Water">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

41046092.a HDPN 1l360ow Esnlpt

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

PT NL ES

Gracias por elegir un lavavajillas Hoover.


Estamos seguros de que le prestará una Índice
ayuda inestimable a la hora de lavar su
vajilla diaria con total seguridad. 1. NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para utilizar
2. SUMINISTRO DE AGUA
el electrodoméstico de forma segura y
correcta y para acceder a consejos prácticos 3. CARGA DE LA SAL
para un mantenimiento adecuado.
4. AJUSTE DE LA CESTA SUPERIOR
5. COLOCACIÓN DE LA VAJILLA
Utilice el lavavajillas una vez que 6. INFORMACIÓN PARA LOS
haya leído atentamente estas instrucciones. LABORATORIOS DE PRUEBAS
Recomendamos conservar este manual
en buen estado para futuras consultas. 7. CARGA DEL DETERGENTE

Compruebe que el electrodoméstico 8. TIPOS DE DETERGENTE


se acompaña de este manual de 9. CARGA DEL ABRILLANTADOR
instrucciones, el certificado de garantía,
la dirección del centro de soporte técnico 10.LIMPIEZA DE LOS FILTROS
y la etiqueta de eficiencia energética. 11.CONSEJOS PRÁCTICOS
Cada producto se identifica mediante un
código único de 16 dígitos, también 12.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
denominado «número de serie», impreso
13.DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
en el certificado de garantía o en la placa
de datos colocada en el interior de la 14.DATOS TÉCNICOS
puerta (esquina superior derecha). Este
código es una especie de número de 15.SELECCIÓN DE PROGRAMA Y
identificación específico al producto que CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
necesitará para registrar el producto o 16.ONE TOUCH
ponerse en contacto con el Centro de
asistencia técnica. 17.LEYENDA DE PROGRAMA
18.ABLANDADOR DEL AGUA
Fig. A
19.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
20.CONDICIONES AMBIENTALES

5 1

3 2
2
 
1. NORMAS DE utilización doméstica o para la
SEGURIDAD realización del tareas del hogar
(aunque se haya instalado en un

ES
l Este aparato está diseñado entorno doméstico o residencial).
única y exclusivamente para
un uso doméstico normal y l Este electrodoméstico puede
aplicaciones similares como: ser utilizado por niños mayores
− Cocinas para personal en de 8 años y personas con
tiendas, oficinas y otros capacidades físicas, sensoriales
entornos de trabajo; o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento
− Granjas;
si han sido instruidas y están
− Uso por clientes en hoteles,
sujetas a supervisión en el uso
moteles y otros entornos
del electrodoméstico de una
de tipo residencial;
manera segura y conociendo
− Entornos tipo pensión. sus posibles peligros. Los niños
no deben de jugar con este
Se excluye el uso de este electrodoméstico. Las operaciones
electrodoméstico, incluso en las de limpieza y mantenimiento no
aplicaciones arriba indicadas, deben ser realizadas por niños sin
para otros fines ajenos a su supervisión.
utilización en entornos domésticos l En presencia de niños, mantenga
o la realización de tareas el aparato bajo control para
domésticas como, por ejemplo, evitar que jueguen con él.
usos comerciales por usuarios
expertos o formados. Si el l Los niños menores de 3 años
electrodoméstico se utiliza para deben mantenerse alejados
otros fines distintos de los del electrodoméstico o, en
anteriores, su vida útil podría caso contrario, estar sujetos a
verse reducida y la garantía del una supervisión constante.
fabricante podría quedar sin l Si el cable de alimentación presenta
validez. daños, debe ser sustituido por
El fabricante declina toda el fabricante, por un técnico
responsabilidad, en la máxima cualificado o por cualquier
medida permitida por la ley, por persona autorizada para evitar
cualquier daño sufrido por el cualquier peligro. Recomendamos
electrodoméstico o cualquier usar componentes originales, los
otro daño o pérdida que emane cuales se pueden solicitar al
de un uso que no se ajuste a una Centro de Asistencia Técnica.

