esto no afecta el sistema
de dirección del vehículo. Si el sonido persiste, contacte con su
distribuidor autorizado tan pronto sea posible.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas
El vehículo está equipado con Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Este
sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detenciones
de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede detectar
ruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del pedal del
freno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del freno se
desplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el frenado
con ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales. Éstas
son características normales de los frenos ABS y no hay razones para
preocuparse.
Luz de advertencia ABS
La luz ABS del grupo de
instrumentos se ilumina
momentáneamente cuando el ABS
interruptor de encendido se gira a la
posición ON (Encendido). Si la luz
no enciende durante el arranque, si permanece encendida o destella, es
posible que el ABS esté desactivado y necesite revisión.
Aun cuando el ABS esté
desactivado, el frenado normal sigue
siendo eficaz. Si se enciende la luz
de advertencia de frenos con el
freno de estacionamiento totalmente liberado, haga que un distribuidor
autorizado revise inmediatamente su sistema de frenos.

86

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Uso del ABS
Durante una emergencia o cuando se requiere la máxima eficacia del
ABS (frenos antibloqueo), presione el freno en forma continua. El
sistema ABS se activará inmediatamente, permitiendo que usted
mantenga el control del vehículo y, siempre que haya suficiente espacio,
le permitirá evitar obstáculos y hacer que el vehículo frene en forma
controlada.
Le recomendamos familiarizarse con
esta técnica de frenado. Evite todos
los riesgos innecesarios.
ADVERTENCIA: Aunque
los sistemas ABS garantizan
una eficiencia de frenado óptima,
las distancias de frenado varían
mucho en función de las
condiciones meteorológicas y del
camino. Los sistemas ABS no
pueden eliminar los peligros
inherentes como, por ejemplo,
manejar muy cerca del vehículo
que va enfrente, manejar en
caminos mojados, tomar las curvas
a alta velocidad o manejar en
superficies en malas condiciones.

Dos reglas importantes al frenar de


emergencia en sistemas ABS:
1. Pise el pedal del embrague y presione con firmeza el pedal de freno.
2. Esquive el obstáculo. No importa con cuánta brusquedad frene, la
maniobra no se verá afectada.

87

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Freno de estacionamiento
Para poner el freno de
estacionamiento, jale la manija del
freno lo más arriba posible.

La luz de advertencia BRAKE se


encenderá y permanecerá encendida
hasta que se suelte el freno de
estacionamiento.
Para liberarlo, mantenga presionado el botón, jale la manija ligeramente
hacia arriba y, luego, empuje la manija hacia abajo.
ADVERTENCIA: al estacionar su vehículo, asegúrese de que
esté puesto el freno y que la palanca de cambio se encuentre en
P (Estacionamiento) (vehículos con transmisión automática), o en 1
(Primera) (vehículos con transmisión manual), especialmente en
terreno con pendiente.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de


estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece
iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando
correctamente. Visite a su distribuidor autorizado lo antes posible.

DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
• Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundos
cuando el motor está en marcha.
• No haga funcionar el vehículo con nivel bajo de líquido en la bomba de
la dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).
• Es normal oír algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es
excesivo, revise si el nivel de líquido en la bomba de la dirección
hidráulica está bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
88

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
• Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser
causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección
hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica
está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor
autorizado.
• No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por arriba
de la marca MAX, ya que esto puede provocar fugas del depósito.
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
• una llanta mal inflada
• desgaste disparejo de las llantas
• componentes de la suspensión sueltos o desgastados
• componentes de la dirección sueltos o desgastados
• alineamiento incorrecto de la dirección
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar hacia un lado.
Si el volante vibra, revise si hay:
• balance incorrecto en las ruedas

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA


(SI ESTÁ EQUIPADO)

Interbloqueo de la palanca de velocidades y el freno


El vehículo cuenta con una palanca de desbloqueo mecánico de
emergencia que permite mover la palanca de cambio de velocidades de la
posición ⬙P⬙ en caso de falla eléctrica o descarga de la batería del
vehículo.
Si no puede sacar la palanca de cambio de la posición P
(Estacionamiento) con el interruptor de ignición en posición de
encendido:
1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a
Desactivado y luego saque la llave.

89

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
2. Con un destornillador (o
herramienta similar), quite la tapa
protectora del orificio de acceso al
interbloqueo de la palanca en la
consola. Inserte la llave para liberar
el interbloqueo de la palanca.
3. Pise el pedal del freno y luego
cambie a N (Neutral).
3. Arranque el vehículo.
Si es necesario realizar el
procedimiento anterior para mover la palanca de cambio de velocidades,
es posible que haya un fusible fundido o que las luces de freno del
vehículo no estén funcionando correctamente. Consulte Fusibles y
relevadores en el capítulo Emergencias en el camino.
ADVERTENCIA: Nunca arrastre el vehículo con las ruedas
traseras elevadas y las ruedas delanteras rodando, ya que esto
dañará la transmisión.

Comprensión de las posiciones de la palanca de cambio de


velocidades de la transmisión automática de 4 velocidades
Este vehículo está equipado con una estrategia de cambio de transmisión
adaptativa. La estrategia de cambio de transmisión adaptativa tiene por
objeto optimizar el funcionamiento de la transmisión y la calidad de los
cambios. Cuando la batería del vehículo ha sido desconectada para
cualquier tipo de servicio o reparación, la transmisión necesitará
aprender nuevamente los parámetros normales de la estrategia de
cambio. Es como tener que restablecer las estaciones de radio cuando la
batería de su vehículo ha sido desconectada. La estrategia de cambio de
transmisión adaptativa permite a la transmisión aprender nuevamente
estos parámetros de funcionamiento. Este proceso de aprendizaje puede
tomar varios cambios ascendentes y descendentes de la transmisión;
durante este proceso de aprendizaje, pueden ocurrir cambios un poco
más bruscos. Después de este proceso de aprendizaje, se recuperará la
sensación normal de cambio y programación de los cambios.

90

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea la transmisión
e impide que giren las ruedas
delanteras.
Para poner el vehículo en una
velocidad:
• Arranque el motor 2
1
• Presione el pedal del freno
• Presione el botón de la palanca y
mueva la palanca de cambios a la posición que desee.
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
• Deténgase completamente
• Mueva la palanca de cambios y asegúrela perfectamente en P
(Estacionamiento).
ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento a
fondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté
asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF
(Apagado) y saque la llave cada vez que baje de su vehículo.

R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutral)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa) con Sobremarcha
La posición normal de conducción para lograr el máximo rendimiento del
combustible. La transmisión funciona en las velocidades primera a
cuarta.

91

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
D (Directa) sin Sobremarcha
La sobremarcha se puede desactivar
presionando el interruptor de
control de la transmisión ubicado en
el extremo de la palanca de cambio
de velocidades.
• Esta posición admite todas las
velocidades de avance (1 a 3),
excepto la sobremarcha.
• Proporciona frenado con motor.
• Úselo cuando las condiciones de
conducción provoquen un cambio excesivo de O/D (Sobremarcha) a
otras velocidades. Ejemplos: mucho tráfico urbano, donde se produce
una continua activación y desactivación de la sobremarcha, terreno en
pendiente, cargas pesadas y cuando se requiere frenado con motor.
• La luz O/D OFF (Sobremarcha
apagada) en el grupo de
O/D
instrumentos se ilumina. OFF
• Para volver a O/D (modo de
sobremarcha), presione el interruptor de control de la transmisión
(TCS). La luz O/D OFF (Sobremarcha apagada) en el grupo de
instrumentos se apaga.
• Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(Sobremarcha).
2 (Segunda)
Esta posición sólo permite cambiar hasta la segunda velocidad.
• Proporciona frenado con motor.
• Se usa para arrancar en caminos resbalosos.
• Para volver a D (con sobremarcha), mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición D (con sobremarcha).
• Si selecciona 2 (Segunda) a velocidades más altas provocará que la
transmisión efectúe un cambio descendente a segunda en la velocidad
adecuada del vehículo.
1 (Primera)
Esta posición sólo permite la primera velocidad.
• Suministra frenado máximo del motor.
• Permite hacer cambios ascendentes si se mueve la palanca de cambio
de velocidades.
92

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
• No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a velocidades
excesivas; permite el cambio a 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza
velocidades menores.
Nota: las posiciones 2 (Segunda) y 1 (Primera) no están diseñadas para
utilizarse en condiciones de manejo prolongadas o normales. Esto tendrá
como resultado un menor rendimiento del combustible.
FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(SI ESTÁ EQUIPADO)

Uso del embrague


Los vehículos con transmisión manual tienen un seguro de interbloqueo
del motor de arranque que evita que éste gire, salvo que se presione a
fondo el pedal del embrague.
Para arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté completamente
puesto.
2. Presione el pedal del embrague
hasta el piso, luego ponga la palanca
de cambio de velocidades en
posición Neutral.
3. Arranque el motor.
4. Presione el pedal del freno y
mueva la palanca de cambio de
velocidades a la velocidad deseada;
1 (Primera) o R (Reversa).
5. Libere el freno de
estacionamiento, luego suelte lentamente el pedal del embrague mientras
presiona ligeramente el acelerador.
Durante cada cambio, pise a fondo el pedal del embrague. Asegúrese que
el tapete esté ubicado correctamente, de modo que no interfiera con la
extensión completa del pedal del embrague.
93

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Si no pisa a fondo el pedal del embrague, el cambio se hará con
mayor esfuerzo, los componentes de la transmisión se gastarán
prematuramente o se dañará la transmisión.
No maneje con el pie sobre el pedal del embrague ni use el pedal
del embrague para mantener el vehículo parado mientras espera
en una pendiente. Estas acciones reducirán considerablemente la
vida útil del embrague y podrían anular la garantía del embrague.
Velocidades de cambio recomendadas
No permita que el motor funcione en sobremarcha cuando se encuentre
en una pendiente empinada. Hacer funcionar el motor más allá de las
velocidades recomendadas puede provocarle graves daños.
Realice los cambios de acuerdo con las siguientes velocidades de cambio:
Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el
máximo ahorro de combustible)
Cambio de:
1a. a 2a. 20 km/h
2a. a 3a. 35 km/h
3a. a 4a. 50 km/h
4a. a 5a. 75 km/h

Reversa
1. Asegúrese de que su vehículo
esté completamente detenido antes
de cambiar a R (Reversa). Si no,
puede dañar la transmisión.
2. Mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición de neutral
y espere al menos tres segundos
antes de cambiar a R (Reversa).
Nota: la palanca de cambio de velocidades sólo se puede cambiar a R
(Reversa) empujándola hacia la izquierda desde las velocidades 3
(Tercera) y 4 (Cuarta) antes de cambiar a R (Reversa). Ésta es una
característica de seguro que impide que la transmisión se cambie
accidentalmente a R (Reversa) desde 5 (Sobremarcha).

