Computing">
Manual de Usuario ES 3300
Manual de Usuario ES 3300
Manual de Usuario ES 3300
Manual del
usuario
NPD-US-1236 Rev. A
10339791
Mayo 2020
© 2020, Koninklijke Philips N.V. Reservados todos los derechos. Publicado en EE. UU.
Distribuido por Philips Ultrasound, Inc.
22100 Bothell Everett Highway
Bothell, Washington 98021-8431
EE. UU.
Teléfono: +1 425-487-7000 u 800-426-2670
Fax: +1 425-485-6080
www.healthcare.philips.com/ultrasound
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Seguridad biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Alerta médica de la Administración de Alimentos y Fármacos de
EE. UU. (FDA) sobre los productos de látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Programa de educación ALARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Aplicación del principio ALARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Límites de salida acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Controles directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Controles indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Controles de receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ejemplo de aplicación del principio ALARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Consideraciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Visualización de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Visualización del índice mecánico (MI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Visualizaciones del índice térmico (TI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Precisión y exactitud de los índices mecánico y térmico . . . . . . . . . . . . . . . .57
Efectos de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Controles que afectan a los índices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Controles 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Controles de color y potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Controles de modo M y Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Otros efectos de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Documentos de consulta relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Salida acústica y medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Valores de intensidad in situ, corregidos y en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Conclusiones sobre los modelos tisulares y análisis del equipo . . . . . . . . . .65
Tablas de salida acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Precisión e incertidumbre de las mediciones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
8 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Selección del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Transductores y opciones clínicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Mantenimiento de los transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Artefactos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Artefactos acústicos en el tratamiento de imágenes 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Cubiertas de transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Geles de transmisión de ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Almacenamiento de transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Cómo guardar los transductores para su transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Almacenamiento diario y por largos períodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Transductores endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Operadores de transductores endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Seguridad del paciente durante los estudios endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Funcionamiento del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Transductor endocavitario C9-4v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Exámenes endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Preparación del transductor endocavitario para un examen . . . . . . . . . . . . . . .173
Preparación del paciente para un examen endocavitario . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Pautas para exámenes endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Paño quirúrgico desechable para exámenes endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . .176
Accesorios para transductores endocavitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Público objetivo
Antes de aplicar la información para el usuario, debe familiarizarse con las técnicas
ecográficas. Este documento no proporciona formación en técnicas ecográficas ni
procedimientos clínicos.
Este documento está dirigido a ecografistas, médicos e ingenieros biomédicos que
trabajan con el producto Philips y son responsables de su mantenimiento.
El uso del producto con fines distintos a los previstos y expuestos explícitamente
por Philips, así como el uso o funcionamiento incorrectos, puede exonerar a
Philips o a sus agentes de toda o parte de la responsabilidad por el
incumplimiento, los daños o las lesiones resultantes.
Este producto se ha diseñado para ser instalado solo por personal de servicio
técnico cualificado. Cuando necesite asistencia, póngase en contacto con el
representante local de Philips.
ADVERTENCIA
Los usuarios del sistema se hacen responsables del diagnóstico y la
calidad de las imágenes. Revise los datos que vayan a utilizarse para el
análisis y el diagnóstico y asegúrese de que la cantidad de datos es
suficiente en lo que a espacio y tiempo respecta para el método de
medición que se vaya a emplear.
Advertencias
Antes de utilizar el sistema, lea estas advertencias y la sección “Seguridad”.
ADVERTENCIA
No retire las cubiertas protectoras, ya que el voltaje presente en el
interior del sistema puede resultar peligroso. Los paneles de las
cubiertas deben estar correctamente colocados durante el uso del
sistema. Todos los ajustes internos y sustituciones de piezas debe
realizarlos un ingeniero de campo autorizado del servicio técnico de
Philips Ultrasound.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, utilice solo los cables de alimentación
proporcionados y conéctelos únicamente a tomas de corriente de
pared de la línea principal debidamente conectadas a tierra.
ADVERTENCIA
No utilice este sistema en presencia de gases inflamables o anestésicos.
Existe la posibilidad de que se produzca una explosión. El sistema no se
ha diseñado para utilizarlo en entornos AP/APG, según lo definido en
IEC 60601-1.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
16
Lea esto primero 1
ADVERTENCIA
El equipo médico se debe instalar y poner en funcionamiento según las
directrices específicas de compatibilidad electromagnética (CEM)
proporcionadas en la sección “Seguridad”.
ADVERTENCIA
El uso de equipos de comunicaciones portátiles y móviles que emiten
radiofrecuencias (RF) puede afectar al funcionamiento del equipo
médico.
ADVERTENCIA
La conexión de un equipo eléctrico a una toma de corriente múltiple
puede crear un sistema eléctrico médico, lo que puede provocar una
disminución del nivel de seguridad.
Símbolos de advertencia
El sistema puede usar los siguientes símbolos de advertencia. Para conocer otros
símbolos usados en el sistema, consulte la sección “Seguridad”.
Tabla 1-1 Símbolos de advertencia
Símbolo Descripción
Identifica una nota de seguridad.
ADVERTENCIA
Las advertencias destacan información imprescindible para la
seguridad del paciente y del usuario.
PRECAUCIÓN
Las precauciones hacen énfasis en las maneras en que el usuario podría
dañar el producto y, por consiguiente, anular su garantía o contrato de
servicio técnico, o en métodos que pueden provocar la pérdida de
datos del sistema o de pacientes.
NOTA
Las notas llaman la atención acerca de información importante que le
ayudará a utilizar con más eficacia el producto.
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas.
Suministros y accesorios
Para realizar un pedido de cualquiera de los elementos enumerados en la
siguiente tabla, consulte la información a la que se hace referencia y póngase en
contacto con su representante de Philips.
Tabla 1-2 Accesorios del sistema
Elemento Información adicional
Impresora en blanco y negro Sony UP-D898MD
Cables de conexión Consulte “Cables conformes con las normas de
compatibilidad electromagnética” en la
página 75.
Unidad DVD Póngase en contacto con el representante local
de Philips.
ECG Póngase en contacto con el representante local
de Philips.
Conmutador de pie IPX1. Tres pedales de control.
Calentador de gel Consulte “Calentador de gel” en la página 131.
Teclado retráctil Consulte “Teclado del sistema” en la página 127.
Transformador de aislamiento Póngase en contacto con el representante local
médico de Philips.
Transductores Consulte “Transductores y opciones clínicas” en
la página 158.
Para pedir cubiertas de transductor, guías para biopsia y otros suministros o accesorios,
póngase en contacto con CIVCO Medical Solutions:
CIVCO Medical Solutions
102 First Street South, Kalona, IA 52247-9589
Teléfono: 800-445-6741 (EE. UU. y Canadá), +1 319-248-6757 (Internacional)
Fax: 877-329-2482 (EE. UU. y Canadá), +1 319-248-6660 (Internacional)
Correo electrónico: info@civco.com
Internet: www.civco.com
www.healthcare.philips.com/main/about/officelocator/index.wpd
ADVERTENCIA
No deseche este sistema (ni ninguna de sus piezas) junto con residuos
domésticos o industriales. Puede contener materiales como plomo,
tungsteno, aceite u otras sustancias peligrosas que pueden provocar
una grave contaminación medioambiental. El sistema también
contiene información confidencial, que se debe eliminar
correctamente (limpiar). Philips recomienda ponerse en contacto con
la organización de servicio de Philips antes de desechar el sistema.
Philips Healthcare ofrece asistencia en los siguientes casos:
• Recuperación de piezas útiles
• Reciclaje de materiales útiles por parte de empresas de residuos competentes
• Eliminación segura y eficaz de equipos
Para cualquier consulta e información, póngase en contacto con la organización
de servicio de Philips o visite el siguiente sitio web:
www.healthcare.philips.com/us/about/sustainability/recycling
Material de perclorato
En este sistema, el perclorato está presente en las baterías o pilas botón de litio.
Estos elementos se deben manipular con especial cuidado. Para obtener más
información, consulte este sitio web:
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
ADVERTENCIA
Las advertencias destacan información imprescindible para la
seguridad del paciente y del usuario.
PRECAUCIÓN
Las precauciones hacen énfasis en las maneras en que el usuario podría
dañar el producto y, por consiguiente, anular su garantía, o en métodos
que pueden provocar la pérdida de datos del sistema o de pacientes.
Seguridad básica
ADVERTENCIA
No utilice el sistema para ninguna aplicación hasta que haya leído y
comprendido toda la información de seguridad, los procedimientos de
seguridad y los procedimientos de emergencia incluidos en esta
sección “Seguridad”. El uso del sistema sin un conocimiento adecuado
del uso seguro podría causar lesiones mortales u otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice este sistema para ninguna aplicación hasta estar seguro de
que se ha realizado el mantenimiento periódico del sistema. Si se sabe
o se sospecha que cualquier parte del sistema es defectuosa o está
ajustada de forma incorrecta, no utilice el sistema hasta que se repare.
El uso del sistema con componentes defectuosos o ajustados
incorrectamente podría exponerle a usted o al paciente a peligros de
seguridad.
ADVERTENCIA
No utilice el sistema para ninguna aplicación hasta haber recibido la
formación pertinente sobre su funcionamiento seguro y eficaz. Si no
está seguro de su capacidad para utilizar el sistema de forma segura y
eficaz, no lo utilice. El uso del sistema sin la formación necesaria
correspondiente podría causar lesiones mortales u otras lesiones
graves.
ADVERTENCIA
No utilice el sistema con pacientes a menos que comprenda
correctamente sus capacidades y funciones. El uso del sistema sin
comprenderlo puede comprometer la eficacia del sistema y la
seguridad del paciente, la suya o la de otras personas.
ADVERTENCIA
Nunca intente quitar, modificar, ignorar ni anular ningún dispositivo de
seguridad del sistema. La interferencia con dispositivos de seguridad
podría causar lesiones mortales u otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice el sistema solo para los fines previstos. No utilice el sistema con
ningún producto que Philips no reconozca como compatible con el
sistema. El uso del producto para fines no previstos o con productos no
compatibles podría causar lesiones mortales u otras lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si el sistema o el transductor parecen funcionar de forma incorrecta,
deje de utilizarlos de inmediato. Póngase en contacto con su
representante de Philips inmediatamente.
Seguridad eléctrica
Este equipo ha sido certificado por un reconocido organismo verificador
independiente como un dispositivo de Clase I con componentes aislados de tipo
BF y CF que entran en contacto con pacientes. (Puede consultar los estándares
de seguridad que cumple este sistema en la sección “Estándares del dispositivo”.)
Para mayor seguridad, respete las siguientes advertencias y precauciones:
ADVERTENCIA
Durante el uso del sistema, no está permitido realizar ninguna
actividad de reparación ni mantenimiento.
ADVERTENCIA
Este sistema, incluidos todos los dispositivos de grabación y vigilancia
montados en su exterior, debe estar correctamente conectado a tierra
para evitar peligros de descarga eléctrica. Para proteger el sistema
contra descargas eléctricas, es necesario conectar el chasis a tierra
mediante un cable y una clavija trifilares. El sistema debe enchufarse en
una toma de corriente con conexión a tierra. El cable de conexión a
tierra no se debe quitar ni desconectar.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no conecte nunca el cable
de alimentación del sistema a un enchufe múltiple ni a un alargador. Al
utilizar el cable de alimentación, conéctelo siempre directamente a
una toma de corriente de pared con la debida conexión a tierra.
ADVERTENCIA
No retire las cubiertas protectoras, ya que el voltaje presente en el
interior del sistema puede resultar peligroso. Los paneles de las
cubiertas deben estar correctamente colocados durante el uso del
sistema. Todos los ajustes internos y sustituciones de piezas debe
realizarlos un ingeniero de campo autorizado del servicio técnico de
Philips Ultrasound.
ADVERTENCIA
Utilice solo transductores de tipo CF para procedimientos invasivos.
Los transductores de tipo B y BF no cuentan con el aislamiento
eléctrico necesario para uso invasivo.
ADVERTENCIA
No utilice este sistema en presencia de gases anestésicos o inflamables.
Existe la posibilidad de que se produzca una explosión. El sistema no se
ha diseñado para utilizarlo en entornos AP/APG, según lo definido en
la IEC 60601-1.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, inspeccione siempre
el transductor antes de utilizarlo. Revise la superficie, la carcasa y el
cable antes de su uso. No lo utilice si la superficie se ha agrietado o
astillado, si la carcasa está dañada o si el cable está desgastado.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, apague y desconecte
siempre el sistema de la toma de corriente antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Todos los dispositivos que están en contacto con el paciente, tales
como transductores, transductores de lápiz y derivaciones de ECG no
descritos específicamente como dispositivos a prueba de desfibrilador,
se deben retirar del paciente antes de la aplicación de un impulso de
desfibrilación de alto voltaje. Consulte “Desfibriladores” en la
página 34.
ADVERTENCIA
Como sucede con otros equipos electrónicos de diagnóstico médico,
los equipos de ecografía utilizan, en su funcionamiento normal, señales
eléctricas de alta frecuencia que pueden interferir con el
funcionamiento de los marcapasos. Aunque es muy poco probable que
se produzca una interferencia, preste atención a este posible riesgo y
detenga de inmediato el funcionamiento del sistema de ecografía si
observa alguna interferencia con un marcapasos.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza un equipo periférico alimentado desde una fuente de
energía que no sea el sistema de ecografía, se considera que el
conjunto constituye un sistema médico. Le corresponde a usted
cumplir la norma IEC 60601-1 y probar el sistema conforme a esos
requisitos. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su
representante de Philips.
ADVERTENCIA
El sistema y los componentes que entran en contacto con el paciente
cumplen la norma IEC 60601-1. Aunque es poco probable, los voltajes
aplicados que superen la norma pueden provocar que el paciente o el
operador sufran una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
No utilice periféricos de uso no médico, como impresoras de informes,
en un radio de 1,5 metros (5 pies) de un paciente, a menos que la
corriente recibida por dichos periféricos provenga de un enchufe
aislado incorporado al sistema de ecografía Philips o de un
transformador de aislamiento que cumpla los estándares de seguridad
médica establecidos por la norma IEC 60601-1.
ADVERTENCIA
La conexión de este sistema a equipos opcionales no suministrados por
Philips Ultrasound podría provocar una descarga eléctrica. Cuando el
sistema de ecografía se encuentre conectado a dichos dispositivos,
verifique que la corriente de fuga no sobrepase los 500 μA o, en Estados
Unidos, los 300 μA.
ADVERTENCIA
Para evitar peligros de descarga eléctrica, no emplee ningún
transductor que haya estado sumergido a un nivel de líquido más
profundo que el especificado para su limpieza y desinfección.
ADVERTENCIA
Para evitar peligros de descarga eléctrica o incendios, inspeccione
periódicamente el cable y la clavija de alimentación del sistema para
asegurarse de que no presentan ningún tipo de daño.
ADVERTENCIA
El funcionamiento del sistema con señales de entrada de visualización
fisiológica que estén por debajo de los niveles mínimos especificados
puede causar resultados incorrectos. Consulte la sección “Estándares
del dispositivo”.
ADVERTENCIA
No enrolle el cable de alimentación en ninguno de los ganchos para
cables ni en el asa de la plataforma rodante del sistema. Al elevar la
plataforma rodante, el cable o la unidad del compartimento de
alimentación podrían sufrir daños.
ADVERTENCIA
Las unidades electroquirúrgicas y otros aparatos introducen
deliberadamente campos electromagnéticos de radiofrecuencia o
corrientes en el paciente. Debido a que las frecuencias de ultrasonido
para el tratamiento de imágenes coinciden en el rango de
radiofrecuencias empleado, los circuitos de los transductores para
ecografías son susceptibles a las interferencias de radiofrecuencia.
Cuando se utiliza una unidad electroquirúrgica, el ruido de alta
intensidad interfiere con las imágenes en blanco y negro, y elimina por
completo las imágenes en color.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de quemaduras, no use los transductores con
equipos quirúrgicos de alta frecuencia. El riesgo de quemaduras puede
producirse por un defecto en la conexión quirúrgica de alta frecuencia
con electrodos neutrales.
ADVERTENCIA
La utilización de cables, transductores y accesorios que no sean los
especificados para su uso con el sistema puede provocar un aumento
de las emisiones o una reducción de las características de inmunidad
del sistema.
ADVERTENCIA
Cuando utilice un acoplador de aparatos o un enchufe independiente
como medio de aislamiento, deje un espacio adecuado alrededor del
equipo médico para facilitar el manejo del dispositivo de desconexión.
PRECAUCIÓN
Si bien el sistema se ha fabricado de conformidad con los requisitos
vigentes sobre interferencias electromagnéticas y compatibilidad
electromagnética (IEM/CEM), su uso en presencia de campos
electromagnéticos puede causar la degradación momentánea de la
ecografía. Si se produce alguna interferencia constante o intermitente,
proceda con cuidado si decide seguir utilizando el sistema. Si esto
ocurre a menudo, estudie el entorno en el que se utiliza el sistema para
PRECAUCIÓN
Encontrará información sobre las emisiones y la inmunidad
electromagnética pertinente para el sistema en “Compatibilidad
electromagnética” en la página 71. Asegúrese de que el entorno de
funcionamiento del sistema cumple las condiciones especificadas en la
información de referencia. El uso del sistema en un entorno que no
cumpla esas condiciones puede afectar a su rendimiento.
Desfibriladores
Tenga en cuenta las advertencias siguientes si se requiere desfibrilación al usar el
sistema de ecografía.
ADVERTENCIA
Retire todas las partes que entran en contacto con el paciente antes de
proceder a la desfibrilación.
ADVERTENCIA
Antes de la desfibrilación, desconecte siempre del sistema los
transductores invasivos que permanezcan en contacto con el paciente.
ADVERTENCIA
Una cubierta de transductor desechable no proporciona aislamiento
eléctrico de protección contra la desfibrilación.
ADVERTENCIA
Cualquier pequeño agujero en la capa externa del transductor actuará
como conductor de electricidad a las partes metálicas del transductor
con conexión a tierra. El arco eléctrico secundario que podría formarse
durante la desfibrilación sería posible causa de quemaduras en el
paciente. El riesgo de quemaduras se reduce, pero no se elimina, con el
uso de un desfibrilador no conectado a tierra.