3
 
l Use solo juegos de tubos Conexiones eléctricas e
suministrados con el electrodoméstico instrucciones de seguridad
para la conexión del suministro
de agua (no reutilizar juegos l Los datos técnicos (tensión de
de tubos usados). alimentación y entrada de
alimentación) se indican en la
l La presión del agua debe placa de datos del producto.
encontrarse entre 0,08 MPa y l Asegúrese de que el sistema
0,8 MPa. eléctrico cuente con toma de
tierra, cumpla toda la legislación
l Asegúrese de que la base o aplicable y disponga de una
cualquier orificio de ventilación no toma compatible con el
estén obstruidos por alfombras ni enchufe del electrodoméstico.
moquetas.
El fabricante declina toda
responsabilidad por daños
l Tras la instalación, el electrodoméstico
personales o materiales debidos
debe colocarse de tal forma que
a la ausencia de una toma de
se pueda acceder al enchufe.
tierra en el electrodoméstico.
l Asegúresede que el lavavajillas
no aplaste los cables de
ADVERTENCIA alimentación.
Los cuchillos y demás utensilios
con puntas afiladas deben l Engeneral, no se recomienda
cargarse en la cesta con las usar adaptadores, tomas de
puntas hacia abajo o en enchufes múltiples ni prolongadores.
posición horizontal. l Antes de limpiar o realizar una
operación de mantenimiento
en el lavavajillas, desenchufe
l No deje la puerta abierta en el electrodoméstico y desconecte
posición horizontal, para evitar el suministro de agua.
posibles peligros (por ejemplo,
l No tire del cable de alimentación
tropiezos).
ni del electrodoméstico para
desenchufarlo.
l Para más información sobre el
producto o para consultar la l No deje el electrodoméstico
hoja de datos, visite la página expuesto a los elementos
web del fabricante. (lluvia, sol, etc.).

4
 
l Apoyarse o sentarse en la Al marcar este producto ,
puerta abierta del lavavajillas confirmamos, bajo nuestra
podría provocar su vuelco.

ES
entera responsabilidad, su
total conformidad con todos
l El lavavajillas está diseñado los requisitos en materia de
para utensilios de cocina normales. seguridad, salud y medioambiente
Los objetos contaminados con relevantes en virtud de la
gasolina, pintura, trazas de acero legislación europea.
o hierro, químicos corrosivos,
ácidos o alcalinos no deben
lavarse en el lavavajillas. Instalación

l Retire
todos los elementos del
l Si existe un dispositivo para
embalaje.
ablandar el agua instalado en
el hogar, no es necesario añadir
sal al ablandador del agua.
ADVERTENCIA
l Si el electrodoméstico se avería Mantenga los materiales de
o deja de funcionar correctamente, embalaje alejados de los niños.
apáguelo, desconecte el suministro
de agua y no manipule el l No instale ni utilice el lavavajillas
electrodoméstico. Las reparaciones si no está dañado.
debe realizarlas única y
exclusivamente el Centro de l Siga las instrucciones suministradas
Asistencia Técnica y se con el producto.
recomienda utilizar solo piezas
de repuesto originales. No
respetar estas instrucciones
puede poner en peligro la
seguridad del electrodoméstico.

l Si necesita mover el
electrodoméstico después de
retirar el embalaje, no utilice
para ello la puerta. Abra la
puerta ligeramente y levante el
electrodoméstico sujetando la
parte superior.

5
 
2. SUMINISTRO DE AGUA
l Si la máquina va a ser conectada a una
El aparado debe ser conectado a la red nueva instalación o a una instalación que
idraulica sólo con los nuevos tubos de
ha estado inutilizada por largo tiempo, es
carga disponibles en dotación. Los
aconsejable dejar correr el agua algunos
viejos tubos de carga no tienen que
minutos antes de colocar el tubo de
ser reutilizados.
entrada de agua. De esta manera, se
evitará que los residuos materiales o de
l Los tubos de carga y descarga pueden óxido depositados en la tubería obturen
ser orientados indistintamente hacia La
el filtro de entrada agua.
derecha o la izquierda.

El lavavajillas puede ser conectado a


la instalación de agua fría o caliente, 1
siempre que ésta no supere a los
60°C.

l La presíon hidráulica debe estar


comprendida entre un mínimo de 0,08 B
MPa y un máximo de 0,8 MPa.

l Es necesario un grifo en el extremo del


tubo de carga para aislar la máquina de la
red cuando no está en funcionamiento
(fig. 1 B).

l El lavavajillas está dotado de un tubo para


la toma de agua que acaba en un codo de 2
3/4" (fig. 2).

l El tubo entrada agua "A" debe ser B


enroscado a un grifo o toma de agua "B"
de rosca 3/4", asegurándose que la tuerca
esté bien apretada.

l Si es necesario, se puede alargar el tubo A


de carga hasta 2,5 m. Para tal fin
contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.