94

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Estacionamiento del vehículo
1. Pise el freno y cambie a la posición neutral.
2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento, mantenga presionado el
pedal del embrague, y luego cambie a 1 (Primera).
3. Apague el encendido.
ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en neutral, pues
podría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la
velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento.

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO BÁSICOS


• Maneje más lento si hay fuertes vientos de costado, ya que estos
podrían afectar las características normales de dirección de su
vehículo.
• Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso a
causa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo.
Si su vehículo se sale del camino
• Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando
frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuido
la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada
brusquedad cuando vuelva al pavimento.
• Puede ser más seguro permanecer en la cuneta o el acotamiento y
disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento.
Puede perder el control si no disminuye la velocidad o si gira
demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.
• A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como
reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su
vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que
esto puede hacer que el vehículo resbale de lado y pierda el control o
se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su principal
preocupación.
Si el vehículo queda atascado
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo
una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el
acelerador en cada velocidad.
No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de
funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
95

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario,
es posible que se dañen la transmisión y las llantas o se
sobrecaliente el motor.
ADVERTENCIA: aplique siempre el freno de estacionamiento a
fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté
colocada en primera. Apague el motor y quite la llave cada vez que
deje el vehículo.

ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de


estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece
iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando
correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado.

Maniobras de emergencia
• En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer
un viraje brusco, recuerde evitar “las maniobras excesivas” con su
vehículo (es decir, gire el volante de la dirección sólo con la rapidez y
la cantidad necesarias para evitar la emergencia). Hacer movimientos
excesivos con la dirección resultará en un menor control del vehículo,
no en más. Además, se deben utilizar variaciones leves de la presión
del pedal del acelerador o del freno si se requieren cambios en la
velocidad del vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenadas
bruscas que puedan aumentar el riesgo de pérdida de control del
vehículo, volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de
la carretera disponibles para devolver el vehículo a una dirección
segura de viaje.
• En caso de una frenada de emergencia, evite derrapar las llantas y no
haga ningún movimiento brusco con el volante de la dirección.
• Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a
grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde a
una maniobra (viraje, aceleración o frenado). Nuevamente, evite
maniobras bruscas.
Arena
Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área
más sólida del trayecto. Evite reducir la presión de las llantas, pero
maneje de forma constante a lo largo del terreno. Presione lentamente el
acelerador y evite hacer patinar las ruedas.

96

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo
puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que
requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz
de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado.
Lodo y agua
Si debe manejar en superficies
cubiertas de agua, hágalo
lentamente. La tracción o la
capacidad de frenado se pueden ver
limitadas.
Al manejar por agua, determine la
profundidad; evite un nivel de agua
superior al de la parte inferior de los cubos (si es posible) y avance
lentamente. Si el sistema de encendido se moja, es posible que el
vehículo se pare.
Tras pasar por el agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no
detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se
puede acelerar si avanza lentamente con el vehículo mientras pisa
levemente el pedal del freno.
Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del
vehículo cuando maneje sobre lodo. Al igual que cuando maneja sobre
arena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer patinar las ruedas.
Si el vehículo se desliza, vire en la dirección del deslizamiento hasta que
recobre el control del vehículo.
La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión.
Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los
ejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adherido
a las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce un
desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.
Manejo en terrenos montañosos o empinados
Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar
diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre
debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar
transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos.
Un peligro radica en perder tracción, resbalar de lado y posiblemente
volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso, determine de antemano
la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima de una colina sin ver
cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje en reversa por una
colina sin la ayuda de alguien que lo guíe.
97

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidad
baja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidad
más alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor y
la posibilidad de que el motor se apague.
Si el motor se apaga, no intente virar, ya que podría volcarse. Es mejor
intentar retroceder hasta un lugar seguro.
Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta.
Usar demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren
velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del
vehículo.
Descienda la cuesta en la misma
velocidad que usaría para subirla, a
fin de evitar el uso excesivo de los
frenos y el sobrecalentamiento de
éstos. No descienda en neutral;
desactive la sobremarcha o cambie
manualmente a una velocidad
inferior. Cuando descienda una
cuesta empinada, evite el frenado
brusco ya que puede perder el
control. Si lo hace, las ruedas
delanteras no podrán girar y, si no lo
hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar
para poder maniobrar el vehículo.
Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No
“bombee” los frenos.
Mantenimiento y modificaciones
Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y
probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea con carga o
en vacío, así como también una capacidad duradera de transporte de
carga. Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar
modificaciones tales como agregar o eliminar piezas (como equipos
elevadores o barras estabilizadoras) ni usar refacciones no equivalentes a
los equipos originales de fábrica.
Toda modificación al vehículo que eleve el centro de gravedad puede
hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como
resultado de una pérdida de control. Ford Motor Company recomienda
tener precaución con cualquier vehículo equipado con cargas o
dispositivos altos (como escaleras o portaequipajes).
98

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía,
aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento y las
capacidades operativas del vehículo, y afectar en forma adversa la
seguridad del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar
inspecciones frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está
sujeto a uso constante a campo traviesa.
MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES
No conduzca en áreas inundadas, a menos que esté seguro que el nivel
del agua está por abajo de la parte inferior de la parte metálica de las
ruedas.
Si debe manejar en áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede tener una
tracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una distancia
de frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan rápido como
suele hacerlo.
Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos
suavemente varias veces mientras maneja lentamente para secar más
rápidamente los frenos.
Nunca conduzca por agua cuyo nivel
esté por encima de la parte inferior
de las ruedas (rines) de las llantas
(si se trata de automóviles) o de la
parte inferior de los cubos de las
ruedas (en el caso de las
camionetas). El agua puede entrar a
través de la admisión de aire debido
al vacío generado por el motor. El daño causado por filtraciones de agua
en el motor no está cubierto por la garantía.
Si el nivel del agua está por arriba de la línea imaginaria indicada
anteriormente, no intente atravesar el camino. Si lo hace podría causar
graves daños al motor.
ADVERTENCIA: Si el motor del vehículo se apaga mientras
conduce a través de un camino inundado, no intente hacerlo
arrancar de nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que no
está cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de garantía para
obtener información de contacto.

99

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
La luz intermitente de emergencia
está ubicada en la columna de la
dirección, justo detrás del volante
de la dirección. Las luces
intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté en cualquier posición o aunque
la llave no esté en el encendido.
Si presiona el control de las luces
intermitentes, destellarán todas las
luces direccionales delanteras y
traseras. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para
apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y represente un
riesgo para la seguridad de los demás conductores.
Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la
batería.

EQUIPO DE EMERGENCIA
Se incluyen en el vehículo un triángulo de seguridad, avisos para la
carretera, un extintor y cables de corriente.

INTERRUPTOR DE CORTE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE


Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible siga
enviando combustible al motor cuando su vehículo ha sufrido un choque.
Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que se
haya activado este interruptor.

100

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

El interruptor de corte de la bomba de combustible está ubicado detrás


de un panel de acabado en la cavidad para los pies del pasajero, cerca de
la puerta.
Restablecimiento del interruptor:
1. Apague el encendido.
2. Compruebe que no haya fugas en el sistema de combustible.
3. Si no hay fugas aparentes, restablezca el interruptor presionando el
botón de restablecimiento.
4. Active el encendido.
5. Espere algunos segundos y devuelva la llave a la posición OFF.
6. Vuelva a revisar que no haya fugas.
FUSIBLES Y RELEVADORES
Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su interior. 15

Revise los fusibles correspondientes


antes de reemplazar algún componente eléctrico.
Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje
especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar
graves daños al cableado y podría provocar un incendio.
101

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Amperaje y color de los fusibles estándar
COLOR
Maxi- Cartucho
Amperaje
Mini- Fusibles Maxi- fusibles con
del
fusibles estándar fusibles de eslabón
fusible
cartucho fusible
2A Gris Gris — — —
3A Violeta Violeta — — —
4A Rosado Rosado — — —
5A Canela Canela — — —
7.5 A Marrón Marrón — — —
10 A Rojo Rojo — — —
15 A Azul Azul — — —
20 A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul
25 A Natural Natural — — —
30 A Verde Verde Verde Rosado Rosado
40 A — — Anaranjado Verde Verde
50 A — — Rojo Rojo Rojo
60 A — — Azul Amarillo Amarillo
70 A — — Canela — Marrón
80 A — — Natural Negro Negro

102

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Tablero de fusibles del compartimiento de pasajeros
El tablero de fusibles se encuentra debajo del tablero de instrumentos.