Utilice desfibriladores que no tengan circuitos del paciente conectados a tierra.
Para determinar si el circuito del paciente del desfibrilador tiene conexión a
tierra, consulte la guía de servicio del desfibrilador o pregunte a un ingeniero
biomédico.
Requisitos de alimentación de CA
El sistema no puede recibir alimentación de otra fuente. El sistema se debe
enchufar solo en tomas de corriente alterna (CA) que cumplan los siguientes
criterios:
• La toma de corriente alterna debe ser capaz de admitir hasta 850 VA para
compensar la sobretensión y las fluctuaciones.
ADVERTENCIA
No se debe conectar ningún sistema de reanimación al mismo circuito
que el del sistema de ecografía.
La corriente alterna que alimenta el sistema debe ser capaz de suministrar 350 VA
constantes y 850 VA intermitentes, de conformidad con todos los requisitos
mínimos especificados en la segunda edición de la norma IEC 60601-1, Ed. 3.1.
Eso significa, por ejemplo, que la tensión transitoria de la línea de alimentación no
puede sobrepasar los siguientes límites:
• La CA disminuye hasta el 70% de la tensión nominal para hasta 25 ciclos de
CA.
• La CA disminuye hasta el 40% de la tensión nominal para hasta 5 ciclos de CA.
• Desactivación completa de la CA para un ciclo completo de CA.
Si la corriente alterna disponible no cumple esos requisitos, utilice un
acondicionador electrónico.
Seguridad mecánica
A continuación se proporciona una lista de precauciones relacionadas con la
seguridad mecánica. Respete estas precauciones al utilizar el sistema:
ADVERTENCIA
Tenga presentes las ruedas de la plataforma rodante del sistema,
especialmente al moverlo. Usted o cualquier otra persona podrían
resultar lesionados si la plataforma rueda sobre los pies o golpea las
espinillas. Actúe con prudencia al subir y bajar por rampas.
ADVERTENCIA
Para salvar cualquier obstáculo, no empuje el sistema con demasiada
fuerza desde ninguno de los lados, ya que podría volcarlo.
ADVERTENCIA
No empuje con fuerza la parte posterior del monitor. ya que podría
volcar el sistema.
ADVERTENCIA
Coloque los dispositivos de impresión externos lejos del sistema y
asegúrese de que estén colocados de forma segura. No los apile sobre
el sistema.
ADVERTENCIA
Cuando cambie la posición del monitor, muévalo con cuidado para
evitar pillarse las manos o las extremidades contra otros objetos, como
la barandilla de una cama.
ADVERTENCIA
Nunca estacione el sistema en una superficie inclinada.
ADVERTENCIA
Los frenos se han incorporado por motivos prácticos. Para aumentar la
seguridad de la plataforma rodante, use calzos en las ruedas cuando el
sistema esté estacionado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, Philips recomienda no levantar la plataforma
rodante del sistema.
ADVERTENCIA
Si estaciona el sistema en una superficie con una inclinación de
10 grados o más y acciona los frenos, una de las ruedas con freno
podría no estar en contacto con el suelo, por lo que el sistema podría
moverse.
ADVERTENCIA
Si el sistema funciona de manera anormal después de cambiarlo de
sitio o transportarlo, póngase en contacto con su representante de
Philips inmediatamente. Los componentes del sistema están instalados
de manera segura y pueden tolerar un movimiento considerable, pero
un movimiento excesivamente brusco puede averiar el sistema.
ADVERTENCIA
Antes de desplazar el sistema, asegúrese de que está firmemente
sujeto para su transporte. Ponga el monitor en posición horizontal
para evitar dañarlo durante el transporte.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los cables de todos los componentes que entran en
contacto con el paciente estén bien colocados antes de desplazar el
sistema. Use el asa del equipo para administrar los cables de los
transductores e impedir que se dañen.
PRECAUCIÓN
No permita que el sistema ruede por encima del cableado eléctrico o
de los cables de los transductores.
PRECAUCIÓN
Si los cables de los componentes que entran en contacto con el
paciente se doblan o retuercen demasiado, el sistema podría fallar o
funcionar intermitentemente. No permita que el sistema ruede por
encima de los cables, ya que podría dañarlos.
PRECAUCIÓN
La limpieza o esterilización inadecuada de cualquiera de los
componentes que entra en contacto con el paciente puede provocar
daños permanentes. Puede obtener instrucciones sobre limpieza y
desinfección en la sección “Cuidado de los transductores”.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
38
Seguridad 2
PRECAUCIÓN
No sumerja el conector del transductor en ninguna solución. Los cables
y el cuerpo del transductor son impermeables, pero los conectores no.
PRECAUCIÓN
Generalmente, solo es impermeable el área de la ventana acústica del
transductor. Salvo que se indique específicamente en las instrucciones
de limpieza del transductor, no sumerja la parte restante del
transductor en ningún líquido.
PRECAUCIÓN
No utilice solventes, tales como diluyentes de pintura o acetona, ni
limpiadores abrasivos para limpiar el sistema, los transductores o los
dispositivos de impresión.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la pantalla plana del monitor, no almacene el
sistema en lugares donde la temperatura ambiente sea superior a
65 °C (149 °F).
PRECAUCIÓN
Si los sistemas, los transductores y los periféricos han estado
sometidos a temperaturas inferiores a 10 °C (50 °F), deje que alcancen
solos la temperatura ambiente antes de conectarlos o ponerlos en
marcha. Philips recomienda que se espere 24 horas para una completa
normalización. De lo contrario, la condensación en el interior de los
dispositivos podría provocar daños. Si el dispositivo solo se ha expuesto
brevemente a temperaturas inferiores a 10 °C (50 °F), el tiempo
necesario para que el dispositivo vuelva a la temperatura ambiente
puede ser considerablemente inferior a 24 horas.
PRECAUCIÓN
Para optimizar el rendimiento, conecte el sistema de ecografía a un
circuito al que no esté conectado ningún otro dispositivo. No conecte
ningún sistema de reanimación al mismo circuito que el sistema de
ecografía.
Compatibilidad de productos
No utilice el sistema junto con otros productos o componentes, a menos que
Philips reconozca expresamente que dichos productos o componentes son
compatibles. Si desea información sobre estos productos o componentes
compatibles, póngase en contacto con el representante de Philips.
Los cambios y adiciones al sistema solo los debe realizar Philips o terceros
autorizados expresamente por Philips para este fin. Estos cambios y adiciones
deben cumplir todas las leyes y los reglamentos que tengan rango de ley en las
correspondientes jurisdicciones, así como las prácticas recomendadas de
ingeniería.
ADVERTENCIA
Los cambios y las adiciones en el sistema realizados sin la capacitación
adecuada o con piezas de repuesto no aprobadas pueden anular la
garantía de Philips. Al igual que sucede con todos los productos
técnicos complejos, el mantenimiento realizado por personas no
cualificadas o el uso de piezas de recambio no aprobadas conllevan
graves riesgos de causar daños en el sistema y lesiones personales.
Símbolos
La Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) ha establecido una serie de
símbolos para equipos médicos electrónicos que clasifican las conexiones o
advierten sobre los peligros que estos pueden ocasionar. De todos estos
símbolos, es posible encontrar los siguientes en el producto Philips y en sus
accesorios y el envase (Tabla 2-1).
Conexión Ethernet.
Salida de vídeo.
Número de serie
Seguridad biológica
Esta sección contiene información sobre la seguridad biológica y una explicación
acerca del uso prudente del sistema.
A continuación se proporciona una lista de precauciones relacionadas con la
seguridad biológica. Respete estas precauciones al utilizar el sistema. Para obtener
más información, consulte Seguridad de las ecografías en medicina en el CD de
información para el usuario.
ADVERTENCIA
No utilice el sistema si aparece en la pantalla de visualización un
mensaje de error que indique la existencia de una situación peligrosa.
Anote el código de error, apague el sistema y llame a un representante
de asistencia al cliente.
ADVERTENCIA
No utilice el sistema si las imágenes se actualizan de forma
incoherente o irregular. Las interrupciones en la secuencia de
exploración indican una avería del hardware que debe rectificarse
antes de utilizarlo.
ADVERTENCIA
Lleve a cabo los procedimientos de obtención de ecografías de forma
prudente. Aplique el principio ALARA (el nivel más bajo que sea
razonablemente posible).
ADVERTENCIA
Utilice solo almohadillas de acoplamiento acústico aprobadas
específicamente por Philips Ultrasound. Encontrará información
acerca de cómo pedir los accesorios aprobados en “Suministros y
accesorios” en la página 22.
ADVERTENCIA
Compruebe la alineación de la guía de biopsia antes de utilizarla.
Consulte la sección “Guías de biopsia”.
ADVERTENCIA
Verifique el estado de la aguja de biopsia antes de utilizarla. No la
utilice si está doblada. Consulte la sección “Guías de biopsia”.
ADVERTENCIA
Las cubiertas de transductores pueden contener látex de caucho
natural. Este tipo de cubierta puede producir reacciones alérgicas en
algunas personas. Consulte “Alerta médica de la Administración de
Alimentos y Fármacos de EE. UU. (FDA) sobre los productos de látex”
en la página 48.
ADVERTENCIA
Las luces de retroiluminación de las pantallas del sistema pueden
contener mercurio y se deben reciclar o desechar según lo ordenen las
leyes locales, estatales o federales.
ADVERTENCIA
Seleccione la aplicación correcta al iniciar un examen y permanezca en
ella durante todo el examen. Algunas aplicaciones son para partes del
cuerpo que necesitan límites inferiores de salida acústica.
ADVERTENCIA
En los estudios de contraste realizados utilizando un campo acústico
con un índice mecánico (MI) alto, la ruptura de capilares debida a la
expansión de microburbujas dentro de un vaso capilar en un campo
acústico puede ser causa de extravasación. Referencias: (1) Skyba,
D.M., Price, R.J., Linka, A.Z., Skalak, T.C., Kaul, S. “Direct in vivo
visualization of intravascular destruction of microbubbles by
ultrasound and its local effects on tissue.” Circulation, 1998; 98:290-293.
(2) van Der Wouw, P.A., Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde,
A.A. “Premature ventricular contractions during triggered imaging
with ultrasound contrast.” Journal of the American Society of
Echocardiography, 2000;13(4):288-94.
ADVERTENCIA
Cuando se dispara un campo acústico con un índice mecánico (MI) alto
en el corazón durante la telesístole, las oscilaciones de las
microburbujas pueden provocar contracciones preventriculares. En
teoría, si se trata de un paciente muy enfermo con ciertos factores de
riesgo, esto podría producir una fibrilación ventricular. Referencia: van
Der Wouw, P.A., Brauns, A.C., Bailey, S.E., Powers, J.E., Wilde, A.A.
“Premature ventricular contractions during triggered imaging with
ultrasound contrast.” Journal of the American Society of
Echocardiography, 2000;13(4):288-94.
ADVERTENCIA
Si la cubierta de transductor estéril se dañara en el transcurso de una
aplicación intraoperatoria en un paciente con encefalopatía
espongiforme transmisible, como la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
siga las pautas de los Centros para el Control de Enfermedades del
gobierno de EE.UU. y la Organización Mundial de la Salud (OMS):
WHO/CDS/ APH/2000/3, WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies. Los transductores de este
sistema no se pueden descontaminar utilizando altas temperaturas.
ADVERTENCIA
Si el sistema queda contaminado en su interior con fluidos corporales
que llevan patógenos, se deberá informar inmediatamente al
representante de asistencia al cliente de Philips. No se pueden
desinfectar los componentes internos del sistema. En ese caso, es
necesario desechar el sistema como material de peligro biológico
según lo ordenen las leyes locales o federales.
NOTA
Ni el sistema de ecografía ni los transductores descritos en este
documento contienen látex de caucho natural que pueda entrar en
contacto con seres humanos. El látex de caucho natural no se utiliza en
ningún transductor para ecografías de Philips. Tampoco se utiliza en los
cables Philips de ECG para los productos descritos en este documento.
Controles directos
La selección de la aplicación y el control de potencia de salida afectan directamente a
la intensidad acústica. Hay diversos rangos de intensidad o salida permisibles que
dependen de la selección. La selección de un rango de intensidad acústica adecuado
para la aplicación es una de las primeras acciones que se realizan en cualquier examen.
Por ejemplo, no se recomienda aplicar los niveles de intensidad de un examen vascular
periférico a exámenes fetales. Algunos sistemas seleccionan automáticamente el rango
correspondiente a la aplicación, mientras que otros requieren efectuar una selección
manual. En última instancia, el usuario es el responsable de asegurar que el uso clínico
sea adecuado. El sistema de ultrasonido proporciona tanto ajustes automáticos (por
omisión) como manuales (seleccionables por el usuario).
La potencia de salida incide directamente sobre la intensidad acústica. Una vez
establecida la aplicación, el control de potencia permite aumentar o disminuir la
intensidad de salida. El control de potencia permite seleccionar niveles de intensidad
inferiores al máximo establecido. Para realizar un uso prudente del sistema deberá
seleccionar la intensidad de salida mínima sin sacrificar la calidad de la imagen.
Controles indirectos
Los controles indirectos afectan a la intensidad acústica de manera indirecta.
Estos controles influyen en la selección del modo de tratamiento de imágenes, la
frecuencia de repetición del pulso, la profundidad focal, la duración del pulso y la
selección del transductor.
La selección del modo de tratamiento de imágenes determina la naturaleza del
haz de ultrasonido. El modo 2D es un modo con exploración, mientras que
Doppler es un modo estacionario o sin exploración. Un haz de ultrasonido
estacionario concentra la energía en una sola posición. Un haz en movimiento o
con exploración dispersa la energía a lo largo y ancho de un área, concentrándose
en una zona determinada solo una fracción del tiempo en comparación con los
modos sin exploración.
La frecuencia o la velocidad de repetición del pulso hace referencia al número de
ráfagas de energía ultrasónica emitidas a lo largo de un periodo específico de
tiempo. Cuanto más elevada sea la frecuencia de repetición del pulso, más pulsos
de energía se emitirán en determinado periodo de tiempo. Hay diversos controles
que afectan a la frecuencia de repetición del pulso: las profundidades focal, de
visualización y del volumen de muestra; la optimización del flujo; la escala; la
cantidad de zonas focales, y los controles de anchura del sector.
El foco del haz ultrasónico influye en la resolución de la imagen. Para mantener o
aumentar la resolución con un foco diferente, es preciso variar la salida sobre la
zona focal. Esta variación de la salida es una función de la optimización del
sistema. La profundidad focal necesaria depende del examen que se vaya a realizar.
La definición de un valor de profundidad focal correcto mejora la resolución de la
estructura de interés.
Por longitud del pulso se entiende la cantidad de tiempo que la ráfaga ultrasónica
permanece activada. Mientras más largo sea el pulso, mayor será el promedio
temporal de intensidad y, por tanto, la probabilidad de que se eleve la
temperatura y se produzca la cavitación. La longitud o duración del pulso o de la
ráfaga es la cantidad de tiempo que el pulso de salida permanece activado en el
modo Doppler pulsado (PW). Al aumentar el tamaño del volumen de la muestra
Doppler, incrementa la longitud del pulso.
Controles de receptor
Los controles de receptor permite al usuario mejorar la calidad de la imagen.
Estos controles no afectan a la salida, solo a la manera en que se recibe el eco
ultrasónico. Entre estos controles se incluyen la ganancia, la compensación
tiempo-ganancia (TGC), el rango dinámico y el procesamiento de las imágenes. En
lo que respecta a la salida, es importante recordar que los controles de receptor
deben optimizarse antes de aumentarla. Por ejemplo, antes de aumentar la salida,
optimice la ganancia para mejorar la calidad de la imagen.
Consideraciones adicionales
Debe reducir al mínimo el tiempo de exploración, efectuando únicamente las
exploraciones necesarias desde el punto de vista médico. No debe sacrificar
nunca la calidad por intentar reducir el tiempo de examen. Un examen de mala
calidad puede requerir la realización de exámenes adicionales que, a largo plazo,
conllevarán un aumento del tiempo de exposición. La ecografía de diagnóstico es
una herramienta muy importante en medicina y, al igual que cualquier otro
instrumento, debe emplearse de manera eficiente.
Visualización de salida
La visualización de salida del sistema comprende dos índices básicos: uno
mecánico (MI) y otro térmico (TI).
El índice mecánico se actualiza continuamente en el rango de 0,0 a 1,9, en
incrementos de 0,1.
Este último se compone, además, de los siguientes índices: tejido blando (TIS),
óseo (TIB) y craneal (TIC). Solo se puede visualizar uno de ellos a la vez. Cada
aplicación de transductor cuenta con una selección predeterminada adecuada
para esa combinación. El índice térmico correspondiente, ya sea TIB, TIS o TIC,
se verá continuamente dentro del rango de 0,0 al valor de salida máxima, en
función del transductor y de la aplicación, en incrementos de 0,1. Encontrará la
ubicación de la visualización de salida en “Pantalla de imágenes” en la página 128.
La configuración predeterminada para cada aplicación específica es también un
factor importante que influye en el comportamiento del índice. Una configuración
predeterminada es un estado de control del sistema predefinido por el fabricante
Manual del usuario de 3300 G/W/C
55
2 Seguridad
prudente del sistema. Los valores no deben interpretarse como si fueran valores
físicos verdaderos obtenidos en tejidos u órganos examinados. Los datos iniciales
utilizados para respaldar la visualización de salida provienen de mediciones de
laboratorio basadas en el estándar de medición del AIUM (Instituto
Norteamericano de Ecografía en Medicina). Posteriormente, estas mediciones se
introducen en un algoritmo para calcular los valores de salida visualizados.
Muchas de las suposiciones del proceso de medición y cálculo se aplican de
manera cautelosa. Para la mayoría de los trayectos tisulares, se aplica un valor
sobrestimado de la exposición de intensidad real in situ en el proceso de medición
y cálculo. Por ejemplo:
• Los valores medidos en tanque de agua se corrigen utilizando un coeficiente
de atenuación estándar moderado de 0,3 dB/cm-MHz.