6
 
Dispositivos de seguridad 3 A
hidráulicos

ES
Todos los lavavajillas están equipados
con un dispositivo de seguridad
contra desbordamientos que, si el
agua supera los niveles normales
debido a una avería, bloquea
automáticamente el caudal de agua
y/o desagua el exceso de agua. l AQUASTOP (fig. 4):
un dispositivo situado en el tubo de
suministro que detiene el caudal de agua
si el tubo se deteriora; en este caso,
Algunos modelos pueden incluso contar con aparecerá una marca de color rojo en la
una o varias de las características siguientes: ventana «A» y el tubo deberá sustituirse.
Para desenroscar la tuerca, pulse el
dispositivo de bloqueo de vía única «B».
l BLOQUEO DE AGUA (fig. 3)
El sistema de bloqueo de agua se ha
diseñado para reforzar la seguridad de su 4
electrodoméstico. El sistema evita
inundaciones provocadas por averías en B
el electrodoméstico o como resultado de
la rotura de un tubo de caucho y, en
concreto, de un tubo de suministro de A
agua.

Cómo funciona l AQUAPROTECT - TUBO DE SUMINISTRO


Un colector situado en el fondo del CON PROTECTOR (fig. 5):
electrodoméstico recoge cualquier fuga de Si se produce una fuga de agua en el
agua potencial y acciona un sensor que tubo interno primario «A», la camisa de
activa una válvula situada debajo del grifo contención transparente «B» retendrá el
de agua y bloquea la circulación del agua, agua a fin de permitir que se complete el
incluso con el grifo totalmente abierto. ciclo de lavado. Al final del ciclo,
Si la caja «A» que contiene las piezas contacte con el Centro de asistencia
eléctricas sufre daños, desenchufe el técnica para solicitar la sustitución del
electrodoméstico de inmediato. Para tubo de suministro.
garantizar un funcionamiento óptimo del
sistema de seguridad, el tubo de la caja «A»
debe estar conectado al grifo tal y como se 5
indica en la figura. El tubo de suministro de
agua no debe cortarse, pues contiene B
piezas conductoras. Si el tubo no tiene la
longitud suficiente para una conexión
correcta, debe sustituirse por uno más largo.
Puede solicitar el tubo al Centro de A
asistencia técnica.

7
 
Instalación salida de agua
l Colocar el tubo en la instalación de salida, l La extremidad curvada del tubo puede
evitando pliegues o arrugas (fig. 6). ser apoyada en el borde de un lavadero,
pero no debe permanecer inmerso en el
l El tubo de desague fijo debe tener un agua, para evitar efectos de sifón durante
diámetro interior de al menos 4 cm, y el lavado (fig. 6Y).
debe estar colocado a una altura mínima
de 40 cm.
l En el caso de una instalación bajo un
l Se recomienda colocar un sifón contra plano continuo, la curva debe ser fijada
malos olores (fig. 6X). Si fuera necesario, inmediatamente debajo del citado plano,
se puede alargar el tubo de salida hasta en el punto más alto posible (fig. 6Z).
2,5 m, pero manteniéndolo siempre a una
altura máxima de 85 cm del suelo. Para l Al instalar la máquina, debe controlarse
tal fin contactar con el Centro de Asistencia que los tubos de carga y descarga no
Técnica. estén doblados.

8
 
3. CARGA DE LA SAL Después de cargar la sal, debe
ejecutar un ciclo completo de lavado,
(Fig. A "1") o el programa de PRE-LAVADO/

ES
REMOJO FRÍO.
l La aparición de manchas blancas en la
vajilla es generalmente un signo de l El contenedor tiene una capacidad de
advertencia de que el depósito de sal cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, para una
necesita ser llenado. eficaz utilización del aparato, es necesario
rellenarlo periódicamente según la regulación
del nivel de descalcificación elegido.
l En la parte inferior de la máquina esta
situado el depósito de la sal. La sal sirve
Después de haber instalado el
para regenerar el aparato descalcificador.
lavavajillas, y haber llenado el depósito
de sal, es necesario añadir agua hasta
llenar completamente el deposito. Esta
l Es importante utilizar exclusivamente sal
operación solo es preciso realizarla la
específico para lavavajillas, otros tipos de
primera vez.
sal contienen sensibles porcentajes de
sustancias insolubles que con el tiempo
podrían hacer ineficiente la instalación de
descalcificación.

l Para la introducción de la sal, desenroscar el


tapón del depósito que se encuentra en la
parte inferior. Después llenar el depósito.

l Durante esta operación saldrá un poco


de agua, aun así continue echando sal
hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la
rosca de granos de sal y roscar el tapón.