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de
fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento de
relevadores pasajeros
Fusible 1 3A Tablero de instrumentos, conector
de enlace de datos (DLC),
transmisión automática
Fusible 2 20 A Desempañador trasero
25 A Desempañador trasero
Fusible 3 15 A Transmisión/transeje automático
Fusible 4 30 A Seguros eléctricos
Fusible 5 7.5 A Bolsa de aire
Fusible 6 15 A Faros de niebla

103

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento de
relevadores pasajeros
Fusible 7 30 A Luz superior de techo, luz de
emergencia, luz de freno
Fusible 8 20 A Encendido
Fusible 9 30 A Motor de arranque
Fusible 10 25 A A/A o ventilador de circulación de
aire
Fusible 11 10 A Claxon de alarma
Fusible 12 20 A Luces altas
Fusible 13 7.5 A Luces de lectura
Fusible 14 15 A Bomba de combustible
Fusible 15 15 A Encendedor de cigarrillos, DLC,
espejos eléctricos
Fusible 16 20 A Claxon
Fusible 17 3A Tablero de instrumentos, control
electrónico del motor, aire
acondicionado (A/A)
Fusible 18 15 A Sistema de audio
Fusible 19 30 A Ventilador de circulación de aire
Fusible 20 20 A Limpiaparabrisas, bomba de los
limpiadores
Fusible 21 10 A Sistema de frenos antibloqueo
(ABS), desempañador trasero,
seguros eléctricos, A/A
Fusible 22 10 A Luces de freno, palanca
multifunción, transmisión
automática
Fusible 23 10 A Direccionales, faros traseros
Fusible 24 7.5 A Sistema de audio, accesorios
Fusible 25 3A Transmisión/transeje automático
Fusible 26 10 A Faro de luz baja izquierdo
Fusible 27 10 A Faro de luz baja derecho

104

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento de
relevadores pasajeros
Fusible 28 15 A Módulo de control del tren motriz
(PCM), bomba de combustible
Fusible 29 3A Sistema antirrobo pasivo (PATS),
inmovilizador electrónico
Fusible 30 15 A Control electrónico del motor,
ventilador, sensor del cánister,
sensor lambda
C.B. 31 Cortacircuitos de Ventanas eléctricas
25 A
Diodo 32 Diodo Control electrónico del motor
Relevador 1 MINI Limpiaparabrisas, lavaparabrisas
Relevador 2 20 A Claxon
Relevador 3 20 A Bomba de combustible
Relevador 4 20 A Luces bajas
Relevador 5 20 A Luces altas
Relevador 6 40 A Inhibidor de arranque
Relevador 7 — No se usa
Relevador 8 10 A Luces de reserva (vehículos con
transmisión automática)
Relevador 9 20 A Desempañador trasero
Relevador 10 20 A Control electrónico del motor
Relevador 11 70 A Encendido

105

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Tablero de fusibles del compartimiento del motor
Los fusibles están conectados a una caja cerca de la batería del vehículo.
Si es necesario reemplazar uno de estos fusibles, comuníquese con un
distribuidor autorizado.

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de
fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del motor
1 — No se usa
2 50 A Ventilador del motor (si está
equipado con A/A)
3 20 A ABS (frenos antibloqueo)
4 30 A ABS (frenos antibloqueo)
5 60 A Fusibles del compartimiento del
pasajero N.o 12, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 26 y 27
6 60 A Relevador de encendido
106

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

Ubicación de Amperaje de Descripción del tablero de


fusibles y los fusibles fusibles del compartimiento
relevadores del motor
7 40 A Descarchador trasero (sin
ventanas eléctricas)
60 A Descarchador trasero (con
seguros eléctricos), espejos
eléctricos, seguros eléctricos,
ventanas eléctricas (interruptor),
control electrónico de la
transmisión automática
8 60 A Control electrónico del motor y
fusibles del compartimiento del
pasajero N.o 5, 6, 7, 8, 9, 10, 24,
28, 29 y 30

107

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Caja de relevadores
La caja del relevador está conectada a una caja cerca de la batería del
vehículo.

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación de Amperaje Circuitos protegidos
los relevadores
1 70 A Alta velocidad del ventilador de
enfriamiento (si está equipado con A/A)
2 20 A Baja velocidad del embrague del A/A o
del ventilador de enfriamiento
3 20 A Faro de niebla
4 40 A Baja velocidad del ventilador de
enfriamiento (si está equipado con A/A)
5 15 A Baja velocidad del ventilador de
enfriamiento (si no está equipado con
A/A)

108

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
CAMBIO DE UNA LLANTA DESINFLADA
Si se desinfla una llanta al conducir:
• no frene en forma brusca,
• disminuya gradualmente la velocidad del vehículo,
• sujete con firmeza el volante de la dirección,
• desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino.
Detención y aseguramiento del vehículo
1. Estaciónese en una superficie
nivelada, accione el freno de
estacionamiento y active las luces
intermitentes de emergencia.
2. Coloque la palanca de cambio de
velocidades en P (Estacionamiento)
(transmisión automática) o R
(Reversa) (transmisión manual) y
apague el motor.
Extracción del gato y las herramientas
El gato y las herramientas se
encuentran en el compartimiento de
la llanta de refacción y están sujetas
a la llanta con una correa de
plástico.

Extracción de la llanta de refacción


Para acceder a la llanta de refacción, retire el piso de la cajuela. Suelte
por completo el perno de sujeción girándolo hacia la izquierda y quite la
llanta de refacción.
Procedimiento de cambio de llantas
ADVERTENCIA: cuando una de las ruedas delanteras esté en
el aire, la transmisión por sí sola no impedirá que el vehículo se
mueva o se resbale del gato, incluso si el vehículo está en P
(Estacionamiento) o R (Reversa).

109

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

ADVERTENCIA: para impedir que el vehículo se mueva


mientras cambia una llanta, asegúrese que esté puesto el freno
de mano, luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que está
diagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) para poder
cambiar la llanta.

ADVERTENCIA: si el vehículo se resbala del gato, usted o


alguien podría sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA: no intente cambiar una llanta en el costado


del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo
del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al
cambiar la rueda.

Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlo


con el gato.
1. Bloquee la rueda diagonalmente
opuesta.

2. Inserte la superficie plana de la


llave entre la llanta y el tapón, y
presione la llave hacia adentro. Gire
la llave con cuidado para quitar el
tapón.

3. Afloje todas las tuercas de seguridad de la rueda girándolas media


vuelta hacia la izquierda, pero no las quite hasta que la rueda se haya
levantado del suelo.

110

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
4. Coloque el gato en la ranura
cuadrada que se encuentra junto a
la llanta que está cambiando. Gire la
manivela del gato hacia la derecha
hasta que la llanta se haya levantado
del suelo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,


no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el vehículo mientras
realiza un cambio de llanta. No encienda el motor cuando su vehículo
esté sobre el gato. El gato sólo debe utilizarse para cambiar llantas.

5. Quite las tuercas de seguridad


con la llave de tuercas de seguridad.
6. Reemplace la llanta desinflada
con la llanta de refacción,
asegurándose de que el vástago de
la válvula quede hacia afuera. Vuelva
a instalar las tuercas de seguridad
hasta que la rueda quede ajustada
contra el cubo. No apriete
completamente las tuercas de
seguridad sino hasta después de
haber bajado la rueda.
7. Baje la rueda girando la manivela del gato hacia la izquierda.
8. Quite el gato y termine de apretar
las tuercas de seguridad.
9. Vuelva a poner el tapón sobre la
rueda, de forma que la ranura se
encuentre alineada con la base de la
válvula, y dele unos ligeros golpes
con la palma de la mano para
asegurarlo en su lugar.
10. Ponga la llanta dañada y el gato en sus lugares respectivos, siguiendo
el procedimiento inverso al descrito anteriormente.
111

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD DE LAS RUEDAS
Vuelva a apretar las tuercas de seguridad al par de apriete especificado a
los 160 km (100 millas) luego de cualquier cambio en las ruedas
(rotación, rueda desinflada, extracción de la rueda, etc.).
Par de apriete de las tuercas de seguridad de las ruedas*
lb-pie N•m
63 85
* Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercas
sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto que
recomienda Ford.
ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre la
corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de
montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la rueda, el tambor
o el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda. Verifique
que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados,
de manera que no interfieran con las superficies de montaje de la
rueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal
correcto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que
las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el
vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control.

ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE


ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de la
batería del vehículo pueden explotar si se exponen a llamas,
chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría ocasionar
lesiones personales o daños al vehículo.

ADVERTENCIA: La batería del vehículo contiene ácido


sulfúrico, el cual puede quemar la piel, los ojos y la ropa en caso
de contacto.

No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para


arrancarlo. Las transmisiones automáticas no permiten arrancar
el motor empujando el vehículo. Intentar empujar un vehículo con
transmisión automática para arrancarlo podría provocar daños en
la transmisión.
112

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Preparación del vehículo
Cuando la batería del vehículo se desconecta o se instala una nueva, la
transmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios.
Como consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves.
Esta operación se considera normal y no afecta la función ni la
durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje
de adaptación actualizará por completo el funcionamiento de la
transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.
2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose de que los vehículos no entren en contacto.
Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese del
ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
4. Revise todas las terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.

Conexión de los cables pasacorriente


Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para
indicar la batería auxiliar (refuerzo).

113

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
1. Conecte el cable pasacorriente
positivo (+) a la terminal positiva
(+) de la batería descargada.
1
2. Conecte el otro extremo del cable 4
positivo (+) a la terminal positiva
(+) de la batería auxiliar.
3. Conecte el cable negativo (–) a la +


terminal negativa (–) de la batería
auxiliar.
4. Haga la conexión final del cable


negativo (–) a una parte metálica +

expuesta del motor del vehículo 3


descompuesto, lejos de la batería,
del carburador y del sistema de 2
inyección de combustible.

Nota: no conecte el cable negativo (–) a las líneas de combustible, a las


cubiertas de balanceo del motor, al múltiple de admisión ni a
componentes eléctricos como puntos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable a la
terminal negativa (–) de la batería descargada. Una chispa podría
provocar una explosión de los gases alrededor de la batería.

Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores,


bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del
sistema de suministro de combustible.
Arranque con cables pasacorriente
1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.
3. Una vez que el vehículo descompuesto arranque, deje funcionar ambos
motores durante tres minutos antes de desconectar los cables
pasacorriente.
114

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Retiro de los cables pasacorriente
Retire los cables pasacorriente en orden inverso al de conexión.
Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para
indicar la batería auxiliar (refuerzo).
1. Retire el cable pasacorriente de la
superficie metálica de conexión a
tierra.
D4 1
D
A
2. Retire el cable pasacorriente de la
terminal negativa (–) de la batería
del vehículo auxiliar. +


3. Retire el cable pasacorriente de la
terminal positiva (+) de la batería
del vehículo auxiliar.
4. Retire el cable pasacorriente de la


+
terminal positiva (+) de la batería
del vehículo descompuesto. 2
B

3
C

Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables


pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.