• Para los modelos de índice térmico, se seleccionaron valores moderados para
las características de cada tejido. Se emplearon valores igualmente moderados
para las velocidades de absorción tisular y ósea, las tasas de perfusión sanguínea,
la capacidad térmica de la sangre y conductividad térmica de los tejidos.
• En los modelos TI estándar se emplea la temperatura en estado estacionario,
partiendo de la suposición de que el transductor ultrasónico se mantiene fijo
en una posición durante un tiempo suficientemente prolongado como para
alcanzar dicho estado.
Para calcular la exactitud de los valores visualizados se toman en cuenta diversos
factores: las variaciones del hardware, la precisión del algoritmo de estimación y
la variabilidad de las mediciones. La variabilidad entre los transductores y los
sistemas es un factor significativo. La variabilidad de los transductores se debe a
las eficiencias cristalinas piezoeléctricas, las diferencias de impedancia relacionadas
con el proceso- y las variaciones en los parámetros de enfoque de las lentes
sensibles. Las diferencias entre el control de voltaje y las eficiencias del generador
de pulsos del sistema también contribuyen a la variabilidad. Existen
incertidumbres inherentes a los algoritmos empleados para estimar los valores de
salida acústica dentro de las diversas condiciones posibles de funcionamiento del
sistema y los voltajes del generador de pulsos. Las inexactitudes de las mediciones
de laboratorio están relacionadas con los siguientes efectos, entre otros: las
diferencias en la calibración y el rendimiento del transductor, las tolerancias de
posicionamiento, la alineación y digitalización, y la variabilidad entre los técnicos
responsables del examen.
Potencia
El control de potencia de salida afecta a la salida acústica del sistema. En la
visualización aparecen dos valores de salida en tiempo real: un índice térmico (TI)
y uno mecánico (MI). Dichos índices cambian conforme el sistema se adapta a los
ajustes de control de potencia.
En los modos combinados, como Color, 2D y Doppler PW simultáneos, cada
modo se añade al TI total. Uno de los modos afectará en mayor medida a este
total. El MI visualizado provendrá del modo con el valor de MI más alto.
Controles 2D
• Anchura del sector: La disminución del ángulo del sector puede aumentar
la frecuencia de adquisición de fotogramas e incrementará el índice térmico. El
voltaje del generador de pulsos puede reducirse automáticamente mediante
los controles del software para mantener el índice térmico por debajo de los
valores máximos del sistema. La disminución del voltaje del generador de
pulsos reducirá el MI.
• Número de zonas focales: Un mayor número de zonas focales puede
cambiar tanto el TI como el MI, modificando automáticamente la frecuencia
de adquisición de fotogramas o la profundidad focal. Al reducir la frecuencia
de adquisición de imágenes, disminuye el TI. El MI visualizado corresponderá a
la zona con el valor de índice mecánico más alto.
• Foco: El cambio de profundidad focal modifica el MI. En general, se
producirán valores más altos de MI cuando la profundidad focal esté cerca del
foco natural del transductor.
• Zoom: Un aumento de la ampliación por zoom cuando se pulsa el control
Zoom puede producir un incremento de la frecuencia de fotogramas e
incrementará el índice térmico. El número de zonas focales también puede
aumentar automáticamente para mejorar la resolución. Esta acción puede
cambiar el MI, ya que el MI puede producirse a otra profundidad.
ADVERTENCIA
El conmutador de pie no está destinado a su uso en ubicaciones
húmedas, como salas de urgencias y quirófanos.
Transductores de Philips
Utilice únicamente los transductores aprobados por Philips para su uso con el
sistema de ecografía Philips. En la sección “Transductores y opciones clínicas” en
la página 158 se enumeran los transductores compatibles con su sistema de
ultrasonido.
Exposición al glutaraldehído
La Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo de los Estados Unidos
(OSHA) ha dado a conocer un reglamento que define los niveles de exposición al
glutaral que se consideran aceptables en entornos de trabajo. Philips no vende
desinfectantes basados en glutaral con sus productos, pero se recomienda utilizar
este tipo de desinfectante para desinfectar los transductores empleados en
procedimientos endocavitarios y de biopsia.
Para reducir la presencia de los vapores de glutaral en el aire, utilice una palangana
cubierta o ventilada para poner a remojo los transductores. Este tipo de producto
se puede obtener a través de varios distribuidores comerciales. La información
más actualizada sobre la desinfección de productos y transductores de Philips
puede encontrarse en el sitio web de Philips sobre el cuidado de transductores:
www.Philips.com/transducercare
Control de infecciones
Hay aspectos relacionados con el control de infecciones que afectan tanto al
usuario como a los pacientes. Siga los procedimientos de control de infecciones
establecidos en su centro para la protección del personal y de los pacientes.
PRECAUCIÓN
No limpie la junta del alojamiento, el dispositivo de alivio de tensión ni
el cable del transductor con alcohol isopropílico. El alcohol isopropílico
puede dañar estos componentes del transductor. Este tipo de daño no
está cubierto por la garantía ni por el contrato de servicio técnico.
Utilice una compresa de gasa humedecida en agua y jabón para eliminar los
residuos de sangre de los conectores y cables del sistema y de los transductores.
Después, seque el equipo con un paño suave para evitar la corrosión del equipo.
Puede utilizar una solución de alcohol isopropílico al 70% para limpiar solo
algunas partes del sistema y de algunos transductores. Hay disponibles otros
agentes de limpieza. Para obtener más información, consulte la sección “Cuidado
de los transductores”.
Para obtener más información sobre cómo eliminar la sangre y otros materiales
infecciosos del sistema, consulte “Desinfección de las superficies del sistema” en
la página 223.
Cables y juegos de derivaciones de ECG
Encontrará información sobre cómo limpiar los cables de ECG y los juegos de
derivaciones en “Limpieza del sistema y del equipo de ECG” en la página 220.
PRECAUCIÓN
Coloque el paño quirúrgico desechable de tal forma que no tape las
rendijas de ventilación, las pantallas ni los periféricos del sistema de
ecografía.
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética (CEM) se define como la capacidad de un
producto, aparato o sistema de funcionar satisfactoriamente pese a la presencia
de fenómenos electromagnéticos en el lugar donde esté ubicado el producto, el
aparato o el sistema en uso, así como de no causar perturbaciones
electromagnéticas intolerables en este entorno.
La inmunidad electromagnética es la capacidad de un producto, un aparato o un
sistema para funcionar satisfactoriamente pese a la presencia de interferencias
electromagnéticas (IEM).
Por emisiones electromagnéticas se entiende la capacidad de un producto, un
aparato o un sistema para introducir perturbaciones electromagnéticas
intolerables en el entorno donde se utilizan.
Este sistema ha sido fabricado de conformidad con los requisitos de
compatibilidad electromagnética vigentes. El uso de este sistema en presencia de
un campo electromagnético puede afectar temporalmente a la capacidad de
seguimiento. Si esto ocurre a menudo, analice el entorno en el que se utiliza el
sistema para identificar las posibles fuentes de emisiones radiadas. Estas emisiones
pueden provenir de equipos eléctricos usados en la misma sala o en una sala
contigua, o de equipos de comunicación de RF portátiles y móviles, como
teléfonos móviles y buscapersonas, o de la existencia de equipos de transmisión
de radio, televisión o microondas en las inmediaciones. Cuando la interferencia
electromagnética causa perturbaciones, puede resultar necesario cambiar la
ubicación del sistema.
ADVERTENCIA
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los
especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría
dar como resultado un aumento en las emisiones electromagnéticas o
una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
producir un funcionamiento inadecuado.
ADVERTENCIA
Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o apilado con otro
equipo, ya que podría producirse un funcionamiento inadecuado. Si ese
uso es necesario, este equipo y los demás equipos se deben observar
para verificar que funcionen normalmente.
PRECAUCIÓN
Los equipos médicos deben seguir ciertas precauciones especiales
sobre compatibilidad electromagnética (CEM) y se deben instalar y
poner en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM
proporcionada en los documentos que acompañan al sistema.
Esta sección incluye información acerca de las emisiones y la inmunidad
electromagnéticas relativas al sistema. Asegúrese de que el entorno de
funcionamiento del sistema cumple las condiciones especificadas en la
información de referencia. El uso del sistema en un entorno que no cumpla estas
condiciones puede afectar a su rendimiento.
La información y las advertencias que figuran en esta y en otras secciones deben
respetarse durante la instalación y el uso del sistema para asegurar su
compatibilidad electromagnética.
NOTA
Consulte las demás advertencias y precauciones sobre seguridad
eléctrica de esta sección.
Señal de ECG
ADVERTENCIA
El uso del sistema con señales de ECG a una amplitud inferior a
0,25 mV puede producir resultados inexactos.
La amplitud de la señal de electrocardiograma (ECG) es de vital importancia para
que el disparo de adquisición de imágenes sea fiable. El disparo de imágenes solo
se debe utilizar cuando se observe una forma de onda de ECG nítida y libre de
ruido en la visualización de ECG. La señal de ECG debe tener un valor mínimo de
0,25 mV para asegurar un disparo fiable cuando se utilice el sistema en presencia
de los fenómenos electromagnéticos descritos en esta sección y en otros
apartados de la información para el usuario del sistema.
PRECAUCIÓN
No toque las clavijas del conector del transductor ni el enchufe del
transductor en el sistema.
PRECAUCIÓN
Sujete el transductor por el cuerpo metálico del conector.
PRECAUCIÓN
Toque una superficie metálica del sistema antes de conectar un
transductor.
PRECAUCIÓN
Las siguientes precauciones pueden ayudar a disminuir las descargas
electrostáticas: rociadores antiestática aplicados a las alfombras o los
pisos de linóleo; esterillas antiestáticas, o una conexión con cable de
tierra entre el sistema y la mesa o cama donde yace el paciente.
PRECAUCIÓN
Si los conectores llevan el símbolo de sensibilidad a las descargas
electrostáticas , no toque las clavijas del conector y tenga siempre
en cuenta las precauciones frente a descargas electrostáticas descritas
anteriormente cuando manipule o conecte los transductores.
NOTA
La clavija para auriculares de la unidad de CD/DVD no funciona en este
sistema. Si enchufa los auriculares en este jack, podría alterar las
características de compatibilidad electromagnética del sistema.
NOTA
Durante algunos segundos después de una descarga, puede registrarse
un aumento del 10 al 15% en la visualización de la frecuencia cardíaca
del ECG. No obstante, la visualización de la frecuencia cardiaca en el
ECG volverá a la normalidad transcurridos cuatro segundos.
Emisiones electromagnéticas
El sistema fue diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
especificado en la Tabla 2-4. El cliente o usuario del sistema deben asegurarse de
que el entorno cumpla estas especificaciones.
Tabla 2-4 Emisiones electromagnéticas: Pautas para el entorno
Pautas para el entorno
Prueba de emisiones Cumplimiento electromagnético
Emisiones de RF Grupo 1 El sistema utiliza energía de RF solo
CISPR 11 para su funcionamiento interno. Por
tanto, produce un nivel muy bajo de
Emisiones de RF Clase B
emisiones de RF y es poco probable
CISPR 11 que cause interferencias con el equipo
a su alrededor.
Emisiones armónicas Clase A El sistema es adecuado para el uso en
IEC 61000-3-2 cualquier establecimiento, incluidos
los domésticos, y en aquellos que
Emisiones de Cumple los
estén conectados directamente a la
fluctuaciones y requisitos
red pública de baja tensión, que
parpadeo de voltaje
suministra la corriente necesaria a los
IEC 61000-3-3
edificios usados para fines domésticos.
ADVERTENCIA
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los
especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría
dar como resultado un aumento en las emisiones electromagnéticas o
una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
producir un funcionamiento inadecuado.
ADVERTENCIA
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los
especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría
dar como resultado un aumento en las emisiones electromagnéticas o
una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
producir un funcionamiento inadecuado.
ADVERTENCIA
El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los
especificados o suministrados por el fabricante de este equipo podría
dar como resultado un aumento en las emisiones electromagnéticas o
una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
producir un funcionamiento inadecuado.
PRECAUCIÓN
Solo debe utilizar con el sistema dispositivos de almacenamiento USB
de Clase B. Algunos dispositivos USB cuyo envase de plástico carece de
protección pueden generar emisiones de RF que sobrepasen los límites
de Clase B. Consulte la documentación del dispositivo para determinar
si cumple con las normas de Clase B.
Inmunidad electromagnética
El sistema se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético
especificado aquí. El cliente o usuario del sistema deben asegurarse de que el
entorno cumpla estas especificaciones.
El entorno electromagnético se debe comprobar periódicamente. Póngase en
contacto con su representante de servicio técnico de Neusoft para obtener ayuda
si sabe o sospecha que el entorno se desvía del entorno electromagnético
especificado aquí.
NOTA
Es posible que estas pautas no correspondan en todas las situaciones.
La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el
reflejo de las estructuras, los objetos y las personas.
9 V/m
De 704 MHz a
787 MHz,
De 5100 MHz a
5800 MHz
NOTA: UT es el voltaje de la red de c. a. principal antes de la aplicación del nivel de prueba.
PRECAUCIÓN
Si el sistema está conectado a otros equipos suministrados por el
cliente, como una red de área local (LAN) o una impresora remota,
Philips no puede garantizar que dicho equipo remoto funcione
correctamente en presencia de fenómenos electromagnéticos.
PRECAUCIÓN
Los cables, transductores y accesorios conectados al sistema pueden
influir en su inmunidad a los fenómenos electromagnéticos aquí
enumerados. Para reducir al mínimo la posibilidad de que el
rendimiento del sistema sufra debido a estos tipos de fenómenos
electromagnéticos, utilice solo cables, transductores y accesorios
aprobados.
Aunque la mayoría de los dispositivos remotos cumplen los estándares de
inmunidad correspondientes, es posible que los requisitos para esos dispositivos
no sean tan estrictos como los que se aplican a los equipos médicos.
Corresponde al instalador y al usuario asegurar que dichos equipos remotos
suministrados por el cliente funcionen adecuadamente en el entorno
electromagnético en el que se encuentre instalado el sistema. Philips recomienda
que el instalador o usuario de este tipo de sistemas consulte a un experto en
materia de compatibilidad y seguridad electromagnéticas para obtener
información acerca de cómo garantizar un uso eficaz y seguro del sistema
resultante.
Interferencias electromagnéticas
Las interferencias electromagnéticas pueden manifestarse de muchas formas en el
sistema y depende del modo de funcionamiento del equipo, los ajustes de los
controles de tratamiento de imágenes, el tipo de transductor que se utilice, el
tipo de fenómeno electromagnético y el nivel de intensidad de dicho fenómeno.
ADVERTENCIA
Las perturbaciones electromagnéticas graves pueden causar los
siguientes fenómenos imprevisibles. El tratamiento y el diagnóstico se
confirmarán si se produce uno de los siguientes fenómenos. Póngase en
contacto con su representante de servicio según sea necesario.
ADVERTENCIA
Las imágenes que aparecen con los siguientes fenómenos no se pueden
utilizar para hacer tratamientos y diagnósticos.
PRECAUCIÓN
Si se produce alguna interferencia constante o intermitente, proceda
con cuidado si decide seguir utilizando el sistema.
NOTA
Los fenómenos electromagnéticos no siempre están presentes y
pueden ser de naturaleza transitoria. A veces, puede resultar
extremadamente difícil identificar la fuente de la interferencia.
NOTA
La Tabla 2-8 describe algunos tipos de interferencia típicos que se han
observado en los sistemas de tratamiento de imágenes. No resulta
posible describir todas las manifestaciones posibles de interferencia, ya
que dependen de muchos parámetros del dispositivo transmisor, como
el tipo de modulación empleado por el dispositivo emisor de la señal, el
tipo de fuente y el nivel de transmisión. También es posible que la
interferencia degrade el funcionamiento del sistema de tratamiento de
imágenes sin que esto quede visible en la imagen. Si los resultados del
diagnóstico parecen dudosos, se debe recurrir a otro método para
confirmarlo.
Modo de
tratamiento Descarga Cables
de imágenes electrostática1 RF 2
eléctricos3
Modo de
tratamiento Descarga Cables
de imágenes electrostática1 RF2 eléctricos3
ADVERTENCIA
El sistema no debería utilizarse en la proximidad inmediata de otros
equipos ni apilarse con ellos. Si el sistema se utiliza junto o apilado con
otros equipos, verifique que funciona normalmente antes de utilizarlo.
1. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como la estación de base de un teléfono
de radio (móvil o inalámbrico) y las radios móviles terrestres, las de radiocomunicación de
aficionados, radiodifusión AM y FM, y teledifusión no se pueden predecir teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético alrededor de los transmisores de RF fijos,
debe considerarse la ejecución de un estudio de las emisiones electromagnéticas del lugar. Si
la intensidad de campo medida en el lugar de uso del sistema 3300 G/W/C excede el nivel de
cumplimiento para RF indicado en la Tabla 2-9, se debe observar el sistema 3300 G/W/C para
verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que
deban tomarse medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del sistema
3300 G/W/C.
2. Sobre el rango de frecuencias entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
menores que 6 V/m.
NOTA
Para los transmisores con una potencia de salida nominal máxima no
indicada en la Tabla 2-9, puede realizarse un cálculo aproximado de la
distancia de separación d recomendada en metros (m) utilizando la
ecuación que corresponde a la frecuencia del transmisor, donde P es la
potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) y E es
el nivel de la prueba de inmunidad en V/m validado por 3300 G/W/C,
de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA
Es posible que las pautas de distancia de separación especificadas en la
Tabla 2-9 no correspondan en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de las
estructuras, los objetos y las personas.
ADVERTENCIA
Los equipos de comunicación por RF portátiles (incluidos periféricos
como los cables de antena y las antenas externas) no se deben usar si
están a una distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte
del sistema de ultrasonido, incluyendo los cables que especifique el
fabricante. De lo contrario, se podría producir una degradación del
funcionamiento de este equipo.