9
 
4. AJUSTE DE LA CESTA Tipo "B": (SOLO MODELOS CON EASY CLICK):
1. Retire la cesta superior;
SUPERIOR 2. Sujete la cesta a ambos lados y tire
l Si suelen utilizarse platos de 29 a 32,5 de ella hacia arriba (fig. 1).
cm de diámetro, colóquelos en la cesta Los platos con un diámetro superior a 20
inferior cuando la cesta superior se ha cm* ya no se pueden colocar en la cesta
colocado en su posición superior, tal y superior y los soportes móviles no se
como se indica a continuación (según el pueden utilizar cuando la cesta se
modelo): encuentra en la posición superior.
Tipo "A": * En modelos equipados con una tercera
1.
Gire los bloques frontales «A» hacia cesta, los platos con un diámetro superior a
afuera; 14 cm ya no se pueden cargar en la cesta
2. Retire la cesta y vuelva a colocarla en superior.
la posición superior; AJUSTE DE LA CESTA EN LA POSICIÓN
3. Vuelva a colocar los bloques «A» en BAJA:
su posición original. 1. Sujete la cesta a ambos lados y tire
Los platos con un diámetro superior a 20 de ella suavemente hacia arriba (fig. 1);
cm ya no se pueden colocar en la cesta 2. Seguidamente, suéltela para que se
superior y los soportes móviles no se asiente en su posición correcta (fig. 2).
pueden utilizar cuando la cesta se
encuentra en la posición superior. Nota: NUNCA ELEVE NI BAJE LA CESTA
SUJETÁNDOLA SOLO DE UN LADO (fig. 3).
Tipo "A"
PRECAUCIÓN:
Recomendamos ajustar la cesta antes de
colocar los platos.
Tipo "B"
1
A

2 a

b
a

A b

10
 
5. COLOCACIÓN DE LA l El cesto superior ha sido estudiado para
poder ofrecer la máxima flexibilidad de
VAJILLA uso. Éste puede llenarse únicamente con

ES
platos, colocados en doble fila hasta un
Uso del cesto superior máximo de 24 piezas, únicamente con
vasos, en cinco filas hasta un máximo de
l El cesto superior esta dotado de unos 30 piezas, o bien con una carga mixta.
soportes móviles fijados al panel lateral, y
Una carga estandard diaria está representada
que pueden adoptar 4 posiciones. en la fig. 1, 2 y 3.

l En posición bajada (A-A1) los soportes Cesto superior (fig. 1)


sirven para poner tazas de té, café,
cuchillos largos y cucharones. En los
extremos de tales soportes se pueden
colgar los vasos con forma de copa.

l En posición levantada (B-B1) los soportes Cesto superior (fig. 2)


permiten el alojamiento de los platos
llanos y hondos. Estos ultimos se colocan
en posición vertical con el lado cóncavo
dirigido hacia el interior, y dejando siempre un
espacio entre plato y plato para que el agua
pueda pasar sin dificultad.

Cesto superior (fig. 3)

l Es aconsejable colocar los platos


grandes, con un diámetro de unos 26 cm,
un poco inclinados hacia el interior y así
poder meter el cesto sin problemas.

l En el cesto superior pueden colocarse


también elementos como ensaladeras y
cuencos de plástico, que se recomienda
fijar para que no se den la vuelta con la
presión de los chorros de agua.

11
 
Uso del cesto inferior Cesto inferior (fig. 5)

l En el cesto inferior se colocan las cacerolas,


sartenes, soperas, ensaladeras, tapas,
fuentes, platos planos, platos hondos y
cucharones.

l Los cubiertos se colocarán con el mango


hacia abajo en el depósito contenedor de
plástico que después se introducirá en el
cesto inferior (fig. 4 y 5) asegurándose
que no bloqueen la rotación del rociador. Cesto de cubiertos (fig. 6)
El cesto para los cubiertos está compuesto
de dos partes divisibles, para poder ofrecer
distintas posibilidades de carga. La división
El cesto inferior está dotado de un en dos del cesto se obtiene haciendo correr
dispositivo de “bloqueo de recorrido” en sentido horizontal las dos partes, una
para obtener una segura operación de respecto de la otra y viceversa para
extracción aún en el caso de cargas reengancharlo. La parte superior del cesto
plenas. Para las operaciones de carga para los cubiertos, puede ser removida,
de sal, limpieza del filtro y manutención para poder ofrecer distintas posibilidades
ordinaria se necesita la completa de carga.
extracción del cesto.

Una posición racional y correcta de la vajilla


es condición esencial para un buen
resultado en el lavado.

Una carga estandard diaria está representada


en la fig. 4 y 5.