115

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
ARRASTRE CON GRÚA DE AUXILIO

Para remolcar el vehículo hasta el distribuidor autorizado más cercano,


consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado para
obtener información.
Se recomienda hacer el arrastre de su vehículo con un elevador y
plataformas rodantes o equipos de plataforma plana. No arrastre su
vehículo con una eslinga. Ford Motor Company no ha aprobado el
procedimiento de arrastre con eslingas.
Si van a arrastrar su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usar
el equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo.
Las ruedas traseras se pueden dejar en el suelo cuando se hace el
arrastre de esta manera.
Si tiene que arrastrar su vehículo desde la parte trasera usando un
equipo elevador, se recomienda que las ruedas delanteras (ruedas de
tracción) estén sobre una plataforma rodante para evitar daños en la
transmisión automática.
Su vehículo puede dañarse si es arrastrado en forma incorrecta o
usando otros medios.
116

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Arrastre de emergencia
Su vehículo puede tener un gancho para remolcar en el que puede
colocarse un arnés, en caso de que tengan que remolcarlo por una
emergencia en el camino. El gancho de remolque sólo debe usarse
cuando sea necesario remolcar el vehículo una distancia corta ante una
situación de emergencia.
Al hacer el arrastre, todos los movimientos deben ser lentos y suaves, sin
sacudidas por parte del vehículo de arrastre. Utilice únicamente un arnés
especial en las operaciones de arrastre; nunca use un cable o una cuerda.
Cuando arrastren su vehículo en caso de emergencia, asegúrese de que
se cumplan las siguientes condiciones:
• Se ponga la transmisión en N (Neutral).
• Encendido en la posición Acc (Accesorios) para asegurar que la
dirección, las luces de emergencia y los frenos funcionen
correctamente.
• La velocidad máxima no debe superar los 56 km/h.
• La distancia máxima es de 50 km.
Nota: nunca arrastre un vehículo con transmisión automática hacia atrás
con las ruedas de tracción en movimiento. Si no se siguen estas
instrucciones se puede dañar gravemente la transmisión automática. No
es posible encender un vehículo con transmisión automática
arrastrándolo o empujándolo.

117

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
LAVADO EXTERIOR
Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú
con pH neutro, como por ejemplo Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A), el
cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado.
• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como los
detergentes líquidos para lavavajillas o para la ropa. Estos productos
pueden decolorar y manchar las superficies pintadas.
• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles
y mucha agua para obtener un mejor resultado.
• Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los
meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles
de eliminar y dañan el vehículo.
• Quite de inmediato cualquier residuo de gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y
el acabado del vehículo con el tiempo. Utilice Motorcraft威 Bug and Tar
Remover (ZC-42), el cual puede encontrar en un distribuidor
autorizado.
• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
• Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden
dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias
entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.
Piezas cromadas exteriores
• Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con
pH neutro, como por ejemplo Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A).
• Use Motorcraft威 Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15); lo puede
encontrar también con su distribuidor autorizado. Aplique el producto
tal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partes
cromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luego
limpie con un paño limpio y seco.
• Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o
plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada.

118

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
ENCERADO
• Primero lave el vehículo.
• Utilice una cera de alta calidad sin abrasivos.
• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con ningún
tapizado de color que no sea parte de la carrocería (piezas negras
opacas), como manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos de espejos o
el área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone
gris” o mancha las piezas con el tiempo.
DESCASCARADOS DE LA PINTURA
Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide
con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código
de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurarse de obtener el color correcto.
• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS
Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un
acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo:
• Limpie semanalmente con Motorcraft威 Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay
una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que
requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con un chorro
fuerte de agua.
• Nunca aplique un producto químico de limpieza a las ruedas los o
tapones metálicos cuando estén calientes o tibios.
• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de las ruedas o los tapones de las ruedas. Los limpiadores
para uso industrial (servicio pesado) o los productos químicos de
limpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo de los
frenos y la suciedad, con el tiempo pueden desgastar la capa de
pintura transparente.
• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico ni de
sustancias cáusticas, ni tampoco fibras metálicas, combustibles o
detergentes fuertes de uso casero.
119

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
• Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft威 Bug and Tar
Remover (ZC-42); lo puede encontrar con su distribuidor autorizado.
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal.
Cuando lo lave:
• Tenga cuidado al usar un lavador de alta presión para limpiar el motor.
El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y
provocar daños.
• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
• Rocíe Motorcraft威 Engine Shampoo and Degreaser en todas las zonas
que necesiten limpieza y enjuague a presión.
• Nunca lave ni enjuague el motor mientras está funcionando, ya que se
podría dañar internamente.
• Nunca lave ni enjuague las bobinas de encendido, los cables de las
bujías ni los pozos de las bujías, ni las áreas alrededor de esos puntos.
PIEZAS EXTERIORES DE PLÁSTICO (SIN PINTAR)
Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Puede
encontrar estos productos con su distribuidor autorizado.
• Para la limpieza de rutina, use Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A).
• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft威 Bug y Tar
Remover (ZC-42).
VENTANAS Y HOJAS DE LIMPIADORES
El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los
limpiadores se deben limpiar con frecuencia. Si los limpiadores no
limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en
el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Eso puede incluir los
tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de
vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otros
tipos de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar
chirridos o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas.
Para limpiar estos elementos, siga estos consejos:
• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden
limpiar con un limpiador no abrasivo, como Motorcraft威 Ultra Clear
Spray Glass Cleaner (ZC-23); lo encuentra con su distribuidor
autorizado.
120

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
• Las hojas de los limpiadores se pueden limpiar con alcohol isopropílico
o Premium Windshield Washer Concentrate Motorcraft威 (ZC-32-A) en
EE.UU., o Premium Quality Windshield Washer Fluid [CXC-37-(A, B,
D, o F)] en Canadá, disponible en su distribuidor autorizado. Este
líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de
alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja
del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado
automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando
tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente.
• No utilice abrasivos, ya que pueden causar ralladuras.
• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
ninguna pieza.
Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios
o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la
superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una
esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de
limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y
las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si
no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua.
No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que
puede dañar las líneas térmicas de la rejilla eléctrica del
desempañador de la ventana trasera.
TABLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL
GRUPO DE INSTRUMENTOS
Limpie el grupo de instrumentos, las vestiduras interiores y las micas del
grupo de instrumentos con un paño de algodón blanco, limpio y húmedo,
y luego con un paño de algodón blanco, limpio y seco.
• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el lustre de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.
• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con
ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
• No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían
dañar el acabado del tablero de instrumentos, las vestiduras interiores
y la mica del grupo de instrumentos.
121

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
• No permita derrames de desodorantes ambientales y desinfectantes
para manos en las superficies interiores. Si hay un derrame, límpielo
inmediatamente. Los daños de este tipo pueden no estar cubiertos
por su garantía.
ADVERTENCIA: No use solventes químicos ni detergentes
fuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para
evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire.

Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las


superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, límpielo de la
siguiente forma:
1. Recoja el líquido derramado con un paño de algodón blanco y limpio.
2. Limpie la superficie con un paño de algodón limpio y húmedo. Para
una limpieza más profunda, utilice una solución de jabón neutro y agua.
Si no puede limpiar el área por completo siguiendo este método, le
conviene limpiarla con un producto de limpieza diseñado para el interior
de los automóviles.
3. De ser necesario, aplique un poco más de solución de agua y jabón
neutro o un producto de limpieza sobre un paño de algodón blanco y
limpio, presione el paño sobre el área sucia y déjelo así por 30 minutos a
temperatura ambiente.
4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio,
úselo para limpiar el área con un movimiento de fricción durante
60 segundos.
5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco y limpio.
INTERIORES
Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos
equipados con bolsas de aire laterales.
• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
• Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft威 Professional
Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54).
• Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área
primero con Motorcraft威 Spot and Stain Remover (ZC-14).
• Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie
el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo
se fijará.
• No use productos de limpieza caseros ni limpiadores de vidrios, ya que
pueden decolorar y manchar la tela y afectar la capacidad de retardo
de llama de los materiales del asiento.
122

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza

ADVERTENCIA: no use solventes para limpieza, blanqueadores


ni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que
pueden aflojar el tejido del cinturón.

ADVERTENCIA: en vehículos equipados con bolsas de aire


instaladas en el asiento, no use solventes químicos ni
detergentes fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistema
de bolsas de aire laterales y afectar su funcionamiento en caso de un
choque.

PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA


Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los
orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.

123

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
Para efectuar los servicios necesarios para el buen funcionamiento y la
seguridad del vehículo, respete siempre los intervalos de mantenimiento
que se presentan en la Póliza de garantía y guía de mantenimiento
programado, y utilice siempre los servicios de un distribuidor Ford.
Nota: compruebe y rellene periódicamente los niveles de líquidos y el
aceite del motor. Compruebe la presión de las llantas, la operación
correcta de los frenos así como las luces, y compruebe que las luces de
advertencia funcionen.
Los contenedores traslúcidos utilizados para el líquido de frenos, el
refrigerante y el líquido de dirección hidráulica permiten que estas
comprobaciones se realicen de forma visual.
ADVERTENCIA: cuando el motor esté en funcionamiento,
asegúrese de que los accesorios de ropa tales como corbatas y
prendas similares no entren en contacto con las partes en movimiento,
ya que esto representa un riesgo de lesión grave.

ADVERTENCIA: las personas con marcapasos no deben


trabajar en el motor mientras éste se encuentre funcionando,
debido a los altos voltajes generados por el sistema de ignición.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO


• No trabaje con el motor caliente.
• Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento.
• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de
un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente
ventilación.
• Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material
incandescente (por ejemplo, cigarrillos) lejos de la batería del vehículo
y de todas las piezas relacionadas con el sistema de combustible.

124

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Trabajo con el motor apagado
1. Para vehículos equipados con transmisión automática, ponga el freno
de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). Para vehículos
equipados con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento,
oprima y mantenga oprimido el pedal del embrague, coloque la palanca
de cambio de velocidades en 1 (Primera) y suelte el pedal del embrague.
2. Apague el motor y quite la llave.
3. Bloquee las ruedas.