NOTA
La sensibilidad a las interferencias depende del modo de
funcionamiento y de los ajustes del control de tratamiento de
imágenes. El sistema 3300 G/W/C ha sido probado mientras estaba
configurado a su máximo ajuste de ganancia, lo que lo hacía muy
susceptible a interferencia. Tal vez usted nunca utilice el sistema en ese
ajuste, pero representa la situación del peor escenario posible.
Bajo dichos ajustes, el orden de sensibilidad creciente a las interferencias en función
del modo de funcionamiento es el siguiente: modo 2D, modo 3D, modo M, modo
color, modo Doppler pulsado (PW) y modo Doppler continuo (CW). El sistema
3300 G/W/C es más sensible a interferencias en los modos de funcionamiento
Doppler continuo o Doppler pulsado, pero la probabilidad de que se produzcan
interferencias es menor que en el modo 2D o color, ya que el rango de frecuencias
susceptibles es menor. Por tanto, es más probable experimentar interferencias en
los modos 2D y color. Este nivel elevado de sensibilidad a interferencias es el
resultado de los compromisos necesarios en materia del blindaje que brinda a los
transductores inmunidad a las emisiones de RF, y la necesidad de producir
transductores ligeros, cables flexibles y una mejor calidad de imagen.
Por ejemplo, si un transmisor portátil tiene una potencia radiada máxima de 1 W
y una frecuencia de funcionamiento de 156 MHz, sólo debe utilizarse a una
distancia mayor que 0,21 m del sistema. De forma análoga, un dispositivo de
Bluetooth inalámbrico para LAN de 2 W que funciona a una frecuencia de
2,4 GHz no se debe colocar a menos de 0,3 m de ninguna parte del sistema.
ADVERTENCIA
El médico debe determinar si el seguimiento es preciso. Si el
seguimiento se realiza en un entorno no probado o en un lugar donde
se sepa que existen interferencias electromagnéticas, caben más
probabilidades de obtener información imprecisa y de que se
produzcan lesiones personales.
• Transrectal
• Ginecológicas
• Adulto cardíaco
• Cardíaco pediátrico
• Musculoesquelético (Convención, Superficial)
Mediciones
El sistema proporciona herramientas y controles para medir el tamaño, la
velocidad o la duración de los datos de imagen. En el caso de los cálculos, existen
las siguientes herramientas específicas para las aplicaciones:
• Profundidad 2D
• Distancia
• Elipse
• Trazo continuo
• Volumen
• Frecuencia cardiaca
• Tiempo/pendiente
• Análisis Doppler automático mediante High Q
• GMI automático
• FE automático
• NT Assist (Ayuda TN)
• Fetal Biometry Assist (Ayuda de biometría fetal)
NOTA
Es posible que algunas mediciones no estén disponibles en su sistema.
Una vez efectuadas las mediciones, el sistema se encarga de realizar los cálculos
pertinentes y de organizar las mediciones, los cálculos y la información del
paciente en un informe de paciente. Para obtener más información, consulte la
Transductores
Entre los transductores disponibles, se incluyen los lineales, de disposición
convexa y de disposición en fase. Encontrará una descripción de las aplicaciones
de cada transductor específico en la sección “Transductores y opciones clínicas”
en la página 158.
• Modo M anatómico
• Renderización de la cara del bebé
• Contrast Enhance (Mejora de contraste)
• iScan Doppler
• Follicle Counting (recuento de folículos)
• High Q
• iSCAN
• Needle Enhance (Mejora de aguja)
• Panorámica
• Inversión de pulso
• SonoCT
• Estrés
• Doppler de tejidos
• XRes
• Módulo de formación
Opciones de conectividad
Las siguientes capacidades de conectividad se pueden adquirir como opciones del
sistema.
• Red DICOM
• Informe estructurado de DICOM
Cálculos
Los cálculos se organizan en colecciones para las aplicaciones incluidas en el
sistema. El sistema utiliza los valores de las mediciones para hacer cálculos y para
generar un informe del paciente. Los cálculos del sistema se basan en referencias
médicas, incluidas en la Ayuda. En la Ayuda encontrará más información sobre el
uso de los cálculos.
7
2
8
3
9
4
1 Monitor
2 Control On/Off
3 Calentador de gel
4 Panel de control
5 Enchufes de los transductores
6 Ruedas
7 Brazo
8 Pantalla táctil
9 Soportes de los transductores
Monitor de vídeo
El monitor de vídeo del sistema es una pantalla plana de 21,5 pulgadas. Encontrará
más información acerca del ajuste del monitor en “Ajustes del monitor” en la
página 122.
3 4
1 Panel de control
2 Pantalla táctil
3 Controles deslizantes TGC
4 Ratón estático
Almacenamiento de datos
Además de en el disco duro interno del sistema, puede almacenar datos en los
dispositivos de almacenamiento extraíbles compatibles con el sistema, incluidos
una unidad de DVD y dispositivos USB externos. Se pueden almacenar datos de
estudios, imágenes y datos de configuración del sistema en un soporte extraíble.
También se pueden almacenar datos de estudios, datos de configuración del
sistema e imágenes en dispositivos USB conectados a puertos USB del sistema.
Encontrará más información en “Medios de almacenamiento extraíbles” en la
página 134.
Periféricos
Las imágenes y los estudios se pueden imprimir en los dispositivos periféricos
disponibles.
Panel de ECG
El panel de ECG se encuentra en la parte delantera de la plataforma rodante del
sistema.
Conexión de dispositivos
Además de los dispositivos instalados en la plataforma rodante, el sistema es
compatible con varios dispositivos externos. Estos dispositivos incluyen
impresoras, adaptador USB Wi-Fi (admitido en algunas regiones) y un
conmutador de pie.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza un equipo periférico alimentado desde una fuente de
energía que no sea el sistema de ecografía, se considera que el
conjunto constituye un sistema médico. Le corresponde a usted
cumplir la norma IEC 60601-1 y probar el sistema conforme a esos
requisitos. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su
representante de Philips.
ADVERTENCIA
No utilice periféricos de uso no médico, como impresoras de informes,
en un radio de 1,5 m (5 pies) de un paciente, a menos que la corriente
recibida por dichos periféricos provenga de un enchufe aislado
incorporado al sistema de ecografía Philips o de un transformador de
aislamiento que cumpla los estándares de seguridad médica
establecidos por la norma IEC 60601-1.
ADVERTENCIA
Los sistemas de ecografía Philips han sido probados para determinar el
cumplimiento de la norma IEC 60601-1 con los periféricos de la
plataforma rodante alimentados por el transformador aislador
integrado. Los periféricos del sistema cumplen los requisitos generales
de seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA
Los dispositivos situados en el exterior de la plataforma rodante
conectados al sistema de ecografía deben cumplir las normas de la IEC
o nacionales pertinentes, como la IEC 60601-1, la IEC 60950 o
equivalentes.
PRECAUCIÓN
El uso de accesorios, transductores, periféricos o cables no
suministrados con el sistema de ecografía o no recomendados por
Philips puede dar como resultado un aumento en las emisiones o una
disminución de la inmunidad del sistema a incidentes externos de
interferencias electromagnéticas y de compatibilidad electromagnética
(IEM/CEM). Los periféricos no especificados, y los cables en ciertos
casos, también pueden aumentar la corriente de fuga o afectar a la
seguridad del esquema de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN
Si los sistemas, los transductores y los periféricos han estado
sometidos a temperaturas inferiores a 10 °C (50 °F), deje que alcancen
solos la temperatura ambiente antes de conectarlos o ponerlos en
marcha. Philips recomienda que se espere 24 horas para una completa
normalización. De lo contrario, la condensación en el interior de los
dispositivos podría provocar daños. Si el dispositivo solo se ha expuesto
brevemente a temperaturas inferiores a 10 °C (50 °F), el tiempo
necesario para que el dispositivo vuelva a la temperatura ambiente
puede ser considerablemente inferior a 24 horas.
NOTA
Los dispositivos que no se hayan comprado a Philips o a un agente
autorizado de Philips no estarán cubiertos por los contratos de servicio
técnico ni las garantías de Philips.
NOTA
El adaptador USB Wi-Fi es actualmente compatible en Europa, pero
no está disponible en todas las regiones.
PRECAUCIÓN
Si se conecta y desconecta repetidamente el cable RS-232 del puerto
USB del panel de control, el sistema dejará de reconocer el cable. No
conecte el cable RS-232 al puerto USB del panel de control del sistema.
En su lugar, utilice el puerto del panel de E/S situado en la parte trasera
del sistema para conectar cables RS-232.
Impresoras externas
Puede conectar diferentes impresoras externas a su sistema.
Encontrará una lista de impresoras aprobadas en la “Suministros y accesorios” en
la página 22.
ADVERTENCIA
Las imágenes impresas en una impresora de informes solo sirven de
referencia y no deben utilizarse con fines de diagnóstico.
NOTA
El sistema utiliza el controlador de impresión universal de HP, el
controlador de impresión universal de Canon y el controlador de
impresión universal de Epson, que admiten impresoras adicionales no
enumeradas aquí. Para obtener información sobre las impresoras
compatibles, consulte el sitio web del fabricante o consulte con su
representante de Philips.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza un equipo periférico alimentado desde una fuente de
energía que no sea el sistema de ecografía, se considera que el
conjunto constituye un sistema médico. Le corresponde a usted
cumplir la norma IEC 60601-1 y probar el sistema conforme a esos
requisitos. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su
representante de Philips.
ADVERTENCIA
No utilice periféricos de uso no médico, como impresoras de informes,
dentro de un radio de 1,5 m (5 ft) de un paciente, a menos que la
corriente recibida por dichos periféricos provenga de un enchufe
aislado incorporado al sistema de ultrasonido Neusoft o de un
transformador aislador que cumpla los estándares de seguridad médica
establecidos por la norma IEC 60601-1.
1. Apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
energía.
2. Conecte un cable USB estándar al puerto USB de la impresora y a uno de los
puertos USB del sistema.
3. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior de la impresora y
enchufe el otro extremo en una toma de corriente adecuada (consulte
“Advertencias” en la página 16).
4. Enchufe el cable de alimentación del sistema en una fuente de alimentación
adecuada.
5. Encienda la impresora y, después, encienda el sistema.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
106
Preparación del sistema 4
ADVERTENCIA
No utilice el conmutador de pie en el quirófano. La norma IEC 60601-1
especifica que los dispositivos de control activados con el pie que se
utilicen en el quirófano deben cumplir ciertos requisitos de
construcción estanca. El conmutador de pie proporcionado con el
sistema de ecografía solo cumple los requisitos de resistencia al agua.
1. Toque Utilidades.
2. Toque Setup.
3. Haga clic en la ficha Periféricos.
4. En la sección Selección del pedal, haga clic en la flecha hacia abajo asociada
a cada pedal para seleccionar una de las siguientes funciones:
– Print
– Freeze
5. Haga clic en Aplicar y, a continuación, en Cerrar para guardar los cambios.
PRECAUCIÓN
El fallo de la Red IT hará que el sistema no envíe o reciba datos del
PACS.
NOTA
La conexión del sistema a una RED IT que incluya otros equipos podría
dar lugar a riesgos no identificados previamente para los pacientes, los
usuarios o terceros. Debe identificar, analizar, evaluar y controlar estos
riesgos.
NOTA
Los cambios posteriores en la RED-IT podrían introducir nuevos riesgos
y requerir un análisis adicional. Los cambios a la RED IT incluyen:
• cambios en la configuración de la RED IT;
• conexión de elementos adicionales a la RED IT;
• desconexión de elementos de la RED IT;
• actualización de equipos conectados a la red IT;
• mejora de equipos conectados a la red IT.
ADVERTENCIA
Preste atención a las ruedas de la plataforma rodante del sistema,
especialmente al moverlo. Usted o cualquier otra persona podrían
resultar lesionados si la plataforma rueda sobre los pies o golpea las
espinillas. Actúe con prudencia al subir y bajar por rampas.
ADVERTENCIA
Para salvar cualquier obstáculo, no empuje el sistema con demasiada
fuerza desde ninguno de los lados, ya que podría volcarlo.
ADVERTENCIA
Coloque los dispositivos de impresión externos lejos del sistema y
asegúrese de que estén colocados de forma segura. No los apile sobre
el sistema.
ADVERTENCIA
Nunca estacione el sistema en una superficie inclinada.
ADVERTENCIA
Los frenos se han incorporado por motivos prácticos. Para aumentar la
seguridad de la plataforma rodante, use calzos en las ruedas cuando el
sistema esté estacionado.
ADVERTENCIA
Antes de mover el sistema, asegúrese de que el teclado está retraído,
el panel de control está centrado y el monitor está bloqueado. Cuando
está extendido, el teclado puede resultar dañado si golpea otro objeto,
y el monitor puede oscilar hacia afuera durante el transporte,
causando lesiones o daños al equipo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, Philips recomienda no levantar la plataforma
rodante del sistema.
ADVERTENCIA
Dos personas deben transportar el sistema cuando se desplace hacia
arriba o hacia abajo por pendientes de más de 6 metros (20 pies) o
cuya inclinación exceda de 5 grados. (Las rampas para sillas de ruedas
suelen tener una inclinación de menos de 5 grados).
PRECAUCIÓN
Empuje siempre el sistema desde el asa delantera. No empuje el
sistema por el lateral ni desde atrás.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los cables de todos los componentes que entran en
contacto con el paciente estén bien colocados antes de desplazar el
sistema. Use el asa del equipo para administrar los cables de los
transductores e impedir que se dañen.
PRECAUCIÓN
No permita que el sistema ruede por encima del cableado eléctrico o
de los cables de los transductores.
PRECAUCIÓN
Cuando traslade el sistema en un vehículo, evite exponerlo a luz solar
directa y no deje que la temperatura interior del vehículo sobrepase los
65 °C (149 °F). Cualquiera de esas condiciones puede dañar el monitor
de forma permanente.
ADVERTENCIA
Debido a este peso, aconsejamos tener mucha prudencia al cambiar el
sistema de lugar. No obstante, la capacidad de mover la máquina está
directamente relacionada con el tamaño y la fuerza de la persona que
lo haga. Si lo considera necesario, pida ayuda para mover el sistema.
Tenga mucho cuidado al mover el sistema de ultrasonido y tome las precauciones
siguientes:
• Apague el sistema y desenchúfelo de la fuente de energía.
• Quite todos los equipos sueltos de encima del sistema. Desconecte todos los
dispositivos externos antes de mover el sistema.
• Empuje siempre el sistema desde el asa delantera. No empuje el sistema por
el lateral ni desde atrás.
• Antes de transportar el sistema en un vehículo, quite los transductores de los
soportes, de los enchufes y del soporte de cables delantero.
• Asegúrese de que esté bien sujeta la correa de sujeción que mantiene en su
lugar los periféricos del sistema sobre la plataforma giratoria.
• Cuando cambie de lugar el sistema, nunca pase la correa de sujeción ni sujete
el sistema por encima del asa.
• Tenga mucho cuidado al mover el sistema en una superficie desnivelada. Si el
ascensor no está a ras del suelo, no trate de levantar el sistema para entrar.
ADVERTENCIA
No se suba al equipo de elevación con el sistema de ultrasonido.
Sumado al peso del sistema, su peso podría superar la capacidad
nominal del equipo de elevación.
PRECAUCIÓN
No desenchufe el sistema de la toma de corriente de pared hasta que
esté completamente apagado. Si desenchufa el sistema antes de que
aparezca el mensaje de cierre, la próxima vez que lo encienda tendrá
que esperar más de lo habitual. Esto podría asimismo dañar archivos y
dejar, por tanto, el sistema inutilizable o provocar la pérdida de datos
de pacientes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No arranque el sistema con una unidad flash U3 Smart Drive insertada
en el puerto USB.
PRECAUCIÓN
Si la unidad de DVD contiene un disco DVD, el inicio del sistema puede
detenerse en la pantalla en que aparece el logotipo de PHILIPS, sin
llegar a abrir la pantalla de imágenes. Para corregir el problema,
extraiga el disco DVD y reinicie el sistema.
NOTA
La fecha y hora del sistema no se pueden ajustar mientras se realiza un
examen. Se recomienda comprobar la fecha y hora del sistema
periódicamente, antes de iniciar un examen, y fijar la hora y fecha
correcta si es necesario.
NOTA
Si se modifica la fecha del sistema mientras un examen está en pausa,
el sistema no volverá a realizar ningún cálculo existente que dependa
de fechas en el examen en pausa.
1. Toque Utilidades.
2. Toque Setup.
3. Haga clic en la ficha Sistema.
4. Haga clic en Fecha/Hora.
5. Ajuste la fecha y la hora según sea necesario y haga clic en Aplicar o
Aceptar.
ADVERTENCIA
Los frenos se han incorporado por motivos prácticos. Para aumentar la
seguridad de la plataforma rodante, use calzos en las ruedas cuando el
sistema esté estacionado.
Para facilitar el desplazamiento del sistema, las cuatro ruedas de la plataforma
rodante del sistema giran 360 grados en sentido horizontal. Las cuatro ruedas
tienen frenos. Los frenos permiten inmovilizar la plataforma rodante mientras se
utiliza el sistema.
• Para activar el freno, presione el pedal en forma de lengüeta.
• Para quitar el freno, presione el pedal ON del control o levante el pedal en
forma de lengüeta para desbloquear las ruedas.
Pedal ON
Pedal en forma
de lengüeta
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la pantalla plana del monitor, no lo utilice bajo la
luz solar directa. De igual manera, no almacene ni haga funcionar el
sistema donde la temperatura ambiente sobrepase los 65 °C (149 °F).
Bloqueo
del brazo
Panel de control
El panel de control incorpora los principales controles de tratamiento de
imágenes. Estos controles incluyen botones, controles giratorios, controles
deslizantes TGC y un ratón estático. Desde el panel de control también se eligen
los modos de tratamientos de imágenes, se revisan las imágenes y se introducen
anotaciones en ellas y se realizan las mediciones y los cálculos.
La pantalla táctil, situada encima del panel de control, muestra los controles que
se utilizan para seleccionar aplicaciones y modos de tratamiento de imágenes,
controles específicos del modo de funcionamiento actual y rótulos de teclas
programables que cambian según las funciones actuales de los controles giratorios
y los botones del panel de control.