Cesto inferior (fig. 4)


6. INFORMACIÓN PARA
LOS LABORATORIOS DE
PRUEBAS
Solicite la información necesaria para
efectuar los test comparativos y las medidas de
rumorosidad (según la Norma EN) a la
siguiente dirección:
testinfo-dishwasher@candy.it
En la solicitud de ruega especificar el modelo y
el numero de matrícula del lavavajillas (ver
en tarjeta de datos).

12
 
7. CARGA DEL DETERGENTE
(Fig.A"2")

ES
El detergente

IMPORTANTE
Es indispensable utilizar un detergente
específico en polvo, líquido o en
pastillas para el lavado de vajillas.
IMPORTANT Después de haber introducido el detergente
No deben
Il est emplearse
indispensable detergentes
d'utiliser paraenel
de la lessive en el depósito, cerrar la tapa, primero
lavado
poudre,deliquide
la ropa. Detergentes
ou en no idóneos
pastilles spécialement empujando (1) y después apretando
(como
destiné losaux
demachines
uso paraàlavado
laver laavaisselle.
mano), no ligeramente el mismo (2) hasta escuchar un
contienen los ingredientes adaptados al sonido de cierre.
lavado en lavavajillas e impiden el correcto
funcionamiento de la máquina.

Carga del detergente


Charger la lessive
La caja para el detergente de lavado está
situada en el interior de la puerta (fig. A "2").
Si la tapa del contenedor resultase cerrada,
para abrirla basta accionar sobre el pulsante de
enganche (A): al término de cualquier programa
de lavado la puerta debe estar siempre
abierta, y lista para su sucesiva utilización.
Puesto que los detergentes no son todos
iguales, consulte las instrucciones del
fabricante. Recordamos que una cantidad
insuficiente de detergente provoca una
incompleta eliminación de la suciedad,
mientras, un exceso de detergente, no sólo
no mejora el resultado del lavado, sino
además, representa un despilfarro.

No excederse en el uso de detergente


representa una contribución al mantenimiento
ATENCIÓN! del medio ambiente.
En el cesto inferior, no carge vajilla en
posición tal que impida la apertura de
la tapa del contenedor de detergentes
y la extracción del detergente.

La dosis de detergente puede variar en


función del grado de suciedad y tipo de
vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de 20 ÷
30 g de detergente en la cubeta lavado (B).

13
 
8. TIPOS DE DETERGENTE sal o abrillantador, se deben respetar las
siguientes advertencias:
Detergentes en pastillas l Lleer atentamente y abstenerse escrupulosamente
a las instrucciones de uso y a las advertencias
Los detergentes en pastillas de diferentes indicadas en el envase del detergente
fabricantes, se disuelven a velocidades combinado que se va a utilizar;
diversas, por tanto en los programas
breves, algunas pastillas pudieran no ser
l La eficacia de los productos que dan
lugar a la no necesaria utilización de sal,
totalmente eficientes al no disolverse
dependen de la dureza del agua de
completamente. Si se utiliza este tipo de
alimentación del aparato. Verificar que la
detergente se recomienda seleccionar el
dureza del agua se compensa con el
programa mas largo para garantizar la
intervalo de funcionamiento indicado en
completa disolución del mismo.
el paquete del detergente.
IMPORTANTE Si con el uso de este tipo de producto se
Para obtener resultados de lavado obtuvieran resultados de lavado no
óptimos, las pastillas DEBEN ser sadisfactorios, dirijase al fabricante del
introducidas en el dispensador del detergente.
detergente, NO directamente en la La utilización inadecuada de estos productos
cuba. podría llevar a:
l formación de depositos calcáreos en el
aparato y vajilla;
Detergentes concentrados
l una empeoramiento del grado de secado
Los detergentes concentrados, con reducida y/o lavado.
alcalinidad y enzimas naturales, combinados
con programas de lavado a 50ºC, permiten IMPORTANTE
tener un menor impacto en el ambiente y En el caso de reclamaciones que
preservan los cubiertos y el propio lavavajillas. puedan estar ligadas a la utilización
Los programas de lavado a 50ºC han sido imprópia de estos productos, no
ideados para disfrutar completamente de serán validas las prestaciones
las propiedades de disolución de la suciedad especificadas en la garantia.
por parte de las enzimas, permitiendo por
tanto, con la utilización de detergentes concentrados Se recuerda que el uso de los detergentes
obtener los mismos resultados de los programas combinados “ALL in 1” convierte en
a 65ºC pero a una temperatura inferior. superflua la señalación de falta de sal y
abrillantador (prevista en algunos modelos).
Detergentes combinados En el caso que se dieran problemas de
lavado y/o secado se aconseja el uso de
Los detergentes que contienen además productos tradicionales (sal, abrillantador,
abrillantador, deben ser introducidos en el detergente en polvo).
dispensador para el detergente de lavado. En este caso se aconseja que:
El contenedor del abrillantador debe estar
l Rellenar nuevamente el contenedor de
vacio (si no fuera así antes de utilizar
sal y abrillantador;
detergentes combinados, regular al mínimo
el dosificador de abrillantador). l Continuar con un normal ciclo de lavado
sin carga.
Detergentes combinados "ALLin 1" Se comunica que volviendo al uso de sal
tradicional, serán necesarios algunos ciclos
Si decide utililizar detergentes combinados de lavado antes de que el sistema de
("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) que pudiera desclacificación del agua vuelva a funcional
dar como resultado un menor consumo de de modo correcto.