Trabajo con el motor encendido


1. Para vehículos equipados con transmisión automática, ponga el freno
de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). Para vehículos
equipados con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento,
oprima y mantenga oprimido el pedal del embrague, coloque la palanca
de cambio de velocidades en N (Neutral) y suelte el pedal del embrague.
2. Bloquee las ruedas.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o
quemaduras personales, no arranque el motor sin el filtro de
aire, ni lo desmonte mientras el motor esté funcionando.

APERTURA DEL COFRE


1. Jale la palanca de apertura de la
tapa del cofre, ubicada en la parte
inferior de la columna de dirección.

125

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
2. Levante ligeramente la parte
frontal de la tapa del cofre y
presione el gancho de seguridad
hacia un lado.

3. Levante la tapa del cofre y


sosténgala con la varilla de soporte.
Para cerrarla, regrese la varilla de
soporte al clip, baje la tapa del cofre
y déjela caer desde una altura de 20
a 30 centímetros.

126

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR

1. Depósito de líquido refrigerante del motor


2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Depósito de líquido de frenos y del embrague
4. Depósito del líquido lavaparabrisas
5. Batería (acumulador)
6. Varilla indicadora de transmisión automática
7. Conjunto del filtro de aire
8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
9. Depósito del líquido de la dirección hidráulica

127

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
Agregue agua limpia y un jabón
neutro cuando el depósito tenga un
nivel de agua bajo o esté vacío.

Ajuste del rociador del lavaparabrisas


La dirección de los rociadores del
lavaparabrisas puede ajustarse
utilizando un alfiler.

128

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES
Cambie las hojas de los limpiadores
al menos una vez al año.
Inspecciónelas deslizando su dedo
por el borde de cada hoja para
sentir las irregularidades.
La calidad de los limpiadores puede
mejorar si se limpian las hojas de los
limpiadores y el parabrisas. Consulte
Ventanas y hojas del limpiador en
el capítulo Limpieza.
ADVERTENCIA: una hoja de limpiaparabrisas desgastada puede
reducir la visibilidad en ambientes lluviosos y causar accidentes.

Para reemplazar las hojas de los limpiadores:


1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo.
2. Gire la hoja y colóquela en ángulo
con respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja del
limpiador y jale la hoja hacia abajo,
en dirección al parabrisas para
quitarlo del brazo.
3. Ponga el limpiador nuevo en el
brazo del limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche un
chasquido.

ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motor


Consulte la información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.
1. Asegúrese de que el vehículo se encuentre en la temperatura de
operación normal y esté estacionado en un lugar plano.
2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite escurra
hasta el colector de aceite (cárter).
129

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
3. Ponga el freno de estacionamiento y compruebe que la palanca de
velocidades esté asegurada en primera velocidad.
4. Abra el cofre, localice la varilla indicadora de nivel de aceite y retírela
con cuidado.
5. Limpie la varilla indicadora. Inserte hasta el fondo la varilla indicadora
y vuelva a retirarla.
• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN (Mínimo) y MAX
(Máximo), dicho nivel es aceptable. NO AGREGUE ACEITE.
• Si el nivel de aceite está por
debajo de la marca MIN, agregue
lo suficiente como para aumentar
el nivel dentro de los límites MIN
y MAX. Consulte Llenado de
aceite del motor en este capítulo.
• Los niveles de aceite por
encima de la marca MAX
pueden causar daños en el motor. Si se llena el motor con exceso
de aceite, un distribuidor autorizado debe quitar un poco de este
aceite.
6. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien
asentada.
Cómo agregar aceite de motor
1. Revise el aceite del motor. Para ver las instrucciones, consulte
Revisión del aceite del motor en este capítulo.
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro de los límites normales,
agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.
Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para
verter el aceite en la abertura. Si el nivel se encuentra en la marca MIN o
por debajo de ésta, agregue aproximadamente 0.7 a 1.0 litros de aceite
para el motor, y vuelva a comprobar el nivel.
3. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté sobre los límites de
operación normal en la varilla indicadora de nivel de aceite del motor.
4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada.
5. Instale perfectamente el tapón de llenado de aceite del motor
girándolo hacia la derecha 1⁄4 de giro, hasta que se escuchen tres
chasquidos o hasta que el tapón quede completamente asentado.
Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar el
vehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de
aceite del motor.
130

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Recomendaciones para el filtro y el aceite del motor
Busque esta marca registrada de
certificación.

Utilice únicamente aceites para motores de gasolina certificados por


American Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada de
certificación.
Se recomienda el uso de aceite para motor Motorcraft威 SAE 5W-30 o un
equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C913-B de Ford. Si
no puede encontrar un aceite del motor que cumpla con estas
especificaciones, utilice aceite con clasificación API SJ (o superior) SAE
5W-30 o 15W-40.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientos
de aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden
provocarle al motor daños que la garantía Ford no cubre.
Es normal que su vehículo consuma una parte del aceite del motor
durante su operación; compruebe el nivel de aceite de forma periódica,
especialmente antes de un viaje largo.
Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programa
adecuado señalado en la información de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y las refacciones Motorcraft威 están diseñados
para proporcionar mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
Se recomienda que utilice el filtro de aceite Motorcraft威 adecuado u otro
de rendimiento equivalente para aplicarlo en su motor.
131

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
BATERÍA (ACUMULADOR)
Su vehículo está equipado con una
batería Motorcraft威 libre de
mantenimiento (no requiere la
adición de agua).

Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se


vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a las
terminales de ésta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en las terminales, quite
los cables de las terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o
electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del
propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la
batería.
ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gases
explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo
tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al
trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos.
Suministre siempre una ventilación adecuada.

ADVERTENCIA: al levantar una batería con caja de plástico, la


presión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el
ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesiones
personales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con un
portabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.

132

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: mantenga las baterías fuera del alcance de los


niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto
con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la
batería para resguardarse contra posibles salpicaduras de solución
ácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de
inmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a un
médico a la brevedad. Si el ácido es ingerido, llame de inmediato a un
médico.

ADVERTENCIA: los bornes, las terminales y los accesorios


relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de
plomo. Lávese las manos después de manipular.

La solución ácida y el plomo que


contiene la batería, no deben
desecharse de forma incorrecta, ya
que podrían dañar el suelo, el
subsuelo y el agua, y además
representan un riesgo para la salud
de la población.

Desconexión de la batería
Se recomienda que desconecte la terminal negativa del cable de la
batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo
prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el
tiempo que esté guardado el vehículo.
Si se desconecta la batería, el vehículo podría tener un comportamiento
de manejo inusual durante los primeros 10 km después de reconectar la
batería. Esto se debe a que la computadora del motor se está
reprogramando de forma automática, y se considera normal. Si las
irregularidades de funcionamiento continúan, consulte a su distribuidor
autorizado.

Desinstalación e instalación de la batería del vehículo


Al quitar la batería, debe observar las siguientes medidas de seguridad.

133

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: Después de apagar el interruptor de


encendido, desconecte el cable negativo (-).

ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no conectar ambas


terminales de la batería con herramientas y de no hacer contacto
accidental entre la terminal positiva y la carrocería del vehículo, ya que
existe el riesgo de un corto circuito.

ADVERTENCIA: evite chispas y flamas. No fume. Los gases


explosivos y el ácido sulfúrico pueden causar ceguera y
quemaduras graves.

ADVERTENCIA: Al reconectar la batería, primero conecte el


cable positivo y después conecte el cable de tierra al terminal
negativo.

Devuelva la batería usada al


proveedor cuando la haya cambiado.

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR


Revisión del líquido refrigerante del motor
La concentración de refrigerante se debe mantener en 50/50 de líquido
refrigerante y agua.
Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido
refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante
baja de 40% o pasa de 60%, las piezas del motor se pueden dañar o dejar
de funcionar correctamente. Una mezcla de 50/50 de líquido
refrigerante y agua proporciona lo siguiente:
• Protección contra ebullición hasta 129 °C.
134

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Protección contra oxidación, corrosión y sobrecalentamiento.
• Funcionamiento correcto de los indicadores calibrados.
Cuando el motor está frío,
compruebe el nivel de refrigerante
en el depósito; el nivel debe
encontrarse entre las marcas MIN y
MAX.
ADVERTENCIA: nunca
quite el tapón del depósito
del líquido refrigerante mientras el
motor esté caliente.

ADVERTENCIA: nunca quite la válvula termostato del sistema


de refrigeración; esto causará daños importantes al motor.

Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo


recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.
Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido
refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del
motor en este capítulo.
Nota: Los líquidos de su automóvil no se pueden intercambiar; es decir,
no utilice líquido refrigerante del motor/anticongelante ni líquido
lavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otra
ubicación del vehículo.
Llenado del líquido refrigerante del motor
Al agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante del motor y agua destilada. Cuando el motor esté
frío, agregue la mezcla al depósito del líquido refrigerante hasta obtener
el nivel de llenado adecuado.
Agregue Motorcraft威 Premium Gold Engine Coolant o un
equivalente que cumpla con la especificación WSS-M97B44-D de
Ford. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades en este capítulo.
Si es necesario quitar la tapa del depósito del refrigerante cuando el
motor todavía esté caliente, siga estos pasos para agregar refrigerante.
135

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
1. Antes de comenzar, apague el motor y déjelo enfriar por unos
10 minutos.
2. Cuando el motor esté frío, tome
la tapa del depósito de refrigerante
con una tela gruesa. Gire el tapón
lentamente hacia la izquierda hasta
que la presión comience a liberarse.
3. Apártese al liberar la presión.
ADVERTENCIA: No
permita que el refrigerante
entre en contacto con los ojos o la
piel; si esto sucede, lave
inmediatamente con agua las áreas
afectadas.

4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el paño


para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.
5. Rellene el depósito del refrigerante lentamente, con la mezcla de
refrigerante adecuada hasta el nivel MAX del depósito.
6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado.
El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida
de líquido refrigerante.
Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración
de líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante del
motor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta 129 oC), drene
un poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es posible que
se tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para obtener una
concentración de líquido refrigerante 50/50.
Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el
depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que
conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente líquido
refrigerante de motor y agua destilada en concentración 50/50 para llevar
el nivel del líquido al punto apropiado.
Si agregó más de 1 litro de líquido refrigerante del motor por mes, pida a
su distribuidor autorizado que revise el sistema de enfriamiento del
motor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga. Hacer funcionar
un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar un
sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste.
136

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado, dado que aún no se encuentra disponible un proceso de
reciclaje aprobado por Ford.