2
5
3 4
1 Pantalla táctil
2 Control On/Off
3 Controles deslizantes TGC
4 Ratón estático
5 Teclas programables y controles de modo
Pantalla táctil
La pantalla táctil, situada encima del panel de control, muestra los controles que
se utilizan para seleccionar aplicaciones y modos de tratamiento de imágenes,
controles específicos del modo de funcionamiento actual y rótulos de teclas
programables que cambian según las funciones actuales de los controles giratorios
y los botones del panel de control.
Ratón estático
El ratón estático está situado en el centro del panel de control. Al mover el ratón
estático se mueve el objeto activo en la pantalla, como el puntero o el cursor de
medición.
Junto al ratón estático, se utilizan tres botones sin rótulo. Los dos botones a cada
lado del ratón estático se denominan “botones izquierdo y derecho del ratón
estático” y funcionan de forma similar a los botones en el ratón de un PC. El
botón encima del ratón estático se denomina “botón del medio del ratón
estático” y se utiliza para actualizar la pantalla de imágenes, completar mediciones
y realizar otras operaciones, tal y como se especifica en los procedimientos.
Pantalla de imágenes
La pantalla de imágenes contiene cinco regiones diferenciadas:
B C D
A
Área de imágenes
El área de imágenes se encuentra aproximadamente en el centro de la pantalla. El
área de imágenes incluye escalas que indican los ajustes de foco y profundidad,
curvas que representan los ajustes de TGC y LGC, una barra de escala de grises y
colores, y la visualización de barrido en los modos M y Doppler.
A la derecha de la imagen se muestra la información de la imagen. En esta se
incluye el transductor y la preconfiguración en uso. En modos como Dúplex o
Tríplex, se muestra información adicional sobre la imagen.
4
1
5
Palancas de
bloqueo
Enchufes de los
transductores
Calentador
de gel
Soporte de los
transductores
Soporte del cable
Calentador de gel
El sistema de ultrasonido se proporciona con un calentador de gel (consulte más
arriba), que se utiliza para calentar el gel de acoplamiento a una temperatura
similar a la de la sangre humana.
1. Realice una pulsación prolongada del calentador que tiene tres luces
indicadoras LED para encender el calentador.
2. Para cambiar la temperatura a más cálida, toque este mismo botón.
– Cuando una luz LED está encendida, la temperatura se ajusta al nivel
mínimo.
– Cuando las tres luces LED están encendidas, la temperatura se ajusta al
nivel máximo.
3. Vuelva a realizar una pulsación prolongada de este botón para apagar el
calentador.
PRECAUCIÓN
Selección de un transductor
Si hay más de un transductor conectado al sistema, toque el nombre del
transductor para seleccionarlo.
Al encender el sistema, volverá a estar activo el último transductor que se haya
utilizado, siempre que siga conectado. En caso contrario, estará activo el
transductor que esté enchufado en la conexión situada más a la derecha.
Uso de preconfiguraciones
Estas sugerencias pueden ayudarle a comprender las preconfiguraciones y a
usarlas con eficacia.
• Cuando se realiza un estudio en otra parte de la anatomía, cabe la posibilidad
de seleccionar una preconfiguración distinta apropiada para esa aplicación.
Compatibilidad de soportes
Los CD tienen una capacidad aproximada de 700 MB, mientras que la capacidad
aproximada de los DVD de una sola capa es de aproximadamente 4,7 GB. Los
soportes de almacenamiento en los que se puede reescribir (una característica
indicada con el sufijo RW) se pueden borrar y utilizar de nuevo, pero no se
pueden borrar aquellos soportes con el sufijo R.
El rendimiento y la compatibilidad de los DVD depende de diversos factores.
Dichos factores incluyen el modelo de la unidad, el tipo de soporte, el formato
del soporte, la velocidad de este, el proveedor del soporte y el software de
apoyo.
Se pueden grabar en un disco diversos estudios hasta alcanzar el límite de su
capacidad. Se puede asimismo utilizar el mismo DVD o CD en distintos sistemas
de ultrasonido y grabar en él estudios procedentes de cada uno de los sistemas.
Unidad DVD
El sistema incluye una unidad de DVD que se puede adquirir. Se puede utilizar una
unidad de DVD para almacenar y transferir archivos de pacientes, incluidos
exámenes completos, conjuntos de datos para imágenes 3D e informes. Además,
se pueden guardar, restaurar y distribuir datos de configuración.
No es necesario formatear un disco antes de almacenar datos en él.
PRECAUCIÓN
No es posible restaurar los datos una vez borrados de un disco.
NOTA
No se puede borrar un disco CD-R o DVD-R. Solo se pueden borrar los
discos CD-RW o DVD-RW.
1. Toque Utilidades.
2. Toque Setup.
3. En la ventana Configuración, haga clic en la ficha CD/DVD.
4. Haga clic en Borrar CD/DVD.
5. Para borrar todos los archivos del disco, haga clic en Aceptar.
6. Haga clic en Cerrar una vez que haya borrado los discos.
Dispositivo USB
La capacidad del dispositivo de almacenamiento USB normalmente se indica en el
propio dispositivo. Se pueden utilizar dispositivos de almacenamiento USB para
aquellas tareas para las que se usaría un CD o un DVD.
El sistema posee cuatro puertos USB a los que puede conectar dispositivos de
almacenamiento USB. Entre estos se incluyen dispositivos de memoria flash USB y
unidades de disco duro USB. Dos puertos USB se encuentran situados en el panel
trasero y otros dos, a la izquierda de la pantalla táctil. Cuando se conectan varios
dispositivos USB al sistema, puede seleccionar el dispositivo utilizado para la
importación y la exportación en el directorio de pacientes.
No utilice ningún disco duro que no cumpla con la especificación de suministro de
potencia USB, ya que podría causar la pérdida temporal de la funcionalidad del
puerto USB. No utilice un disco duro USB que requiera una fuente de
alimentación de CA externa, ya que puede poner en peligro la seguridad eléctrica
del sistema.
ADVERTENCIA
Conectar al sistema unidades de disco duro USB con alimentación
externa implica riesgos de seguridad eléctrica. Si conecta ese tipo de
unidades al sistema, deberá observar las advertencias de seguridad
eléctrica en la sección “Seguridad”. Philips recomienda utilizar
solamente unidades de disco duro USB que se alimenten del conector
USB, o utilizar dispositivos de memoria USB.
PRECAUCIÓN
Los sistemas de ultrasonido que permiten el uso de soportes extraíbles
son vulnerables a infracciones de seguridad. Los dispositivos de
almacenamiento extraíble pueden contener virus. Philips recomienda
usar el sistema para formatear los dispositivos de almacenamiento
USB antes de trabajar con ellos.
PRECAUCIÓN
Al transferir datos hasta o desde un dispositivo USB, asegúrese de que
se haya terminado la transferencia antes de quitar el dispositivo USB.
En el caso de dispositivos USB que poseen un indicador luminoso,
asegúrese de que el indicador no siga parpadeando antes de quitar el
dispositivo.
NOTA
Philips recomienda no usar unidades inteligentes U3 con el sistema.
NOTA
El sistema incluye cuatro puertos USB para dispositivos de
almacenamiento USB. Para su comodidad, encontrará dos puertos
USB estándar en el lateral izquierdo de la pantalla táctil. Si su
dispositivo USB requiere mayor potencia (como algunos discos duros
externos USB), use los dos puertos USB situados en el panel posterior
del sistema.
NOTA
El sistema admite únicamente dispositivos USB con una única
partición en el disco duro.
Preconfiguraciones
Una preconfiguración es un grupo de ajustes que optimizan el sistema para un
tipo de examen específico. Las preconfiguraciones establecen muchos de los
ajustes iniciales, como el valor de ganancia, el mapa cromático, el filtro y los
elementos de los menús Rótulo y Mediciones.
Cuando se enciende el sistema, se activa la última preconfiguración que se haya
utilizado. Antes de iniciar un examen, asegúrese de que la preconfiguración
adecuada esté activa.
Puede elegir entre varias preconfiguraciones predeterminadas. Las
preconfiguraciones predeterminadas no se pueden eliminar. Sin embargo, sirven
de punto de partida para crear sus propias preconfiguraciones. Puede guardarlas
en un soporte extraíble y restaurarlas cuando necesite utilizarlas.
ADVERTENCIA
Las preconfiguraciones solo están disponibles si se adquiere la
correspondiente característica opcional de paquete de aplicación.
Preconfiguraciones personalizadas
Las preconfiguraciones personalizadas permiten definir de forma rápida
parámetros de tratamiento de imágenes con los valores que prefiera para un
determinado tipo de examen. Con la característica de preconfiguración
personalizada, se pueden definir preconfiguraciones para transductores y
opciones clínicas específicas, inclusive la ubicación y el tipo de marcador
anatómico. Una preconfiguración personalizada almacena los ajustes de
tratamiento de imágenes que se encuentran activos en el momento en que se
crea la preconfiguración personalizada.
Una preconfiguración personalizada puede incluir ajustes específicos de las
configuraciones. Los ajustes que afectan a las características de tratamiento de
imágenes o a la pantalla de imágenes se pueden guardar en una preconfiguración
personalizada. Por ejemplo, puede cambiar la ganancia y definir el número de
zonas focales y, a continuación, guardar estos cambios en una preconfiguración
personalizada. Ni la preconfiguración de fábrica ni la personalizada almacena
ajustes que afectan al sistema en su totalidad, como la fecha y la hora, las opciones
del sistema y los ajustes de DICOM.
Una preconfiguración personalizada se basa en la preconfiguración de fábrica o
personalizada que se encuentra activa en el momento en que se crea la
preconfiguración personalizada. De este modo, la preconfiguración personalizada
será compatible con el mismo conjunto de transductores que la preconfiguración
activa. Después de crear una preconfiguración personalizada, aparece como
opción en el menú Preconf. si hay un transductor compatible activo. Cuando
seleccione la preconfiguración personalizada, el sistema activará automáticamente
los ajustes contenidos en la preconfiguración. Es posible modificar o eliminar las
preconfiguraciones personalizadas existentes, copiarlas en un soporte extraíble y
cargarlas en otro sistema.
Características opcionales
Además de las características estándar incorporadas en el sistema, se pueden
adquirir otras como opciones con licencia. Entre los tipos de opciones disponibles
se incluyen opciones clínicas, funciones de tratamiento de imágenes y funciones
de conectividad. Encontrará una lista completa de las opciones disponibles para su
sistema en “Opciones del sistema” en la página 95.
ADVERTENCIA
Si no se finaliza formalmente el estudio en curso antes de empezar
otro, es posible que se adquieran y almacenen los datos con el nombre
o identificación del paciente equivocado. Si apaga el sistema sin
finalizar el estudio, el sistema finalizará automáticamente el estudio
antes de cerrarse.
Los estudios se inician introduciendo los datos del paciente en el sistema. Hay dos
maneras de introducir los datos del paciente.
• Si en el sistema no está habilitada o no se utiliza la característica de lista de
trabajo, los datos del paciente se introducirán a través de la ventana
Identificación del paciente.
• Si el sistema está conectado a un servidor de listas de trabajo, puede
seleccionar un examen en la ventana Selección de pacientes y buscar la
lista de trabajo por modalidades para la información del paciente.
El sistema usa un ID exclusivo para identificar a cada paciente. Puede definir el ID
usted mismo, o bien, dejar que el sistema lo cree automáticamente. Las imágenes
y los informes se almacenan en función del ID del paciente.
NOTA
Puede modificar todos los campos de la ventana Identificación del
paciente (excepto NHC) durante el estudio. No obstante, una vez que
se finalice el estudio (pulsando la tecla Fin examen o iniciando un nuevo
estudio), ya no será posible modificar ninguno de los datos del
paciente.
5. Haga clic en Aceptar.
NOTA
Si introduce un apellido, pero no especifica un número de historia
clínica, se generará automáticamente un número basado en la hora y
fecha actual.
NOTA
Cada vez que cambie la preconfiguración, se cerrará el estudio activo y
se creará uno nuevo para el paciente.
NOTA
En un estudio de obstetricia, si sabe la fecha de parto, introduzca
primero dicha información. A continuación, el sistema de ecografía
calculará los valores de FUR, EG(FUR) y FEI(FUR). Puede editar los
valores de estos campos si es necesario.
NOTA
Si introduce una fecha de la última regla (FUR) para un estudio de
obstetricia, el sistema calcula y muestra automáticamente los valores
de FEI(FUR) y EG(FUR).
Adquisición de un bucle
Pulse Acquire en tratamiento de imágenes en tiempo real o en revisión rápida.
En “Aspectos básicos del tratamiento de imágenes” de la Ayuda encontrará más
información sobre cómo adquirir imágenes y secuencias.
Anotaciones
Es posible insertar en las imágenes marcadores gráficos que indican las partes del
cuerpo que se están explorando. También se pueden colocar rótulos y flechas en
las imágenes.
En el tema “Anotación” de la Ayuda encontrará más información sobre cómo
utilizar la función de texto rápido y acerca de cómo colocar rótulos y marcadores
en la pantalla de imágenes.
Imprimir
Se pueden imprimir informes e imágenes de un solo fotograma en una impresora
local, normalmente instalada en el sistema, o en impresoras DICOM conectadas
en una red.
Hay un control disponible para la impresión de imágenes: el control Print. En las
configuraciones, puede configurar el control Print. La impresión de informes se
asigna a una sola impresora de informes específica.
Revisión
Durante un estudio o después de este, puede pasar al modo Revisión de imágenes
para examinar y comparar las imágenes de fotogramas fijos y secuencias
adquiridas durante ese estudio. Se pueden ver imágenes, eliminar imágenes del
estudio, editar secuencias y finalizar el estudio.
NOTA
No se pueden eliminar imágenes de un estudio activo.
Puede enviar imágenes de Revisión de imágenes a dispositivos compatibles con
DICOM de una red o exportarlas a un CD, un DVD o un dispositivo de
almacenamiento USB. Se pueden realizar mediciones y anotaciones en Revisión de
imágenes. Las mediciones y anotaciones realizadas en Revisión de imágenes no se
guardan con la imagen a menos que continúe o edite el estudio.
Inicio de la revisión
Se puede acceder a la revisión de imágenes mediante una de las siguientes
acciones:
• Toque Review.
• Pulse Acquire (si ha seleccionado la casilla Cambiar a Revisión tras
finalizar la adquisición en la ventana de configuración Adquisición).
En la revisión de imágenes, pulse los botones izquierdo o derecho del ratón
estático en cualquier momento para ver las opciones que están actualmente
disponibles. Para seleccionar una opción, resáltela mediante el ratón estático y
pulse el botón del medio del ratón estático.
Especificación de la presentación
En la ventana de revisión de imágenes, es posible visualizar una imagen individual o
varias imágenes en un formato de cuadrícula denominado miniaturas. También se
puede ver una imagen individual en pantalla completa sin barras de desplazamiento.
Haga clic en .
Haga clic en .
Medición y análisis
El sistema de ecografía es compatible con varios métodos de medición y
cuantificación. Las mediciones básicas informan del tamaño, la velocidad o la
duración de los datos de imagen. Los datos de imagen pueden incluirse en una
ecografía bidimensional, una zona del cuerpo, una traza en modo M o una traza
espectral de Doppler. La precisión de las mediciones depende, en parte, de la
capacidad del operador. Las mediciones requieren información de escala. Esto
impide obtener mediciones en casos en que las imágenes fijas en modo M o
Doppler en modo de revisión no incluyen información de escala en los datos de
traza o en los que las secuencias de imágenes importadas utilizan parámetros de
escala diferentes. Los datos de imágenes 3D a mano alzada no están calibrados y
no incluyen información de escala.
Finalización de un examen
ADVERTENCIA
Si no se finaliza formalmente el examen en curso antes de empezar
otro, es posible que se adquieran y almacenen los datos con el nombre
del paciente equivocado. Si apaga el sistema sin finalizar el examen, el
sistema pondrá el examen en estado de pausa antes de cerrarse.
Cada vez que se termina un examen, es necesario finalizarlo para guardar las
imágenes, los informes y otros datos del examen.
No se puede finalizar un examen hasta que el sistema haya guardado los datos del
examen actual. (El sistema guarda los datos de examen cuando se adquiere una
imagen.) Cuando se finaliza un examen, el sistema almacena todos los datos del
examen, borra los datos de la ventana Identificación del paciente y se prepara
para el siguiente examen.
1. Cuando el examen haya finalizado, toque End Exam. El sistema le pedirá que
guarde los cambios.
2. Para guardarlos, haga clic en Sí.
ADVERTENCIA
Retire siempre el transductor del paciente antes de llevar a cabo una
desfibrilación.
ADVERTENCIA
Para limitar los daños posibles cuando explore a pacientes neonatos,
pediátricos y con medicación, minimice el tiempo dedicado a la
adquisición de imágenes a temperaturas superiores a 41 °C (106 °F).
Para evitar una temperatura excesiva en la superficie del transductor, siga las
precauciones siguientes:
• Reduzca el tiempo de funcionamiento continuo. En la medida de lo posible, las
exploraciones ininterrumpidas y constantes no deben superar los 10 minutos.
• Cuando utilice un transductor endocavitario, mantenga el contacto entre la
punta del transductor y la pared de la cavidad corporal.
• Si no está observando la imagen, detenga la exploración y congele la imagen.
PRECAUCIÓN
Algunos geles de acoplamiento para ecografías, así como ciertas
soluciones para la limpieza previa, la desinfección y la esterilización,
pueden dañar el transductor. Antes de utilizar un gel o una solución
con un transductor, consulte “Geles de transmisión de ultrasonidos”
en la página 166 o la sección “Cuidado de los transductores”. También
puede ponerse en contacto con el representante local de Philips.
Artefactos acústicos
El transductor añade su propia signatura a la información ecoica en la forma de
efectos de anchura de haz, límites a la resolución axial y características de
frecuencia. Las opciones de control fijadas por el ecografista que afectan a la
amplificación, el procesamiento de señales y la visualización de la señal ecoica
pueden suponer diferencias significativas en la apariencia visualizada de los datos
del eco. A continuación se describen brevemente los artefactos acústicos. Para
minimizar los artefactos en las imágenes e interpretar los resultados de los
estudios, conviene entender la base física de la producción de las señales
visualizadas en las ecografías.