14
 
9. CARGA DEL
ABRILLANTADOR

ES
(Fig. A "3")

El abrillantador
Este aditivo se introduce automáticamente
en la última fase del aclarado y favorece un
rápido secado de la vajilla evitando que se
formen manchas o sedimentos opacos.

Carga del abrillantador


Ala izquierda del recipiente detergente se
encuentra el del abrillantador (fig. A"3").
Para abrir la tapa, apretar en la zona para
tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta
de apertura. Utilizar siempre aditivos
especiales para lavavajillas automáticos. Es
posible controlar el nivel del abrillantador
por medio del visualizador óptico (C)
situado sobre el distribuidor.

LLENO VACIO

reflejo oscuro reflejo claro

Regulación del abrillantador de


1a6
El regulador (D) está situado bajo el tapón y
se puede manipular con una moneda. Se
aconseja la posición 4. El contenido
calcáreo del agua repercute notablemente
tanto en la formación de incrustaciones
como en el grado de secado. Es muy
importante regular la dosificación del
abrillantador para conseguir óptimos
resultados. En caso de que la vajilla
presente estrías al finalizar el lavado,
disminuir la dosis en una posición. Si la
vajilla presenta manchas o rastros
blanquecinos, aumentarla un poco.

15
 
10. LIMPIEZA DE LOS
FILTROS
(Fig. A "4") No usar el lavavajillas sin el filtro.

El sistema filtrante (fig.A "4") está constituido de:


A. Un contenedor central, que retiene las
particulas más gruesas de suciedad;
B. Un microfiltro situado debajo de la
placa que impide el paso de las
partículas de suciedad más pequeñas
asegurando así un alcarado perfecto;
C. Una placa que filtra continuamente el
agua.

l Para lograr siempre los mejores


resultados hay que controlar la limpieza
de los filtros antes de cada lavado.
l Para extraer el sistema filtrante basta
levantarlo estirando del mismo (fig. 1).
l El contenedor central puede ser extraído
para facilitar las operaciones de limpieza
(fig. 2).

l Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajo un


chorro de agua ayudándose eventualmente
con un cepillo.
l Con el microfiltro autolimpiante, la
manutención es mínimo y la revisión del
grupo de filtros puede realizarse cada 15
días. No obstante se aconseja controlar,
después de cada lavado la parte central
para cerciorarse que no quede atascada.

ATENCIÓN!
Una vez limpiados los filtros, debe
asegurarse que los mismos hayan sido
acoplados correctamente y que la placa
se encuentre perfectamente colocada
en el fondo del lavavajillas. Tener la
precaución de girar, en sentido horario,
el filtro en la rejilla superior porque
una inserción imprecisa del grupo
filtrante puede perjudicar el correcto
funcionamiento de la máquina.

16
 
11. CONSEJOS PRÁCTICOS en marcha lo más pronto posible,
efectuando eventualmente el programa
REMOJO FRIO para reblandecer la
Qué hacer para obtener óptimos