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera


apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar
y eliminar los líquidos de automóviles.
Capacidad de llenado de refrigerante
Para averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento
de su vehículo, consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo.
Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe en
Llenado de líquido refrigerante del motor en esta sección.
Climas extremos
• Todavía es necesario mantener la concentración del líquido
refrigerante por encima de 40%.
• NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por
debajo de 40%.
• Una concentración de líquido refrigerante del 40%
proporcionará protección contra el punto de congelamiento
menor de -24°C [-12°F]. Las concentraciones de líquido
refrigerante del motor por debajo de 40% disminuyen las
propiedades de protección contra corrosión/congelamiento del
líquido refrigerante del motor y pueden causar daños en el
motor.
Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son
extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y agua
destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección
del motor.

137

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
INFORMACIÓN SOBRE COMBUSTIBLES AUTOMOTRICES

Precauciones de seguridad importantes


ADVERTENCIA: no llene en exceso el tanque de combustible.
La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fugas
y aumentar las probabilidades de derrame de combustible e incendio.

ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo


presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga el siseo antes
de quitar por completo el tapón. De lo contrario, el combustible podría
derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros.

ADVERTENCIA: si no usa el tapón de llenado de combustible


correcto, el vacío excesivo en el tanque puede dañar el sistema
de combustible o hacer que el tapón se zafe en caso de choque, lo que
puede ocasionar graves lesiones personales.

ADVERTENCIA: los combustibles para automóviles pueden


causar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de
modo indebido.

ADVERTENCIA: la gasolina puede contener benceno, que es un


agente cancerígeno.

Observe las siguientes recomendaciones al manipular combustible para


automóviles:

138

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Apague cualquier artículo de
tabaquería y/o llama al
descubierto antes de abastecer de
combustible el vehículo.
• Siempre apague el vehículo antes
de abastecerlo de combustible.
• Los combustibles para automóviles son tóxicos y pueden ser mortales
si son ingeridos. La gasolina es muy tóxica y si se ingiere, puede
causar la muerte o lesiones permanentes. Si ingiere combustible, llame
a un médico cuanto antes, incluso si no se presentan síntomas
inmediatos. Los efectos tóxicos del combustible pueden tardar horas
en hacerse notorios.
• Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de
combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a
las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si se salpica de
combustible los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávese
con agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Si
no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones
permanentes.
• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si se salpica de combustible la piel o la ropa, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con
combustibles o sus vapores produce irritación de la piel.
• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Inhalar vapores de
gasolina o salpicarse la piel con ella puede provocarle una reacción
adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o
enfermedades graves. Si se salpica de combustible la piel, lave la parte
afectada en forma inmediata y minuciosa con agua y jabón. Consulte
de inmediato a un médico si sufre una reacción adversa.
ADVERTENCIA: al abastecerse de combustible, apague siempre
el motor y nunca permita la presencia de chispas ni llamas cerca
del cuello de llenado. Nunca fume mientras carga combustible. El
vapor del combustible es extremadamente peligroso en ciertas
condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso
de los gases.

139

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: el flujo de combustible a través de una


boquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad
estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible se
bombea hacia un recipiente de combustible no conectado a tierra.

Abastecimiento de combustible

ADVERTENCIA: el vapor del combustible arde en forma


violenta y la inflamación del combustible puede causar graves
quemaduras. Para evitar lesiones en usted y en otras personas:
• Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de
combustible.
• Apague el motor antes de abastecerse de combustible.
• No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo
su vehículo de combustible.
• Mantenga cualquier chispa, llama y artículo de tabaquería lejos del
combustible.
• Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin
supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos
lugares, esto es ilegal.
• Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca
permita que los niños bombeen combustible.
• No utilice dispositivos electrónicos personales mientras carga
combustible.

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga


electroestática al llenar un recipiente de combustible no conectado a
tierra:
• Coloque en el suelo el recipiente aprobado de combustible.
• NO llene un recipiente de combustible mientras éste se encuentre en
el vehículo (incluida el área de carga).
• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el
recipiente mientras lo llena.
• NO use el dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
140

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: NUNCA TRANSPORTE CONTENEDORES DE


COMBUSTIBLE EN EL VEHÍCULO O EN EL ÁREA DE CARGA.
La electricidad estática puede encender los vapores del combustible;
los contenedores deben quitarse del vehículo y puestos en el suelo
durante el transporte. Sólo pueden transportarse de forma segura los
contenedores sellados herméticamente.

Tapón de llenado de combustible


Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Inserte la llave en el tapón de llenado y gírela a la izquierda para
desbloquear el tapón.
3. Gire cuidadosamente el tapón de llenado hacia la izquierda hasta que
salga.
4. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
5. Vuelva a colocar el tapón en el tubo de llenado y gírelo hacia la
derecha hasta que escuche un chasquido al menos.
6. Gire la llave hacia la derecha para asegurar el tapón de llenado.
Si se enciende la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o aparece el mensaje “REVISE TAPA DE
COMBUSTIBLE” (Revise el tapón de combustible), es posible que el
tapón de llenado de combustible no esté correctamente instalado. La luz
se puede encender o el mensaje puede aparecer después de varios
intentos de manejo luego de haber abastecido de combustible su
vehículo.
Salga de la carretera con cuidado en la próxima oportunidad que tenga,
quite el tapón de llenado de combustible, alinéelo correctamente y vuelva
a instalarlo. Es posible que la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o el mensaje “REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE” no se
restablezcan de inmediato; puede tardar varios ciclos de manejo para que
desaparezca la luz o el mensaje. Un ciclo de manejo consta de un
arranque del motor (luego de cuatro o más horas con el motor apagado)
seguido por un periodo de manejo en ciudad o carretera.
Si sigue conduciendo con la luz indicadora de revisión del tapón de
combustible o el mensaje “REVISE TAPA DE COMBUSTIBLE”
encendidos, es posible que también se encienda la luz .
141

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible, cámbielo
por uno que esté diseñado para el vehículo. La garantía al usuario
se anulará por cualquier daño al tanque de combustible o al
sistema de combustible si no se usa el tapón de llenado de
combustible original y correcto Ford, Motorcraft威 u otro
certificado.
ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo
presión. Si el tapón de llenado de combustible está expulsando
vapor o si escucha un siseo, espere hasta que se detenga el siseo antes
de quitar por completo el tapón. De lo contrario, el combustible podría
derramarse y provocarle lesiones a usted o a otros.

ADVERTENCIA: si no usa el tapón de llenado de combustible


correcto, el vacío excesivo en el tanque de combustible puede
dañar el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible
se desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.

Cómo escoger el combustible correcto


Use sólo combustible SIN PLOMO. No use etanol combustible (E85),
diesel, metanol, combustible con plomo o cualquier otro combustible. El
uso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar su
vehículo.
Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para
combustible con compuestos metálicos, lo que incluye los aditivos con
base de manganeso.
Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellos
recomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimiento
del vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por la
garantía.
Para cumplir con la legislación correspondiente a las emisiones de gases,
su vehículo cuenta con convertidor catalítico, un aparato colocado en el
sistema de escape para reducir la contaminación que producen los gases
generados por el vehículo, transformándolos en sustancias menos tóxicas.

142

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

ADVERTENCIA: utilice sólo gasolina sin plomo. El combustible


con plomo puede causar daño permanente al convertidor
catalítico y al sensor de oxígeno del motor. Ford rechaza toda
responsabilidad por daños ocurridos como resultado de llenar el tanque
con combustible con plomo. Aún cuando dicho daño no está cubierto
por la garantía, vaya inmediatamente a su distribuidor autorizado si
utilizó combustible con plomo de forma accidental.

Recomendaciones de octanaje
Su vehículo está diseñado para usar

87
gasolina sin plomo “Magna” con un
octanaje de 87 (R+M)/2.
(R+M)/2 METHOD

No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin


embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
Calidad del combustible
No agregue productos aditivos de combustible de posventa al tanque de
combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de
posventa al tanque de combustible si continúa usando un combustible de
alta calidad del octanaje recomendado. Dichos productos no han sido
aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del
combustible.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron la
Normativa mundial de combustibles (WWFC), que recomienda
especificaciones para la gasolina a fin de lograr mejor rendimiento y
protección del sistema de control de emisión de gases del vehículo.
Dentro de lo posible, se deben usar las gasolinas que cumplan con la
Normativa mundial de combustibles. Consulte al proveedor de
combustible acerca de las gasolinas que cumplen con esta normativa.

143

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Qué hacer si se queda sin combustible
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
• Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF
(Apagado) a ON (Encendido) varias veces después de agregar
combustible, para permitir que el sistema bombee el combustible
desde el tanque hasta el motor. Al volver a arrancar, el tiempo de giro
del motor tomará unos segundos más que lo normal.
• Normalmente basta con agregar 3.8 L (1 gal) de combustible para
volver a encender el motor. Si el vehículo se queda sin combustible en
una pendiente, puede requerirse una cantidad mayor.
• Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la
brevedad . Para obtener más información acerca del
indicador , consulte Luces y campanillas de advertencia en el
capítulo Grupo de instrumentos.
PUNTOS ESENCIALES PARA LOGRAR UN BUEN RENDIMIENTO
DEL COMBUSTIBLE
Técnicas de medición
Su mejor fuente de información sobre el rendimiento real del
combustible es usted, el conductor. Usted debe reunir información del
modo más preciso y constante posible. El gasto en combustible, la
frecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son
buenas medidas del rendimiento del combustible. No recomendamos
medir el rendimiento de combustible durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de manejo (período de asentamiento del motor). Obtendrá
una medida más precisa después de 3,000 a 5,000 km.
Llenado del tanque
La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su
vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de
combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo.
La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de
capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad nominal es la
diferencia entre la cantidad de combustible en un tanque lleno y un
tanque cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío
es una pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de
combustible después que el indicador de combustible señala vacío.
144