Un artefacto es un eco visualizado en una posición diferente de la que
corresponde a su reflector en el cuerpo. Los artefactos también se pueden
generar debido a las propiedades de los tejidos que median entre el transductor y
el reflector. Pueden ser el resultado de ruido externo, reverberaciones, reflejos
de múltiples trayectorias o ajustes incorrectos del equipo. Asimismo, pueden ser
producto de la geometría del haz ultrasónico y de cambios inusuales en la
intensidad del haz. A continuación se enumeran los artefactos y sus
manifestaciones, seguidos de las definiciones de algunos tipos de artefacto.
Cubiertas de transductor
Para evitar la contaminación procedente de patógenos de transmisión hemática,
las cubiertas de los transductores deben estar esterilizadas para los
procedimientos de biopsia. Se recomienda usar cubiertas protectoras para
procedimientos transrectales, intravaginales y transesofágicos. Su uso es
obligatorio en China y Japón. Philips recomienda usar cubiertas aprobadas por la
empresa.
Para los procedimientos relacionados con el uso de cubiertas de transductor,
consulte las instrucciones proporcionadas con las cubiertas.
ADVERTENCIA
Suele utilizarse látex y talco en las fundas que se comercializan para el
control de infecciones tanto en aplicaciones de tratamiento de
imágenes transrectales, intravaginales y transesofágicas como durante
las biopsias. Examine el envase de las cubiertas para confirmar si
contienen látex. Se han realizado estudios que demuestran que algunos
pacientes pueden tener reacciones alérgicas al látex de caucho natural.
Consulte “Alerta médica de la Administración de Alimentos y
Fármacos de EE. UU. (FDA) sobre los productos de látex” en la
página 48.
ADVERTENCIA
En las aplicaciones intraoperatorias, los transductores esterilizados
deben usarse con gel estéril y una cubierta de transductor estéril.
ADVERTENCIA
Inspeccione las cubiertas de transductor antes y después de su uso.
ADVERTENCIA
Si la cubierta estéril del transductor se dañara en el transcurso de una
aplicación intraoperatoria en un paciente con enfermedad de
Creutzfeldt-Jakob, siga las recomendaciones descritas en
“Encefalopatía espongiforme transmisible” en la página 192.
ADVERTENCIA
Las cubiertas de transductor son desechables y no se deben volver a
utilizar.
ADVERTENCIA
No coloque la cubierta de transductor hasta que esté listo para realizar
el procedimiento.
ADVERTENCIA
Si la cubierta instalada se rompe o contamina antes del uso, se deberá
limpiar y desinfectar el transductor y colocar una nueva cubierta
estéril.
ADVERTENCIA
No aplique el gel para transductor hasta que esté listo para realizar el
procedimiento. Los transductores no deben dejarse a remojo en gel.
PRECAUCIÓN
No utilice geles que contengan aceite mineral o loción porque pueden
dañar el transductor y anular la garantía.
PRECAUCIÓN
Los geles enumerados aquí se recomiendan por su compatibilidad
química con los materiales del producto.
NOTA
Antes de utilizar el medio de acoplamiento, asegúrese de que no está
caducado.
NOTA
Debe utilizar el medio de acoplamiento aprobado.
Entre los geles recomendados se incluyen los siguientes:
• Aquasonic 100
• Aquasonic Clear
• Carbogel-ULT
• ECG Gel (Nicom)
• Nemidon Gel
• Scan
Almacenamiento de transductores
En esta sección se ofrece información sobre cómo guardar los transductores para
transportarlos y cómo almacenarlos todos los días y durante periodos
prolongados.
ADVERTENCIA
No active el transductor endocavitario in vitro porque ello incumplirá
los requisitos sobre interferencias electromagnéticas y podrían
producirse interferencias en otros equipos próximos.
ADVERTENCIA
Retire siempre el transductor del paciente antes de llevar a cabo una
desfibrilación.
ADVERTENCIA
Todos los transductores endocavitarios están diseñados para ser
seguros como desfibriladores de acuerdo con la norma IEC 60601-1.
No obstante, retire siempre el transductor del paciente antes de llevar
a cabo una desfibrilación.
ADVERTENCIA
Para cualquier otra irregularidad no mencionada, no utilice el
transductor. Podrían producirse consecuencias potencialmente graves.
Póngase en contacto con el representante de Philips.
NOTA
Ni el sistema de ecografía ni los transductores mencionados en este
manual contienen látex de caucho natural que pueda entrar en contacto
con seres humanos. El látex de caucho natural no se utiliza en ningún
transductor para ecografías, incluidos los transtorácicos,
intraoperatorios y transesofágicos. Para obtener más información,
consulte “Alerta médica de la Administración de Alimentos y Fármacos
de EE. UU. (FDA) sobre los productos de látex” en la página 48.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
170
Transductores endocavitarios 9
Descripción y uso
En esta sección se enumeran las características importantes de los transductores
endocavitarios.
Exámenes endocavitarios
En esta sección se proporciona información sobre:
• Cómo preparar el transductor endocavitario para su uso
• Cómo preparar al paciente para el examen
• Directrices para los exámenes endocavitarios
ADVERTENCIA
Durante el procedimiento que se describe a continuación, utilice
guantes.
1. Ponga una cantidad adecuada de gel de transmisión de ultrasonidos en el
extremo de la superficie interior de la funda.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente gel de transmisión de ultrasonidos en el interior de
la funda. No lo extienda por la parte exterior de la funda. Para la
transmisión adecuada del haz acústico, utilice el gel de transmisión de
ultrasonidos suministrado por Philips o cualquier otro medio de
acoplamiento acústico basado en glicoles, glicerol o agua, colocándolo
solamente dentro de la funda. No use aceites minerales, medios de
acoplamiento basados en aceites u otros materiales no aprobados
porque podrían dañar el transductor.
2. Coloque la funda sobre el transductor o desenrolle la funda hasta que cubra la
porción insertable del transductor.
3. Use una banda elástica para sujetar la funda en su lugar, en la empuñadura del
transductor. La banda elástica encaja en la hendidura que está en la base del
eje.
4. Pase el dedo suavemente por la funda para eliminar cualquier burbuja de aire.
Compruebe que no presenta roturas u otro daño.
5. Unte el extremo del transductor cubierto, utilizando una cantidad suficiente
de lubricante basado en agua o gel estéril para facilitar la inserción.
NOTA
No utilice un gel de transmisión de ultrasonidos como lubricante para
exámenes endocavitarios.
PRECAUCIÓN
Coloque el paño quirúrgico desechable de tal forma que no tape las
rendijas de ventilación, las pantallas ni los periféricos del sistema de
ecografía.
ADVERTENCIA
No trate de utilizar la guía de biopsia hasta que haya leído las
instrucciones sobre cómo seleccionar la pantalla, instalar la cubierta
estéril del transductor y verificar la alineación de la guía de biopsia.
ADVERTENCIA
Inspeccione todos los componentes y el transductor. Cerciórese de
utilizar la guía de biopsia correcta para el transductor, el sistema y el
software del sistema. El representante de Philips se encargará de
verificar esta información.
ADVERTENCIA
Para la mayoría de los transductores, antes de insertar la aguja de
biopsia, asegúrese de que la guía de aguja esté montada en el mismo
lado que la pestaña de orientación de la empuñadura del transductor.
En el caso de los transductores que no tienen un reborde de
orientación, como el C9-4v, el soporte de la aguja de biopsia solo se
puede acoplar al transductor en la orientación correcta.
ADVERTENCIA
La mayoría de los soportes para biopsia no se suministran
esterilizados. Siga las instrucciones del fabricante para desinfectar el
soporte para biopsia.
ADVERTENCIA
Use únicamente guías de biopsia, soportes, suministros, componentes
y accesorios aprobados por Philips. Los componentes de otras marcas
podrían no conectarse adecuadamente a los transductores de Philips
Ultrasound. La instalación incorrecta podría causar molestias al
paciente.
ADVERTENCIA
Algunas guías de biopsia deben instalarse sobre una cubierta estéril del
transductor. Consulte las instrucciones proporcionadas con la guía de
biopsia.
ADVERTENCIA
Después de cada uso, las guías de biopsia deben esterilizarse o
desecharse, según el tipo. Consulte las instrucciones incluidas con la
guía de biopsia.
ADVERTENCIA
La mayoría de los transductores solo pueden desinfectarse, y no
esterilizarse. Solo la cubierta del transductor actúa como barrera estéril.
NOTA
Es posible que el marcador de profundidad no aparezca en la imagen
hasta que se gire la esfera del ratón estático hacia abajo.
1. Pulse los botones izquierdo o derecho del ratón estático repetidas veces hasta
que quede resaltado Aguja en la parte inferior de la pantalla de imágenes.
2. Mediante el ratón estático, mueva el marcador de profundidad para biopsia.
ADVERTENCIA
Es necesario verificar la alineación antes de efectuar procedimientos
con la guía de biopsia.
ADVERTENCIA
No emplee la guía de biopsia si la aguja no sigue la trayectoria prevista.
Póngase en contacto con el representante de Philips.
ADVERTENCIA
La aguja utilizada para esta verificación de alineación no debe
emplearse en el procedimiento real. Emplee siempre una aguja nueva
estéril para cada procedimiento de biopsia.
ADVERTENCIA
Para obtener una proyección fiable, utilice una aguja nueva
completamente recta para cada procedimiento de alineación.
ADVERTENCIA
Si la aguja entra desde un lado imprevisto de la pantalla o no puede
verse, compruebe que la guía de biopsia esté bien montada en el
transductor y que este se haya orientado correctamente. Si la aguja
continúa sin ajustarse a la trayectoria prevista a lo largo de la línea de
guía, no utilice la guía de biopsia. Póngase en contacto con el
representante de Philips.
1. Conecte la guía de biopsia. Aunque algunos transductores requieren el uso de
una segunda cubierta en el caso de procedimientos de biopsia, no se necesita
una segunda cubierta de transductor para verificar la alineación.
2. Conecte el transductor al sistema y seleccione la opción clínica y la
preconfiguración que correspondan.
3. Defina la profundidad del sistema para el procedimiento que va a realizarse.
4. Visualice la línea de guía de biopsia.
5. Utilice el ratón estático para colocar la cruz de longitud de la aguja
aproximadamente en el centro de la imagen y, a continuación, anote el valor
de longitud de la aguja mostrado por encima de la imagen.
6. Sumerja el transductor como máximo 6 mm (0,25 pulgadas) en el baño de
agua (Figura 10-2).
7. Inserte una aguja nueva completamente recta en la guía de biopsia.
8. Mueva la aguja hacia abajo en el recipiente para baño de agua hasta que pueda
verse la ecografía en la pantalla de visualización.
9. Verifique que la aguja, según se ve en la pantalla de visualización, siga la marca
de referencia por toda la profundidad de su visualización. La marca de
referencia de biopsia solo sirve para indicar la trayectoria prevista de la aguja.
La posición real debe verificarse identificando los ecos de la aguja.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
181
10 Guías de biopsia
ADVERTENCIA
Utilice una aguja nueva completamente recta para cada
procedimiento.
ADVERTENCIA
La marca de referencia de biopsia solo sirve para indicar la trayectoria
prevista de la aguja. La posición real debe verificarse identificando los
ecos de la aguja.
ADVERTENCIA
Si la aguja no sigue la trayectoria prevista, interrumpa el
procedimiento y póngase en contacto con el representante de Philips.
ADVERTENCIA
Las agujas delgadas pueden torcerse al penetrar en un tejido. La
posición real debe verificarse identificando los ecos de la aguja.
ADVERTENCIA
Si utiliza un transductor con una guía de biopsia con una capacidad de
ángulo infinita, no deberá mostrarse una marca de referencia de
biopsia con un ángulo fijo.
ADVERTENCIA
La reverberación y otros artefactos tisulares pueden generar imágenes
falsas de la aguja, lo que puede dificultar la localización de la imagen
real de la aguja. Compruebe que la trayectoria de la aguja se encuentra
dentro de la marca de referencia y que no se está empleando una
imagen falsa de la aguja para localizarla.
ADVERTENCIA
Philips Ultrasound recomienda no practicar un reconocimiento
anatómico de la próstata mientras la guía de biopsia esté conectada.
1. Instale la cubierta del transductor y la guía de biopsia siguiendo las
instrucciones suministradas con la guía de biopsia.
2. Ajuste los controles de tratamiento de imágenes del sistema para el
procedimiento de biopsia.
3. Toque Biopsia.
4. Oriente el transductor para que coincida con la visualización de la imagen.
Utilice el marcador de orientación del plano de exploración para visualización
bidimensional.
5. Si es necesario, aplique al paciente gel estéril de acoplamiento acústico.
6. Comience la exploración del paciente. Coloque el transductor de modo que
la marca de referencia mostrada en la pantalla cruce el objetivo de punción.
7. Proceda de una de las siguientes maneras:
– En el caso de guías con ángulo único, inserte la aguja en la hendidura de la
guía de aguja que esté más cerca del transductor.
– En el caso de guías con múltiples ángulos, inserte la aguja en la hendidura
de la guía de aguja que corresponda al ángulo seleccionado.
8. Ejecute la punción deslizando la aguja a través de la hendidura de la guía hasta
que la aguja, según se observe en la pantalla, intercepte al objetivo.
9. Si está utilizando un soporte de guía de biopsia y el kit de procedimiento,
puede extraer el transductor del paciente dejándole la aguja insertada: separe
la aguja de la guía de biopsia tirando de la aleta hacia arriba, de modo que el
pasador salga de la guía de aguja, como se describe en las instrucciones que
recibió con la guía o con el soporte para biopsia.
10. Retire la guía de biopsia después de utilizarla, tal como se describe en las
instrucciones suministradas con la guía o con el soporte.
ADVERTENCIA
Los componentes del kit de procedimiento son desechables y no deben
reutilizarse.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar, desinfectar o esterilizar la guía de biopsia o el calce
de transición, consulte la sección “Cuidado de los transductores”.
Para limpiar, desinfectar y esterilizar la guía de biopsia, siga las instrucciones
suministradas con la guía.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar y esterilizar
cualquier equipo.
ADVERTENCIA
Si se utiliza una solución premezclada, asegúrese de respetar la fecha
de vencimiento de la solución.
ADVERTENCIA
Los transductores deben limpiarse siempre después de cada uso. La
limpieza del transductor es un paso fundamental previo a una
desinfección o esterilización eficaz. Asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante al usar desinfectantes.
ADVERTENCIA
Los desinfectantes enumerados en este manual se recomiendan por su
compatibilidad química con los materiales del producto, no por su
eficacia biológica. Para conocer la eficacia biológica de un
desinfectante, consulte las pautas y recomendaciones del fabricante del
desinfectante, la Administración de Alimentos y Fármacos de los EE.
UU. (U.S. Food and Drug Administration), los Centros para el Control
de Enfermedades del gobierno de EE. UU. (U.S. Centers for Disease
Control) o el organismo regulador nacional.
ADVERTENCIA
El tipo de tejido con el cual un dispositivo entrará en contacto durante
el uso determina el nivel de desinfección requerido. Asegúrese de que
el tipo de desinfectante sea apropiado para el tipo de transductor y el
uso clínico previsto del transductor. En “Métodos de cuidado de los
transductores” en la página 192 encontrará información sobre los
requisitos de los distintos niveles de desinfección. Consulte también las
instrucciones de la etiqueta del desinfectante y las recomendaciones de
la Asociación de Especialistas en el Control de Infecciones, la
Administración de Alimentos y Fármacos de los EE. UU., los Centros
para el Control de Enfermedades del gobierno de EE. UU. o el
organismo regulador nacional.
ADVERTENCIA
Es necesario utilizar cubiertas de transductor con gel de transmisión
de ultrasonidos estéril para procedimientos intraoperatorios y de
biopsia, y se recomienda el uso de cubiertas protectoras para
procedimientos intravaginales, aunque en China y Japón, estas
cubiertas son obligatorias. Philips recomienda usar cubiertas
aprobadas por la empresa.
PRECAUCIÓN
No intente limpiar o desinfectar un transductor, cable o conector
siguiendo un método distinto del indicado en los procedimientos
descritos en el presente documento, ya que podría dañar el dispositivo
y anular la garantía.
PRECAUCIÓN
No permita que ningún objeto afilado, como un escalpelo o un bisturí
de cauterización, toque los transductores o los cables.
PRECAUCIÓN
Al manipular un transductor, procure no golpearlo contra superficies
duras.
PRECAUCIÓN
No utilice una escobilla de cirujano para limpiar los transductores.
Hasta las escobillas suaves pueden dañar los transductores.
PRECAUCIÓN
No utilice productos de papel ni otros productos que sean abrasivos
para limpiar el transductor, ya que pueden dañar la lente blanda de
este.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, desinfección y esterilización, coloque las partes
del transductor, el conector o el cable que deben permanecer secas en
una posición más elevada que las partes mojadas, hasta que todas se
sequen. De este modo evitará que el líquido penetre en las partes no
estancas del transductor.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de utilizar la concentración adecuada del limpiador
enzimático y, después, enjuague bien.
PRECAUCIÓN
Antes de guardar los transductores, compruebe que estén
completamente secos. Si resulta necesario secar la lente del
transductor después de su limpieza, utilice un paño suave y séquela con
ligeros toques en vez de frotar.
PRECAUCIÓN
Al limpiar o desinfectar los transductores, no permita que ningún
líquido penetre en el conector a través de los contactos eléctricos, los
dispositivos de alivio de tensión, el cuerpo metálico o las áreas
alrededor del eje de la palanca de bloqueo. Cuando limpie o rocíe el
conector con un pulverizador, hágalo solo por las superficies externas
del cuerpo metálico del conector. Si dispone de uno, coloque un
protector contra salpicaduras para cubiertas de conector sobre los
contactos eléctricos para evitar que penetre líquido en el conector. Si
penetra líquido en el conector puede anularse la garantía.