ES
suciedad y eliminar los residuos mayores
resultados de lavado entre una carga y otra en espera de
continuar el programa de lavado completo.
l Antes de colocar la vajilla en la máquina,
eliminar los residuos de comida más
l En presencia de suciedad poco consistente o
grandes (huesecillos, espinas, residuos
del cesto no muy cargado seleccionar un
de carne o verdura, residuos de café,
programa ECONOMICO siguiendo las
peladuras de fruta, ceniza de cigarrillos,
indicaciones de la lista de programas.
palillos, etc.) para evitar que se atasquen
los filtros, el desague y los rociadores de
los brazos de lavado. Qué cosa no se debe lavar
l Evitar enjuagar la vajilla antes de
colocarla en la máquina. l Es bueno recordar que no todo tipo de
l En caso de residuos de comida quemados vajilla puede ser lavado en el lavavajillas;
o asados muy incrustados, en cacerolas se desaconseja introducir piezas en
y sartenes, se aconseja ponerlas en material termoplástico, cubiertos con
remojo antes del lavado. mando de madera o plástico, pucheros
con asas de madera, vajilla de aluminio,
l Colocar la vajilla con la boca vuelta hacia de cristal o vidrio aplomado si no está
abajo. específicamente indicado.
l A ser posible evitar que la vajilla esté en
contacto una contra la otra, una correcta l Ciertas decoraciones pueden tender a
colocación le dará mejores resultados de decolorarse, por tanto, se aconseja
lavado. efectuar el lavado en máquina varias
veces de una sola pieza y sólo después
l Después de haber colocado la vajilla,
de comprobar que no se decolora, lavar
verificar que los brazos de lavado pueden
la totalidad de las piezas.
girar libremente.
l Las ollas y otra vajilla que presentan l Es aconsejable no lavar cubiertos de
residuos de comida muy tenaces o plata con cubiertos de acero para evitar
requemadas, deberán ser puestas en que se produzca una reacción química
remojo con agua y detergente para entre ambas.
lavavajillas.
l Para el perfecto lavado de la plata es IMPORTANTE
necesario: Cuando se compre nueva vajilla cerciorarse
a) aclarar apenas usada, sobre todo si siempre que es idónea para su lavado
ha estado empleada para mayonesa, en lavavajillas.
huevos, pescados, etc.;
b) no rociarla con detergente;
Sugerencias para ahorrar
c) no ponerla en contacto con otros
metales. l Para evitar posibles derrames del cesto
superior, sacar primero el cesto inferior.
Qué hacer para ahorrar
l Si se ha de dejar la vajilla en la máquina
l En el caso que se desee lavar a plena durante un cierto tiempo, entreabrir la
carga, reponer la vajilla en la máquina puerta para favorecer la circulación del
apenas terminada la comida, poniendo aire y mejorar el ulterior secado.

17
 
12. LIMPIEZA Y 3) Altérmino de la operación, monte de
nuevo los aspersores en la idéntica
MANTENIMIENTO posición.

(Fig. A "5") l Tanto la cuba como el interior de la


puerta son de acero inoxidable. Si se
l Para limpiar el exterior del lavavajillas no produjeran manchas de óxido, ello se
se deben usar, ni disolventes (desengrasantes) debería únicamente a una fuerte presencia
ni abrasivos. Unicamente un paño de de sales de hierro en el agua.
agua tíbia.

l El lavavajillas no requiere ningún l Para quitar estas manchas se aconseja el


mantenimento especial, ya que la cuba uso de un abrasivo de grano fino. No
de lavado es autolimpiante. utilizar nunca substancias con cloro,
cepillos de acero, etc.
l Periódicamente limpiar la guarnición de
goma de la puerta, con un paño húmedo
eliminando cuidadosamente cualquier 1 1b
resíduo de alimentos o abrillantador.

l Se recomienda una limpieza Lavavajillas,


con el fin de eliminar los depósitos de
piedra caliza o la suciedad. Sugerimos
realizar un ciclo de lavado periódicamente
con productos de limpieza lavavajillas
especializados. Para todas las operaciones
de limpieza del lavavajillas, debe estar
vacío.

l Si a pesar de la normal limpieza de placa 2


y filtro, se notasen vajillas o cacerolas
insuficientemente lavadas o aclaradas, se
debe controlar que todos los rociadores
de los brazos (fig.A "5") estén libres de
restos de suciedad.

Si este no fuese el motivo, proceder a su


limpieza de la siguiente forma:
DESPUES DELUSO
1) Para extraer el brazo superior, es
necesario girarlo hasta llevarlo a la Después de cada lavado cerrar perfectamente
posición de “tope” señalada por la el grifo del agua, para aislar el lavavajillas
flecha (fig. 1b). Empujarlo hacia arriba de la red hidráulica de alimentación y
(fig. 1)y manteniéndolo apretado girar desconectar el mando paro/marcha para
en sentido horario (para montarlo, repita aislar la máquina de la red eléctrica.
la operación, pero girando en sentido Si el lavavajillas debe permanecer parado
contrario a las agujas del reloj). El largo tiempo, aconsejamos las siguientes
aspersor inferior, se extrae simplemente operaciones:
estirando hacia arriba(fig. 2). 1. realizar un programa de lavado sin
vajilla, pero con detergente, para
2) Lavar el aspersor bajo un chorro de desengrasar la máquina;
agua eliminando de suciedad los
inyectores obstruidos. 2. desenchufar la toma corriente;

18
 
3. cerrar el grifo del agua; 7. si la máquina se encuentra en un
ambiente donde la temperatura es
4. rellenar el recipiente del abrillantador; inferior a 0°C, el agua residual de los

ES
conductos puede congelarse. Por eso
se debe trasladar la máquina a un
5. dejar la puerta ligeramente abierta; lugar donde la temperatura ambiente
sea superior a 0°C y esperar 24 horas
6. dejar el interior de la máquina limpio; antes de ponerla en marcha.