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se
puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al
llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el
indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no
pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del
tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente
en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
• Apague el interruptor de encendido antes de volver a llenar el tanque;
podría producirse un error en la lectura si lo deja encendido.
• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada
vez que llene el tanque.
• No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
• Siempre use combustible con el octanaje recomendado.
• Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca
nacional.
• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las
mismas.
Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.
Cálculo del rendimiento del combustible
1. Llene el tanque por completo y anote la lectura inicial del odómetro.
2. Cada vez que llene el tanque, anote la cantidad de gasolina agregada.
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste la lectura inicial del odómetro de la lectura actual.
5. Para determinar el rendimiento de combustible, multiplique los litros
utilizados por 100, y divida entre el total de kilómetros recorridos.
Mantenga un registro durante al menos un mes y anote el tipo de
conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del
rendimiento del combustible del vehículo en las condiciones actuales de
manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno
muestra la forma en que la temperatura afecta el rendimiento del
combustible. En general, las temperaturas bajas disminuyen el
rendimiento del combustible.
Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y rendimiento del
combustible
Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá
cambiar algunas variables y aumentar el rendimiento de su combustible.
145

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Hábitos
• En general, las velocidades constantes sin paradas le darán el mayor
rendimiento del combustible.
• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede
desperdiciar combustible.
• Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la
necesidad de detenerse.
• Baje la velocidad gradualmente.
• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el rendimiento del
combustible.
• El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el
rendimiento del combustible.
• El calentamiento del vehículo en las mañanas frías es innecesario y
reduce el rendimiento del combustible.
• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar disminuye el
rendimiento del combustible.
• Combine sus actividades y diligencias y minimice el manejo con
frenadas y arranques.
La gráfica muestra la relación entre
el consumo de combustible, la
velocidad y la selección de
velocidades. El consumo de 2ª
combustible aumenta cuando se

mantienen velocidades más bajas 4ª
para mejorar la aceleración. 5ª

• La conducción suave y moderada


puede aumentar el rendimiento del combustible hasta en 10%.
• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el rendimiento
del combustible.
• Manejo a velocidades razonables; manejar a 88 km/h utiliza 15% menos
combustible que viajar a 105 km/h.
Mantenimiento
• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño
recomendado.
• El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el
rendimiento del combustible.
146

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de
productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo.
• Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma
regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las
revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en la
información de mantenimiento programado.

Condiciones
• Si carga en forma excesiva el vehículo, el rendimiento del combustible
disminuirá a cualquier velocidad.
• La carga de peso innecesario puede reducir el rendimiento del
combustible (se pierden aproximadamente 0.4 km/L por cada 180 kg
de peso).
• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,
deflectores de insectos, barras antivolcadura y barras de luces,
estribos, portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducir el
rendimiento del combustible.
• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir el
rendimiento del combustible.
• El rendimiento del combustible puede disminuir con las temperaturas
bajas durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.
• El manejo en terrenos planos aumenta el rendimiento del combustible
en comparación con el manejo en terrenos con subidas y bajadas.
• Las transmisiones optimizan el rendimiento del combustible si las usa
en la velocidad de crucero máxima y con una presión constante sobre
el acelerador.
• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.

147

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Asegúrese de que el motor se
encuentre a temperatura de
operación normal y que el vehículo
esté estacionado en un lugar plano.
2. Gire varias veces el volante de la
dirección hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Apague el motor.
4. Revise el nivel del líquido.
5. Si el líquido se encuentra por
debajo de la línea MIN, agregue líquido en pequeñas cantidades hasta
alcanzar la línea MAX. Consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo para conocer el tipo de
líquido correcto.
LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE
ADVERTENCIA: no permita que el líquido de frenos entre en
contacto con los ojos o la piel; si esto sucede, lave con agua
inmediatamente las áreas afectadas. No permita que el líquido de
frenos entre en contacto con la pintura; si esto sucede, lave el área
inmediatamente con una esponja mojada.

El líquido de frenos y el líquido del


embrague se distribuyen desde el
mismo depósito. El líquido debe
mantenerse entre las líneas MIN y
MAX marcadas en el costado del
depósito.

Si el nivel de líquido está por debajo


de la marca MIN, se encenderá la
luz de advertencia de frenos.

148

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Para rellenar el depósito:
1. Limpie el tapón del depósito antes de quitarlo para evitar que entre
suciedad y agua al depósito. Cualquier suciedad en el sistema puede
reducir su eficiencia.
2. Compruebe visualmente el nivel de líquido.
3. Si es necesario, agregue líquido de frenos DOT 4 que cumpla con las
especificaciones de Ford utilizando un contenedor nuevo y limpio, hasta
que el nivel alcance MAX. Consulte Especificaciones de productos de
mantenimiento y capacidades en este capítulo. No rellene por encima
de la línea MAX.
ADVERTENCIA: utilice sólo líquido DOT 4; existen graves
riesgos para el sistema de frenos si utiliza cualquier otro tipo de
líquido.

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del aceite de la transmisión automática (si está equipado)
Consulte su información de mantenimiento programado para conocer
los intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. La
transmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se debe
revisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si se
resbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite.
El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse.
Para obtener una revisión precisa del aceite, maneje el vehículo
hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento
(aproximadamente 30 km). Si su vehículo ha funcionado por un
período extenso a exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudad
con clima caluroso o arrastrando un remolque, el vehículo se
debe apagar durante unos 30 minutos para dejar que el aceite se
enfríe antes de revisarlo.
1. Maneje el vehículo 30 km o hasta que alcance la temperatura normal
de funcionamiento.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,
arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades por
todas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio se
acople por completo.
149

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
y deje el motor funcionando.
5. Retire la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sin
pelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentes
del compartimiento del motor en este capítulo para conocer la
ubicación de la varilla indicadora.
6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completo
en el tubo de llenado.
7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de aceite. El aceite
debe estar en las áreas designadas para tener la temperatura de
funcionamiento normal.
Nivel bajo de aceite
No conduzca el vehículo si el nivel del aceite está en la parte inferior de
la varilla indicadora y la temperatura exterior supera los 10 °C.
Nivel correcto de aceite
El aceite de la transmisión debe verificarse a temperaturas normales de
funcionamiento, entre 50 y 60 °C, en una superficie uniforme. La
temperatura normal de funcionamiento se alcanza después de manejar
aproximadamente 30 kilómetros.
El aceite de la transmisión debe
encontrarse en este rango a
temperatura normal de
funcionamiento (de 50 °C a 60 °C).
Nivel alto de aceite
Los niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento.
Ajuste de los niveles de aceite de la transmisión automática
Antes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. El
tipo de líquido que se usa se señala normalmente en la varilla indicadora
y también en la sección Especificaciones y capacidades de productos
de mantenimiento en este capítulo.
El uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puede
dañar los componentes internos de la transmisión.
Si fuera necesario, agregue aceite en incrementos de 250 ml a través del
tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.
Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraer
el aceite sobrante.
150

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisión
puede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento o
posibles daños.
No utilice aditivos suplementarios para aceite de transmisión, otros
tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede
afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los
componentes internos de ésta.

151

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES

152
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford

2011 Fiesta (fst)


Rellenar hasta la
Líquido de frenos y del
línea MAX del DOT 4 SAM-6C9103–A
embrague
depósito
Pestillo de la puerta,
pestillo del cofre,
Grasa de usos múltiples XG-4 o XL-5 o equivalente/

Owners Guide, 1st Printing


pestillo auxiliar del —
(grasa de litio) ESB-M1C93-B
cofre, rieles de los
asientos.
Motorcraft威 Penetrating XL-1 /

South_American_Spanish (g_span)
Cilindro de los seguros —
and Lock Lubricant Ninguno
Aceite de la Aceite sintético de alta
2.3 L WSD-M2C200–C
transmisión manual compresión 75W-90
Aceite de la
5.5 L Mobil ATF 3309 WSS-M2C924-A
Mantenimiento y especificaciones

transmisión automática
Aceite para motor Marca de certificación
Aceite del motor 4.2 L
Motorcraft威 SAE 5W-30 WSS-M2C913-B y API
Mezcla del 50% de
Líquido refrigerante refrigerante basado en
6.2L WSS-M97B44-D
del motor etilenglicol y 50% de
agua destilada
Nombre de la Número de refacción
Elemento Capacidad refacción Ford o Ford / Especificación
equivalente Ford
Rellenar hasta la
Líquido de la dirección Motorcraft威 MERCON威
línea MAX del MERCON威
hidráulica ATF
depósito

2011 Fiesta (fst)


Motorcraft威 Premium
Windshield Washer ZC-32-A (EE.UU.)
Llene según sea Concentrate (EE.UU.) CXC-37-(A, B, D y F)
Líquido lavaparabrisas
necesario Premium Quality (Canadá) /
Windshield Washer WSB-M8B16-A2/- -

Owners Guide, 1st Printing


Fluid (Canadá)
Tanque de combustible 54.0 L — —

South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

153
Mantenimiento y especificaciones
DATOS DEL MOTOR
Motor, ZetecRoCam de 1.6L
Ciclo/Tiempos Otto/4
Número y posición de los 4, en línea
cilindros
Válvulas 2 por cilindro
Arranque Vía cilindro hidráulico
Diámetro del cilindro 82.07 mm
Carrera del pistón 75.48 mm
Relación de compresión 9.5:1
Potencia del motor 95 bhp a 5,500 rpm
Par motor máximo 141 N•m a 4,250 rpm
Combustible requerido Gasolina sin plomo de 87 octanos
Velocidad máxima del motor 6,300 rpm
Velocidad del motor en ralentí 880 ⫾ 50 rpm (transmisión manual)
800 ⫾ 50 rpm (transmisión
automática)
Sistema de combustible Inyección electrónica digital
multi-punto secuencial Ford EEC-V
Bomba de combustible Eléctrica, capacidad de 350 kPa
Orden de encendido 1–3–4–2
Bujías NGK TR6B-10
Sistema de encendido Electrónico digital controlado por el
módulo EEC-V
Filtro de aceite del motor EFL 600 1089779
Concentración de CO en ralentí Menos de 0.5%
Separación entre los electrodos 1.0 mm ⫾ 0.05 mm
de las bujías
Rosca 14x1.25 mm
Inducción de aire Aspirado
Aceite del compresor ––

154

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LA TRANSMISIÓN Y EL DIFERENCIAL
Relaciones de transmisión
Manual Automática
Primera velocidad 3.55:1 2.875:1
Segunda velocidad 2.05:1 1.568:1
Tercera velocidad 1.28:1 1.000:1
Cuarta velocidad 0.95:1 0.697:1
Quinta velocidad 0.76:1 —
Reversa 3.62:1 2.300:1
Reducción del diferencial: 4.07:1
DIMENSIONES DEL VEHÍCULO

Dimensiones del vehículo Milímetros


A = Largo total 4,205
B = Ancho total (excluyendo los espejos 1,685
retrovisores laterales)
C = altura total (peso listo para rodar) 1,449
D = Distancia entre ejes 2,488
E = Medición (distancia transversal entre 1,489.50 (parte delantera)
las ruedas) 1,425.50 (parte trasera)
Volumen de la cajuela: 463 litros (hasta el borde superior del respaldo).
155

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
PESO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: Ponga atención a las especificaciones del peso
del vehículo y no exceda este peso total. Si no se respetan estos
valores, se puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede
significar accidentes o daños al vehículo.