PRECAUCIÓN
El uso de alcohol isopropílico al 70% o productos formulados a base de
alcohol en los transductores está restringido. Las únicas partes que se
pueden limpiar con alcohol isopropílico son el alojamiento del
conector, la carcasa del transductor y la lente. Cerciórese de que la
solución no contenga más de un 70% de alcohol. No limpie ninguna
otra parte del transductor con alcohol isopropílico (incluidos los cables
y los dispositivos de alivio de tensión), ya que podrían dañarse. Este
tipo de daño no está cubierto por la garantía ni por el contrato de
servicio técnico.
ADVERTENCIA
Las cubiertas de transductores pueden contener látex de caucho
natural. Este tipo de cubierta puede producir reacciones alérgicas en
algunas personas.
Encontrará información sobre las reacciones alérgicas a los dispositivos médicos
que contienen látex en la sección “Alerta médica de la Administración de
Alimentos y Fármacos de EE. UU. (FDA) sobre los productos de látex” en la
página 48.
Control de infecciones
Hay aspectos relacionados con el control de infecciones que afectan tanto al
usuario como a los pacientes. Siga los procedimientos de control de infecciones
establecidos en su centro para la protección del personal y de los pacientes. Para
obtener información detallada sobre la seguridad del operador y la manipulación
de transductores contaminados o la eliminación de restos de sangre del sistema,
consulte “Seguridad del usuario” en la página 68.
ADVERTENCIA
Si la cubierta de transductor estéril se dañara en el transcurso de una
aplicación intraoperatoria en un paciente con encefalopatía
espongiforme transmisible, como la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob,
siga las pautas de los Centros para el Control de Enfermedades del
gobierno de EE.UU. y la Organización Mundial de la Salud (OMS):
WHO/CDS/APH/2000/3, WHO Infection Control Guidelines for
Transmissible Spongiform Encephalopathies. Los transductores de este
sistema no se pueden descontaminar utilizando altas temperaturas.
1. La desinfección de alto nivel y el uso de una cubierta de transductor y gel estériles, tal como
se describe en las instrucciones suministradas con las cubiertas de transductor, constituyen
un método aceptable de control de infecciones para los transductores de ultrasonidos. Lea el
documento de consulta de la FDA “Information for Manufacturers Seeking Marketing
Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers”, actualizado el 9 de septiembre
de 2008, en el sitio web siguiente: www.fda.gov/downloads/MedicalDevices/
DeviceRegulationandGuidance/GuidanceDocuments/UCM070911.pdf
Manual del usuario de 3300 G/W/C
192
Cuidado de los transductores 11
El método de cuidado específico de su transductor determina el desinfectante
que debe utilizarse. Para obtener información detallada sobre los desinfectantes
compatibles, consulte “Compatibilidad de los desinfectantes” en la página 205.
Debe seguir en todo momento las instrucciones del fabricante al usar
desinfectantes y soluciones de limpieza.
ADVERTENCIA
Los transductores deben limpiarse siempre después de cada uso. La
limpieza del transductor es un paso fundamental previo a una
desinfección o esterilización eficaz.
NOTA
Todos los transductores de tratamiento de imágenes tienen la
clasificación mínima IPX7 conforme a la IEC 60529, “Degrees of
Protection Provided by Enclosures (IP code)”. Esta clasificación indica
que el aparato está protegido contra los efectos de la inmersión en el
agua. Los transductores de Doppler continuo (no destinados al
tratamiento de imágenes) tienen la clasificación IPX1. Esta
clasificación indica que el aparato está protegido contra los efectos del
agua que caiga perpendicularmente. Para todos los transductores para
procedimientos ETE, el módulo de control tiene la clasificación IPX1,
mientras que el endoscopio tiene la clasificación IPX7, de acuerdo con
la IEC 60529.
1. No sumerja el transductor más allá de este punto, es decir, puede sumergirlo hasta 5 cm
(2 pulgadas) antes del dispositivo de alivio de tensión. Este es el punto de inmersión máximo
permitido del cable; no es preciso sumergirlo hasta este punto si no es necesario.
PRECAUCIÓN
No doble ni retuerza el cable.
1. Desconecte el dispositivo del sistema y retire cualquier accesorio conectado
al transductor o que lo cubra.
2. Tape el conector con una cubierta, si dispone de ella, para proteger los
contactos de salpicaduras.
1. Conector
2. Dispositivo de alivio de tensión del conector
3. Cable
4. Dispositivo de alivio de tensión del transductor
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar y esterilizar
cualquier equipo.
ADVERTENCIA
Si se utiliza una solución premezclada, asegúrese de respetar la fecha
de vencimiento de la solución.
PRECAUCIÓN
Utilizar un desinfectante no recomendado o soluciones de
concentración incorrecta o sumergir el transductor a mayor
profundidad o durante más tiempo de lo recomendado puede causar
daños en el transductor o la decoloración de este y la garantía quedará
anulada.
PRECAUCIÓN
No sumerja los transductores durante más tiempo que el mínimo
necesario para obtener el nivel de desinfección correspondiente. Para
obtener información sobre los niveles de desinfección requeridos,
consulte “Métodos de cuidado de los transductores” en la página 192.
PRECAUCIÓN
El uso de alcohol isopropílico al 70% o productos formulados a base de
alcohol en los transductores está restringido. Las únicas partes que se
pueden limpiar con alcohol isopropílico son el alojamiento del
conector, la carcasa del transductor y la lente. Cerciórese de que la
solución no contenga más de un 70% de alcohol. No limpie ninguna
otra parte del transductor con alcohol isopropílico (incluidos los cables
y los dispositivos de alivio de tensión), ya que podrían dañarse. Este
tipo de daño no está cubierto por la garantía ni por el contrato de
servicio técnico.
7. Seque al aire o con un paño estéril conforme a las instrucciones del fabricante
del desinfectante que constan en la etiqueta.
8. Revise el transductor para comprobar si presenta daños, como grietas, fisuras,
fugas de líquido, bordes afilados o partes salientes. Si detecta algún daño, deje
de utilizar el transductor y póngase en contacto con el representante de
Philips.
1. No sumerja el transductor más allá de este punto, es decir, puede sumergirlo hasta 5 cm
(2 pulgadas) antes del dispositivo de alivio de tensión. Este es el punto de inmersión máximo
permitido del cable; no es preciso sumergirlo hasta este punto si no es necesario.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar, desinfectar o
esterilizar cualquier equipo.
ADVERTENCIA
En las aplicaciones intraoperatorias, los transductores esterilizados
deben usarse con gel estéril y una cubierta de transductor estéril.
ADVERTENCIA
Las cubiertas de transductor estériles son desechables y no se deben
volver a utilizar.
ADVERTENCIA
Si se utiliza una solución premezclada, asegúrese de respetar la fecha
de vencimiento de la solución.
ADVERTENCIA
Los transductores deben limpiarse siempre después de cada uso. La
limpieza del transductor es un paso fundamental previo a una
desinfección o esterilización eficaz. Asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante al usar desinfectantes.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente soluciones líquidas para esterilizar los transductores.
El uso de autoclave, gas (óxido de etileno) u otros métodos no
aprobados por Philips puede dañar los transductores y anular su
garantía.
PRECAUCIÓN
No permita que ningún objeto filoso, como un escalpelo o un bisturí de
cauterización, toque los transductores o los cables.
PRECAUCIÓN
Al manipular un transductor, procure no golpearlo contra superficies
duras.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la concentración de la solución y el tiempo de
contacto sean apropiados para la esterilización. Asegúrese de seguir
todas las instrucciones del fabricante.
1. No sumerja el transductor más allá de este punto, es decir, puede sumergirlo hasta 5 cm
(2 pulgadas) antes del dispositivo de alivio de tensión. Este es el punto de inmersión máximo
permitido del cable; no es preciso sumergirlo hasta este punto si no es necesario.
ADVERTENCIA
No todos los desinfectantes son eficaces contra todos los tipos de
contaminación. Asegúrese de que el tipo de desinfectante sea
apropiado para el tipo de transductor y que la dilución de la solución y
el tiempo de contacto sean apropiados para el uso clínico previsto.
ADVERTENCIA
Los desinfectantes enumerados en esta sección se recomiendan por su
compatibilidad química con los materiales del producto, no por su
eficacia biológica. Para averiguar la eficacia biológica de un
desinfectante, consulte las pautas y recomendaciones del fabricante del
desinfectante, la Asociación de Especialistas en el Control de
Infecciones y Epidemiología (Association for Professionals in Infection
Control and Epidemiology), la Administración de Alimentos y
Fármacos de los EE. UU., los Centros para el Control de Enfermedades
del gobierno de EE. UU. o el organismo regulador nacional.
ADVERTENCIA
Si se utiliza una solución premezclada, asegúrese de respetar la fecha
de vencimiento de la solución.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar y esterilizar
cualquier equipo.
PRECAUCIÓN
Utilizar una solución desinfectante no recomendada o con una
concentración incorrecta o sumergir el transductor a mayor
profundidad o durante más tiempo de lo recomendado esto puede
causar daños en el transductor y la garantía quedará anulada.
Tipos de desinfectantes
ADVERTENCIA
El tipo de tejido con el que un dispositivo vaya a entrar en contacto
durante su uso determina el nivel de desinfección necesario. Asegúrese
de que el tipo de desinfectante sea apropiado para el tipo de
transductor y el uso clínico previsto del transductor. En “Métodos de
cuidado de los transductores” en la página 192 encontrará información
sobre los requisitos de los distintos niveles de desinfección. Para
obtener más información, consulte las instrucciones de la etiqueta del
desinfectante y las recomendaciones de la Asociación de Especialistas
en el Control de Infecciones, la Administración de Alimentos y
Fármacos de los EE. UU., los Centros para el Control de Enfermedades
del gobierno de EE. UU. o el organismo regulador nacional.
PRECAUCIÓN
El uso de alcohol isopropílico al 70% o productos formulados a base de
alcohol en los transductores está restringido. Las únicas partes que se
pueden limpiar con alcohol isopropílico son el alojamiento del
conector, la carcasa del transductor y la lente. Cerciórese de que la
solución no contenga más de un 70% de alcohol. No limpie ninguna
otra parte del transductor con alcohol isopropílico (incluidos los cables
y los dispositivos de alivio de tensión), ya que podrían dañarse. Este
tipo de daño no está cubierto por la garantía ni por el contrato de
servicio técnico.
En “Compatibilidad de los desinfectantes” en la página 205 encontrará las
recomendaciones estándar del sector en cuanto a la desinfección, la información
necesaria para seleccionar el desinfectante adecuado para el nivel requerido de
desinfección y las instrucciones específicas según el transductor.
PRECAUCIÓN
El uso de alcohol isopropílico al 70% o productos formulados a base de
alcohol en los transductores está restringido. Las únicas partes que se
pueden limpiar con alcohol isopropílico son el alojamiento del
conector, la carcasa del transductor y la lente. Cerciórese de que la
solución no contenga más de un 70% de alcohol. No limpie ninguna
otra parte del transductor con alcohol isopropílico (incluidos los cables
y los dispositivos de alivio de tensión), ya que podrían dañarse. Este
tipo de daño no está cubierto por la garantía ni por el contrato de
servicio técnico.
A partir de las pruebas de compatibilidad de materiales, el perfil de uso del
producto y los ingredientes activos, Philips ha aprobado para su uso los siguientes
tipos de desinfectantes de bajo nivel para emplearlos como pulverizador o
solución de limpieza de superficies (que entren en contacto con la piel) y sondas
transvaginales o transrectales, conforme a las restricciones de compatibilidad
indicadas en la Tabla 11-3:
• Soluciones basadas en hipoclorito sódico (por ejemplo, solución de lejía de
uso doméstico al 10% con hipoclorito sódico al 0,6% aproximadamente)
• Soluciones basadas en amoníaco cuaternario (QUAT) (por ejemplo,
productos que contengan una solución de cloruro de amonio de n-alquilo (x)
bencilo, donde (x) puede ser cualquier grupo funcional orgánico, como etilo y
metilo, entre otros; la concentración utilizada debe ser inferior al 0,8% total
de todos los QUAT enumerados)
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
C9-4v
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Alcohol isopropílico al 70% Todos Pulverizar, frotar (LLD, Alcohol T T T T T
ILD)
AbcoCide EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
AbcoCide 28 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Toallitas de aceleración CA Frotar (LLD, ILD) Agua oxigenada T,C T,C T,C T,C T,C
(todos los tipos)
Acecide JP Sumergir1 (HLD) Ácido peracético N N N N N
Aidal Plus AU Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Alkaspray FR Pulverizar, frotar (LLD, Alcohol, alquilamina T T T T T
Manual del usuario de 3300 G/W/C
ILD)
Aniosept Activ FR Sumergir1 (HLD, S) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
11
212
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
11
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
Manual del usuario de 3300 G/W/C
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Lejía (0,6% NaOCl máx.) Todos Pulverizar, frotar (LLD, Hipoclorito sódico T,C T,C T,C T,C T,C
ILD)
CaviWipes EE. Frotar (LLD, ILD) Alcohol, amoníaco T T T T T
UU. cuat.
Cidex EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Cidex 7 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Cidex PAE 14J FR Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Cidex Plus EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Cleanisept Wipes AL Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
ILD)
Limpiador germicida con EE. Pulverizar, frotar (LLD, Hipoclorito sódico T,C T,C T,C T,C T,C
lejía Clorox Healthcare UU. ILD)
Limpiador desinfectante EE. Pulverizar, frotar (LLD, Agua oxigenada T,C T,C T,C T,C T,C
con agua oxigenada Clorox UU. ILD)
Healthcare
Descoton Extra AL Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
C9-4v
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Dispatch EE. Pulverizar, frotar (LLD, Hipoclorito sódico T,C T,C T,C T,C T,C
UU. ILD)
Endosporine FR Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Gigasept PA AL Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Gigasept PAA Concentrate AL Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Incidin AL Pulverizar, frotar (LLD, Alcohol T T T T T
ILD)
Incidur Rapid AL Pulverizar, frotar (LLD, Aldehído, T,C T,C T,C T,C T,C
ILD) Glutaraldehído cuat.
Aerosol de Incidur AL Pulverizar, frotar (LLD, Alcohol cuat., T T T T T
ILD) aldehído
Manual del usuario de 3300 G/W/C
Korsolex Basic FR Sumergir1 (HLD) Liberación de T,C T,C T,C T,C T,C
11
214
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
11
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
Manual del usuario de 3300 G/W/C
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
MetriCide EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
MetriCide 28 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Metricide Plus 30 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
mikrozid PAA wipes AL Frotar (LLD, ILD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Solución suave de jabón Todos Prelimpiador (CL) Surfactantes, jabón T,C T,C T,C T,C T,C
Milton AU Pulverizar, frotar (LLD, Hipoclorito sódico T,C T,C T,C T,C T,C
ILD)
neodisher endo CLEAN/ AL AER (HLD) Ácido peracético N N N N N
neodisher endo SEPT PAC
neodisher endo DIS active AL Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Olympic Peracetic Acid UK AER (HLD) Ácido peracético N N N N N
Omnicide 14NS EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Omnicide 28 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
C9-4v
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Opti-cide 3 EE. Pulverizar, frotar (LLD, Alcohol, amoníaco T T T T T
UU. ILD) cuat.
Oxivir (todos los tipos) EE. Frotar (LLD, ILD) Agua oxigenada T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
PeraSafe UK Sumergir1 (HLD, S) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Perascope UK Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Perastel UK AER, Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
PerCept (todos los tipos) CA Frotar (LLD, ILD) Agua oxigenada T,C T,C T,C T,C T,C
Phagocide D FR Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
PI-Spray (antes T-Spray) EE. Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
UU. ILD)
Manual del usuario de 3300 G/W/C
PI-Spray II (antes T-Spray II) EE. Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
11
216
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
11
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
Manual del usuario de 3300 G/W/C
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Aerosol desinfectante EE. Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
Protex UU. ILD)
Amoníaco cuaternario Todos Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
(0,8% activo máx.) ILD)
Rapicide EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Rapicide PA EE. Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
UU.
Resert XL HLD EE. Sumergir1 (HLD) Agua oxigenada T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Rivascop FR Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
ILD)
Salvanios pH 10 FR Pulverizar, frotar (LLD, Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
ILD)
Sani-Cloth Active AL Frotar (LLD, ILD) Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
Sani-Cloth AF EE. Frotar (LLD, ILD) Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Sani-Cloth AF3 EE. Frotar (LLD, ILD) Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
C9-4v
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Sani-Cloth HB EE. Frotar (LLD, ILD) Amoníaco cuat. T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Sani-Cloth Bleach EE. Frotar (LLD, ILD) Hipoclorito sódico T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
SaniCloth Plus EE. Frotar (LLD, ILD) Alcohol, amoníaco T T T T T
UU. cuat.
Sekucid N FR Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Sekusept Aktiv AL Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Sekusept Easy AL Sumergir1 (HLD) Ácido peracético T,C N T,C N T,C
Soluscope P FR AER (HLD) Ácido peracético N N N N N
Steranios al 2% FR Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
Manual del usuario de 3300 G/W/C
11
218
Tabla11-3 Compatibilidad de los desinfectantes y las soluciones de limpieza (Continuación)
11
C6-2, C8-5
S4-2, S8-3
Origen
Manual del usuario de 3300 G/W/C
L12-4
V6-2
Solución Uso aprobado Ingrediente activo
Tristel Sporicidal Wipes UK Frotar (HLD) Dióxido de cloro T,C T,C T,C T,C T,C
Wavicide -01 EE. Sumergir1 (HLD, S) Glutaraldehído T,C T,C T,C T,C T,C
UU.
Wip'Anios FR Frotar (LLD, ILD) Alcohol, amoníaco T T T T T
cuat.
ADVERTENCIA
Durante el uso del sistema, no está permitido realizar ninguna
actividad de reparación ni mantenimiento.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar y esterilizar
cualquier equipo.
PRECAUCIÓN
No intente desinfectar un cable o un conector siguiendo un método
distinto del descrito en el presente documento, ya que podría dañar el
dispositivo y anular la garantía.
PRECAUCIÓN
Coloque las partes que deben permanecer secas en una posición más
elevada que la de las partes mojadas, hasta que todas se sequen.
Utilice el siguiente procedimiento para limpiar la pantalla, el panel de control del
sistema, todas las superficies externas del sistema y de la plataforma rodante, así
como los cables troncales, las derivaciones y los electrodos de ECG.