Peso (kg) Con transmisión Con transmisión


manual automática
*Peso listo para rodar 1,116 1,116
**Carga útil 434 375
Peso total 1,550 1,491
Distribución sobre el 665 681
eje (delantero)
Distribución sobre el 451 435
eje (trasero)
Máximo por eje 800 909
(delantero)
Máximo por eje 800 581
(trasero)
*Peso del vehículo listo para rodar: se refiere al vehículo listo para
rodar (versión básica), incluyendo el líquido refrigerante, lubricantes,
tanque lleno al 90% de su capacidad, herramientas y llanta de refacción.
**Carga útil: es el peso total menos el peso listo para rodar. El equipo
opcional o que ha sido instalado posteriormente reduce la carga útil.

156

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)

El número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra en el


compartimiento del motor, del lado del pasajero, estampado en la torre
del amortiguador (2).
También hay etiquetas autoadhesivas en el pilar B del lado del
acompañante (3) y en el compartimiento del motor del lado del
acompañante, en la torre del amortiguador (2) que tiene el mismo
número que está grabado en las ventanas:
Número de motor: está en el lado
derecho del bloque del motor (1),
en la sección trasera inferior, cerca
de la carcasa del embrague.

157

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Índice
A ácido, tratamiento de
emergencias ............................132
Aceite del motor .......................129 libre de mantenimiento ..........132
capacidades de llenado ..........152 pasar corriente a una baterı́a
especificaciones ......................152 descargada ..............................112
filtro, especificaciones ............131 servicio ....................................132
recomendaciones ....................131 Bujı́as, especificaciones ....154–155
revisión y llenado ...................129
varilla indicadora de nivel de
aceite .......................................129 C
Aceite (vea Aceite Cajuela
del motor) .................................129 desenganche control
Agua, manejo en .........................99 remoto .................................35, 38
Anticongelante (vea Lı́quido Calefacción
refrigerante del motor) ............134 sistema para calefacción y
aire acondicionado ...................18
Apoyacabezas ..............................48
Capacidades de lı́quido ............152
Arranque con cables .................112
Capacidades de llenado de
Arranque del motor ..............82–83 lı́quidos ......................................152
Arranque del vehı́culo Carga de vehı́culo .......................77
arranque con cables
pasacorriente ..........................112 Cenicero(s) .................................32
Asientos Cinturones de seguridad (vea
asientos delanteros ....... 48–49 45 Sistemas de seguridad) ..51, 53–54
asientos de seguridad para Clutch
niños ..........................................59 funcionamiento al manejar ......93
Asientos de seguridad para velocidades de cambio
niños ............................................59 recomendadas ...........................94
en el asiento delantero ............60 Combustible ..............................138
en el asiento trasero ..........60, 62 cálculo para ahorrar
Asientos de seguridad para combustible .............................144
niños - asientos elevados ...........63 calidad .....................................143
capacidad ................................152
Asientos elevados .......................63 elección del combustible
Asientos para bebés (vea adecuado .................................142
Asientos de seguridad) ..............59 información de seguridad
relacionada con combustibles
B automotrices ...........................138
interruptor de corte de
Baterı́a .......................................132 bomba de combustible ...........100
158

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Índice
llenado del vehı́culo con Faros delanteros
combustible .............138, 141, 144 destello para pasar ...................21
mejora en el ahorro de
combustible .............................144 Focos ...........................................23
nivel de octanaje ....143, 154–155 Freno de estacionamiento .........88
si se queda sin combustible ..144
Frenos ..........................................85
tapón ........................................141
antibloqueo .........................86–87
D bloqueo de palanca de
cambio de velocidades .............89
Dimensiones del vehı́culo ........155 especificaciones sobre el
Dirección hidráulica ....................88 lubricante ................................152
lı́quido, capacidad estacionamiento ........................88
de llenado ................................152 lı́quido, capacidades de
lı́quido, especificaciones ........152 llenado .....................................152
lı́quido, revisión y llenado ......148 lı́quido, especificaciones ........152
lı́quido, revisión y llenado ......148
Direccional ..................................22 luz de advertencia de Sistema
de antibloqueo de frenos
E (ABS) ........................................86
Emergencias, en el camino Fusibles ......................................101
arranque con cables
pasacorriente ..........................112 G
Encendedor - Tomacorriente .....31 Gases de escape ..........................85
Encendido ...................82, 154–155 Grabación de datos de eventos ...6
Especificaciones del
lubricante ..................................152 I
Espejos ..................................34–35 Indicadores ..................................14
espejos laterales (eléctricos) ...35
espejos laterales (manuales) ...35 Interruptor de corte de la
bomba de combustible .............100
Espejos automáticos ...................35
K
F
Kilometraje (vea Ahorro de
Faros ............................................21 combustible) .............................144
encendido y apagado ...............21
luces altas .................................21 L
reemplazo de focos ..................24
Faros de niebla ...........................22 Lı́mites de carga .........................77
159

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Índice
Limpieza del vehı́culo Luces, de advertencia e
compartimiento del motor .....120 indicadoras ..................................10
encerado ..................................119 frenos antibloqueo (ABS) ........86
hojas del limpiador .................120 Luces de advertencia (vea
interior .....................................122 Luces) ..........................................10
lavado ......................................118 Luces intermitentes de
piezas de plástico ...................120 emergencia ................................100
ruedas ......................................119
tablero .....................................121 M
Lı́quido de lavaparabrisas y Manejo bajo condiciones
limpiadores ..................................29 especiales
reemplazo de las hojas de los agua ...........................................99
limpiadores ..............................129
Motor .................................154–155
Lı́quido refrigerante capacidades de llenado ..........152
capacidades de llenado ..137, 152 control de velocidad de
especificaciones ......................152 ralentı́ ......................................132
revisión y llenado ...................134 especificaciones de
Llantas .........................................68 lubricación ...............................152
alineamiento ..............................75 limpieza ...................................120
cambio .....................................109 lı́quido refrigerante .................134
clases de llantas ........................69 puntos de servicio ..........127–128
cuidado ......................................71
etiqueta .....................................77 O
inflado ........................................69
llanta de refacción ..................109 Octanaje .....................................143
prácticas de seguridad .............74
reemplazo ..................................73 R
revisión de la presión ...............71
rodadas ................................68, 72 Relevadores ...............................101
rotación .....................................76 Remolque .....................................81
Llaves ...........................................42 remolque con grúa
posiciones de encendido ..........82 de auxilio .................................116
remolque de trailer ..................81
Luces
faros de niebla ..........................22 Remolque con grúa de
faros delanteros ........................21 auxilio ........................................116
faros delanteros, destello para Restricciones de
rebasar .......................................21 seguridad ...............................51, 54
interiores ...................................23 cinturón pélvico ........................52
reemplazo de focos ..................24 para niños .................................58
160

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Índice
S T

Seguridad .....................................41 Tabla de especificaciones,


lubricantes .................................152
Seguros ........................................36
Tablero .........................................30
a prueba de niños .....................37 limpieza ...................................121
automáticos ...............................37
Tablero de instrumentos
puertas ......................................36 grupo .........................................10
Seguros eléctricos de las Tapón de la gasolina (vea
puertas .........................................37 Tapón del combustible) ...........141
Servicio del vehı́culo ................124 Tomacorriente - Encendedor .....31
Sistema antirrobo ..................41, 43 Transeje automático
armado del sistema ............42–43 lı́quido, añadido ......................149
desarmado de un sistema lı́quido, revisión ......................149
activado .....................................44 Transmisión
Sistema antirrobo pasivo especificaciones del
lubricante ................................152
SecuriLock ...................................42
funcionamiento automático .....89
Sistema de entrada a control funcionamiento manual ............93
remoto .........................................38 lı́quido, capacidades de
alarma de emergencia ..............39 llenado .....................................152
apertura de la cajuela ..............38 lı́quido, revisión y llenado
cierre/apertura de (automático) ...........................149
puertas ................................38–39 Transmisión
entrada iluminada .....................40 seguro del cambio del freno
reemplazo de baterı́as ..............39 (BSI) ..........................................89
Sistema de entrada sin llave Transmisión automática .............89
cierre automático .....................37 manejo con sobremarcha
Sistema de frenos antibloqueo automática .................................90
(consulte Frenos) .................86–87 Transmisión manual ....................93
Sistema de sujeción capacidades de lı́quido ...........152
suplementario de bolsa especificaciones del
de aire ..........................................55 lubricante ................................152
bolsa de aire del conductor .....56 reversa .......................................94
bolsa de aire del pasajero ........56 Tuercas de candado ..................112
descripción ................................55
eliminación ................................58 U
funcionamiento .........................56
luz indicadora ...........................57 Uso de teléfono celular ................6
161

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)
Índice
V Ventanas
Varilla indicadora de nivel de eléctricas ...................................32
aceite
aceite del motor .....................129 Ventilación del vehı́culo .............85
lı́quido para transmisión
automática ...............................149

162

2011 Fiesta (fst)


Owners Guide, 1st Printing
South_American_Spanish (g_span)

También podría gustarte