1. Antes de efectuar la limpieza, apague el sistema y desenchufe el cable de
alimentación de la fuente de energía.
2. Limpie el sistema con una compresa de gasa humedecida en agua y jabón.
PRECAUCIÓN
No derrame ni rocíe agua en los controles, el interior del alojamiento
del sistema o el enchufe de conexión del transductor.
3. Para garantizar que no entren materiales sólidos en el interior del alojamiento,
quite cualquier residuo sólido que se haya acumulado alrededor de las teclas y
los controles con un hisopo de algodón o un palillo de dientes.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar con alcohol isopropílico un transductor o el cable de
un transductor que haya entrado en contacto con sangre u otro
material infeccioso, consulte la sección “Cuidado de los transductores”
para obtener pautas específicas sobre la limpieza. No se debe utilizar
alcohol isopropílico en ciertas partes de los transductores y no se debe
utilizar nunca en los cables de los transductores. También se pueden
conseguir otros agentes de limpieza para los transductores.
PRECAUCIÓN
No toque los monitores con objetos afilados ni use toallas de papel
para limpiarlos, ya que podría dañarlos.
PRECAUCIÓN
Al limpiar el panel de control del sistema, la pantalla del monitor y la
pantalla táctil, tenga cuidado de que no entre ninguna solución en las
carcasas. Tenga también cuidado de no rayar la superficie del monitor
mientras lo limpia.
5. Retire el polvo de la pantalla del monitor y de la pantalla táctil con un paño
suave y sin pelusas. Se recomienda un paño de microfibra. Limpie la pantalla
del monitor y la pantalla táctil con un líquido limpiador de pantallas diseñado
específicamente para LCD. Rocíe el líquido sobre el paño de limpieza o rocíelo
con moderación sobre las pantallas. También puede usar toallitas húmedas
para la limpieza de pantallas. Seque las pantallas con un paño suave y sin
pelusas.
6. Puede quitar los residuos con un paño suave humedecido en agua estéril.
7. Para evitar la corrosión del equipo, séquelo completamente.
PRECAUCIÓN
No utilice Opticide-3, Sani Cloth HB, ni ningún limpiador que contenga
blanqueador de cloro (hipoclorito de sodio) en la pantalla táctil.
Pueden provocarse daños en la superficie.
PRECAUCIÓN
No utilice acetona, butanona (MEK), disolvente de pintura ni cualquier
otro disolvente para limpiar las partes de plástico.
PRECAUCIÓN
No utilice Sani-Cloth AF3 ni Super Sani-Cloth para desinfectar el
sistema.
PRECAUCIÓN
Utilice un paño de microfibra para limpiar las pantallas; no utilice
toallitas de papel.
PRECAUCIÓN
Las superficies son resistentes al gel de transmisión de ultrasonidos, el
alcohol y los desinfectantes, pero si se utilizan, deben limpiarse
inmediatamente para evitar daños permanentes.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y guantes al limpiar y esterilizar
cualquier equipo.
PRECAUCIÓN
Utilice solo desinfectantes compatibles para las superficies del sistema.
PRECAUCIÓN
Si utiliza una solución de alcohol isopropílico para la desinfección,
asegúrese de que la concentración de alcohol no supere el 70%. Las
soluciones con porcentajes mayores de alcohol pueden dañar el
producto.
Antes de llevar a cabo este procedimiento, lea “Desinfectantes para las superficies
del sistema” en la página 222.
1. Apague el sistema y desenchufe de la toma de corriente el cable de
alimentación.
2. Utilice un paño suave humedecido con una solución suave de jabón o
detergente para limpiar las superficies exteriores del sistema.
3. Elija la solución de desinfección compatible con el sistema conforme a las
instrucciones de dilución que constan en la etiqueta.
PRECAUCIÓN
No rocíe el desinfectante directamente en las superficies del sistema.
Cuando limpie con un paño, no deje que el desinfectante se acumule en
las superficies del sistema ni se derrame sobre ellas. Si ocurre
cualquiera de esas cosas, el desinfectante puede penetrar en el sistema
y, de este modo, dañarlo y anular la garantía. Límpielo simplemente
con un paño o aplicador ligeramente humedecidos.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
223
12 Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA
Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza, apague siempre el
sistema y desenchúfelo de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de retirar el filtro de aire. No encienda nunca el
sistema si el filtro de aire no está instalado.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
224
Mantenimiento del sistema 12
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de instalarlo. Instalar
un filtro de aire mojado o humedecido puede dañar el sistema.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los frenos del sistema delantero están bloqueados
antes de limpiar el filtro de aire.
1. Apague el sistema y desenchúfelo de la fuente de energía.
2. Retire el filtro de aire de la parte posterior de la plataforma rodante.
3. Inspeccione el filtro de aire. Según el estado del filtro de aire, puede limpiarlo
con una aspiradora o bien enjuagarlo con agua.
4. Seque al aire el filtro. Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
volver a instalarlo.
5. Inserte el filtro de aire en su sitio.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar el sistema de modo que las rendijas de
ventilación de la parte posterior no queden obstruidas por paños
quirúrgicos, cortinas u otros objetos.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, debe seguir las pautas sobre descargas
electrostáticas siempre que realice algún trabajo de servicio técnico y
mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Si utiliza una aspiradora para limpiar el interior del sistema o cualquier
componente del sistema sensible a las descargas electrostáticas, tome
las precauciones necesarias para evitar que se produzcan descargas
que podrían dañar los componentes electrónicos.
NOTA
Recomendamos que todo el personal relevante reciba un curso de
formación en relación con los símbolos de advertencia y las
precauciones sobre descargas electrostáticas. El personal que ha
recibido dicha formación es el único que puede realizar las operaciones
de reparación y mantenimiento.
Mantenimiento de la impresora
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en un dispositivo, tenga
en cuenta las siguientes advertencias y precauciones:
ADVERTENCIA
Si el dispositivo es un componente interno del sistema, apague el
sistema y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. Si el
dispositivo es un componente externo del sistema, desconéctelo de la
toma de corriente de la pared.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
226
Mantenimiento del sistema 12
PRECAUCIÓN
No raye el rodillo de la impresora ni permita que el polvo o la suciedad
entren en contacto con él.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún disolvente fuerte (como disolvente de pintura o
acetona) ni limpiadores abrasivos, ya que estas sustancias dañan el
alojamiento del dispositivo.
PRECAUCIÓN
No desenchufe el sistema de la toma de corriente de pared hasta que
esté completamente apagado. Si desenchufa el sistema antes de que
aparezca el mensaje de cierre, la próxima vez que lo encienda tendrá
que esperar más de lo habitual. Esto podría asimismo dañar archivos y
dejar, por tanto, el sistema inutilizable o provocar la pérdida de datos
de pacientes.
Limpie periódicamente las superficies externas del dispositivo con un paño suave.
Las manchas difíciles de quitar se pueden eliminar con un paño ligeramente
humedecido en una solución de detergente suave.
Resolución de problemas
Si experimenta alguna dificultad con el funcionamiento del sistema, utilice esta
información para tratar de corregir el problema. Si el problema no se trata aquí,
contacte con un representante de Philips.
La tabla de resolución de problemas contiene una lista de los síntomas que puede
tener el sistema y las medidas que se pueden tomar para corregirlos (Tabla 12-1).
Tabla 12-1 Resolución de problemas
Síntomas Medida correctora
El sistema no se enciende. El indicador Revise las conexiones eléctricas.
luminoso del monitor está apagado.
No aparece ninguna imagen en el Una vez encendido, el sistema tarda
monitor. aproximadamente 90 segundos en
inicializarse. Tras 90 segundos, ajuste el
brillo del monitor.
Los altavoces del sistema no producen Toque el control Volumen + o Volumen -
ningún sonido. para regular el volumen del altavoz para
Doppler CW y Doppler PW.
Aparece un mensaje de error. Anote el mensaje de error y póngase en
contacto con el representante de Philips.
Mensajes de error
El sistema muestra mensajes de error para notificar al usuario los problemas de
funcionamiento y las condiciones de error que detecta.
Es preciso anotar los mensajes de error e informar al representante de Philips.
No utilice el sistema si aparece un mensaje de error.
Obtención de asistencia
Si no logra solucionar un problema, llame al representante local de Philips.
Especificaciones
En esta sección se proporciona información sobre las especificaciones del sistema
de ultrasonido 3300.
Philips se reserva el derecho a modificar las especificaciones descritas en este
documento o a dejar de fabricar el dispositivo sin previo aviso. Las
especificaciones actuales se incluyen con cada sistema adquirido y pueden
obtenerse asimismo a través del representante de Philips.
Número de modelo
3300 G, 3300 W, 3300 C
Requisitos de energía
100 a 240 VCA, 50/60 Hz, 350 VA
Entorno de funcionamiento
Entorno de almacenamiento
Conexiones de datos
• Red Ethernet (10/100/1000 Mb/s) Ethernet LAN
• USB 2.0
• Red inalámbrica (IEEE 802.11 ac)
Interfaz de modalidad
Estándar DICOM. Puede consultar una copia de la declaración de conformidad
DICOM para los productos de Philips en el siguiente sitio web:
www.healthcare.philips.com/us/about/connectivity/
dicom_conformance_main.wpd
Parámetros eléctricos
La fuente de alimentación del sistema ha sido diseñada para funcionar con un
rango de voltaje de 100 a 240 V, 50/60 Hz a 350 VA. En Estados Unidos, la
alimentación debe provenir de una toma de corriente con conexión de tierra y
homologada para uso hospitalario.
Cumplimiento de normas
Estándares y directivas
El sistema de ultrasonido 3300 G/W/C satisface o cumple los estándares y
directivas enumerados a continuación.
Tabla 13-1 Estándares y directivas
País Estándar1
Europa EN 60601-1
EN 60601-2-37
Internacionales IEC 60601-1
IEC 60601-2-37
1.
1. Se incluyen las correcciones pertinentes.
Símbolos de clasificación
En la siguiente tabla se muestran y describen los símbolos de clasificación que
pueden emplearse en este sistema y su significado.
Tabla 13-2 Símbolos de clasificación
Símbolo Significado
Todos los demás transductores y equipos de ECG están clasificados
para aislamiento tipo BF.
Los transductores C8-5 y S8-3 están clasificados para aislamiento
tipo CF.
IPX0 No protegido frente la entrada de líquidos. Sistema de ecografía.
IPX1 Indica que el aparato está protegido contra los efectos del agua que caiga
perpendicularmente. Este nivel de protección puede aplicarse a los
transductores o a los dispositivos activados con el pie. Conmutador de pie.
IPX7 Indica que el aparato está protegido contra los efectos de la inmersión
en el agua. Este nivel de protección puede aplicarse a los transductores.
Manual del usuario de 3300 G/W/C
231
13 Estándares del dispositivo
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia de una mezcla de gases
anestésicos e inflamables y aire, oxígeno u óxido nitroso.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este equipo debe
conectarse únicamente a tomas de corriente de pared de la red de
suministro principal, que cuenten con la debida conexión a tierra.
Conexiones de entrada/salida
En esta sección se describen las conexiones de entrada/salida del sistema y las
conexiones de entrada/salida de la visualización fisiológica/ECG.
ADVERTENCIA
Conecte solo cables y equipos certificados que cumplan con la
Tabla 2-7 a las conexiones, los cables o equipos no certificados pueden
afectar a la inmunidad electromagnética del sistema.
NOTA
Deben conectarse solamente los equipos aprobados según la norma
IEC 60950.
NOTA
Cuando conecte otros equipos a los puertos de ultrasonido, debe
asegurarse de que las conexiones con los equipos cumplen los
requisitos de la norma sobre seguridad eléctrica para dispositivos
médicos (IEC 60601-1).
Manual del usuario de 3300 G/W/C
232
Estándares del dispositivo 13
NOTA
No coloque el equipo (ni abra las cubiertas de acceso) de manera que
el paciente pueda tener acceso a ninguno de los puertos de ultrasonido.
No toque al mismo tiempo al paciente y las clavijas de los puertos.
NOTA
Utilice únicamente cables que cumplan con los requisitos de los
reglamentos y normas locales o nacionales.
ADVERTENCIA
No utilice el conmutador de pie en el quirófano.
ADVERTENCIA
No aplique voltajes de conexión a tierra superiores a ±15 V a los
conectores de entrada del panel externo.
ADVERTENCIA
El conector de la interfaz de red no está diseñado para conectarlo
directamente a las líneas telefónicas.
Conector de visualización
fisiológica/ECG
Símbolo de componente aplicado
de tipo BF
ADVERTENCIA
No utilice los cables de ECG para pacientes con derivaciones extraíbles
que tengan clavijas expuestas. Si las clavijas se enchufan a una fuente de
alimentación de CA, existe riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA
No aplique voltajes de conexión a tierra superiores a ±15 V a los
conectores del panel externo.
ADVERTENCIA
Para limitar los daños posibles cuando explore a pacientes neonatos,
pediátricos y con medicación junto con derivaciones ECG, minimice el
tiempo dedicado a la adquisición de imágenes a temperaturas
superiores a 41 °C (106 °F). La temperatura de la superficie de las
derivaciones ECG puede alcanzar 42 °C (107 °F) cuando se usa por un
período prolongado.
Para evitar temperaturas excesivas en la superficie del transductor, consulte
“Transductores” en la página 157. Para evitar una temperatura excesiva en la
superficie del transductor, siga las precauciones siguientes:
1. Conecte correctamente el cable de ECG a los electrodos de ECG según el
esquema del cable. Asegúrate de que los electrodos de ECG estén bien
sujetos al cuerpo del paciente y en las posiciones correctas.
2. Mantenga el tiempo de funcionamiento continuo al mínimo. Retire el cable de
ECG del cuerpo del paciente después de la exploración.
3. Si no está observando la imagen, detenga la exploración, congele la imagen y
retire el cable de ECG del cuerpo del paciente.
NOTA
La amplitud mínima en la entrada de ECG para el procesamiento
adecuado de la señal de ECG es 0,25 mV. Las señales por debajo de
este nivel pueden causar resultados inexactos.
NOTA
Antes de utilizar los electrodos de ECG, observe su fecha de caducidad.
E F
ECG Filtro de aire, limpiar 224
conexiones del panel de visualización Foco, efecto sobre MI y TI 60
fisiológica 233 Frenos
efecto directo, controles 52 rueda 121
Efecto indirecto, controles 53
Eliminación del equipo 227
Eliminación del sistema 24
G
Emisiones electromagnéticas 71, 75 Gel de transmisión de ultrasonidos 166
Encender y apagar el sistema 119 exámenes endocavitarios y 174
Encendido, botón 119 geles
Encendido, interruptor 119 exámenes endocavitarios 174
Endocavitario, examen Guías de biopsia
pautas 175 alineación 180
endocavitario, examen conectar y extraer 177
preparar al paciente para 175 mantener 185
Endocavitarios, transductores 169 preparar la verificación
gel de transmisión de ultrasonidos 174 de alineación 180
pautas para exámenes 175 sumergir el transductor 182
seguridad del usuario 169 verificar la alineación 181
endocavitarios, transductores 169 visualización 178
descripción y uso 172
funcionamiento del equipo 171 I
preparar para su uso 173 Impresoras
seguridad del paciente 170 conectar 106
Entorno de almacenamiento 230 in situ, con régimen rebajado y valor en
Entorno de funcionamiento 230 agua 64
Equipo, eliminación 227 Incendios, peligro 32
Escala, efecto sobre MI y TI 61 Índice mecánico (MI)
ESD, precauciones 73 controles que afectan 59
Estándares precisión y exactitud 57
dispositivo 229 precisión y exactitud de
Estándares del dispositivo 229 la visualización 57
Examinar discos 135 visualización 56
Exploración, consideraciones 55 Índice térmico (TI) 57
Explosión, peligro 30 controles que afectan 59
modos de funcionamiento 56
precisión y exactitud 57
P R
Paciente, seguridad RAEE 23
transductores endocavitarios 170 Ratón estático
Panel de control 123 cambiar la función activa 127
Panel de E/S limpiar 224
conexiones 232 Reacciones alérgicas al látex 48
Panel de ECG 101 Red
Paños quirúrgicos desechables conectar el sistema a 108
exámenes endocavitarios 176 inspeccionar el Administrador de
seguridad de uso 71 trabajos de DICOM 114
Pantalla de imágenes 128 Requisitos de energía 229
Pantalla táctil 125 Residuos de Aparatos Eléctricos y
presentación 125 Electrónicos 23
Parámetros eléctricos 230 restablecer el sistema 120
Pedidos de suministros y accesorios 22 Restricciones de uso 91
Peligros Revisión 95
descarga eléctrica 29, 30, 31 RF (radiofrecuencia), distancia de
explosión 30 separación recomendada 86
incendios 32 Riesgos
Periféricos Símbolos de la IEC 40
dispositivos 100 Ruedas 36
Personalización del sistema 139 Ruedas, frenos 121
Potencia de salida, control 59
Precisión y exactitud, MI y TI 57
Preconfiguraciones 139
S
eliminación de un nombre desde la Salida acústica audible 232
pantalla de imágenes 142 Salida acústica, medición 63, 67
eliminar 141 Salida acústica, tablas 18, 57, 67
guardar cambios a la configuración 144 Seguridad
Preventriculares, contracciones 47 al usar un transductor
Probar endocavitario 169
conexiones de red 112 ALARA, principio 50
Procedimiento de biopsia, realizar 183 biológica 45
Profundidad del sector de color, efecto biológica, documentos relacionados 62
sobre MI y TI 61 biopsia 46
Profundidad, efecto sobre MI y TI 62 conmutador de pie, advertencia 69
Protección del equipo 38 del paciente al usar un transductor
Protección del sistema frente a daños 38 endocavitario 170
Público objetivo 15 desfibriladores 34
U
Unidades electroquirúrgicas 33
Uso médico seguro de las ecografías 18
usuario, seguridad
transductores endocavitarios 169
V
Visualización
evitar daños 39
salida 55
Visualización de salida 55
Visualización fisiológica
conexiones del panel 233
Z
Zonas focales 60
Zoom, efecto del control sobre MI y TI 60