19
 
 
M L I H G

N A B C DE F
A Botón de encendido/apagado «ON/OFF» G Piloto «SAL VACÍO»

B Botón «SELECCIÓN DE PROGRAMA» H Piloto «SELECCIÓN DE OPCIONE»

C Botón «INICIO RETARDADO» I Pilotos "FASES DE PROGRAMAS"/ Pilotos Tiempo "INICIO DIFERIDO"

D Botón "Express" L Pilotos "SELECCIÓN PROGRAMA"


13. DESCRIPCIÓN DEL

E Botón "RESET" para el piloto "FIN SAL" M Leyenda de programa


PANEL DE CONTROL

F Botón «INICIO/REINICIO» (iniciar/cancelar programa) N Área ONE TOUCH

20
TAMAÑO
INDEPENDIENTE MEDIO-ENCASTRADO ENCASTRADO
DATOS CON SIN
/ /
ENCIMERA ENCIMERA
Ancho x Alto x Fondo (cm) 60 x 85 x 60.9 59,8 x 82 x 58 59,8 x 81,8 ÷  89.8 x 57 59,8 x 81,8 ÷  89,8 x 55
Fondo con puerta abierta (cm) 120 117 117 117
DATOS TÉCNICOS (Ver placa de datos )
Cubiertos (EN 50242) 13 15 16
Capacidad con ollas y platos 8 personas 9 personas 9 personas
Presión de suministro de agua (MPa) Min. 0,08 – Max. 0,8
14. DATOS TÉCNICOS

Fusible / Entrada de potencia / Tensión de alimentación Ver placa de datos eléctricos


15. SELECCIÓN DE PROGRAMA Interrupción del programa
Y CARACTERÍSTICAS No se recomienda abrir la puerta durante la

ES
ESPECIALES ejecución de un programa, en especial,
durante las fases centrales del lavado y las
Ajustes de programa fases de aclarado final en caliente.
No obstante, si se abre la puerta durante la
l Abra la puerta y coloque la vajilla sucia ejecución de un programa (por ejemplo, para
en el interior del electrodoméstico. añadir piezas de vajilla), el electrodoméstico se
l Pulse el botón de encendido/apagado detiene automáticamente. Cierre la puerta, sin
«ON/OFF» durante unos 2 segundos pulsar ningún botón. El ciclo empezará en el
como mínimo. Todos los testigos punto en que se interrumpió.
indicadores de Programa parpadearán.
l Elija un programa pulsando el botón (solo en modelos INDEPENDIENTES)
«SELECCIÓN DE PROGRAMA». El (con controles visibles)
testigo indicador del programa Un programa en ejecución se puede
seleccionado parpadeará. interrumpir sin abrir la puerta pulsando el
l Para seleccionar una opción, pulse el botón de encendido/apagado (ON/OFF).
botón correspondiente (se encenderá el En este caso, solo tiene que pulsar el
testigo indicador). botón de encendido/apagado (ON/OFF)
Se puede seleccionar o quitar la para reiniciar el ciclo en el punto en
selección de los botones de opciones que se vio interrumpido.
EN EL minuto siguiente al inicio del
programa.
l Pulse el botón «INICIO» (el testigo
indicador del programa seleccionado ADVERTENCIA
dejará de parpadear y permanecerá Si abre la puerta durante el ciclo de
encendido). secado, una señal sonora intermitente
l Cuando la puerta se cierra y se emite le avisa de que el ciclo de secado no
una señal sonora, el programa empezará ha terminado todavía.
de manera automática.
EN el minuto siguiente al inicio del
programa, se puede seleccionar otro Cambio de un programa en
programa simplemente pulsando el ejecución
botón «SELECCIÓN DE PROGRAMA».
Para cancelar o cambiar un programa en
Programas «IMPULSE» (solo en ejecución, proceda de la forma siguiente:
modelos seleccionados)
l Mantenga pulsado el botón de
Los programas «IMPULSE» usan una «REINICIO» durante 3 segundos como
tecnología de lavado por impulsos, que mínimo. Se emitirán unas señales
reduce el consumo y el nivel de ruido y sonoras y los testigos indicadores de
mejora el rendimiento. programa se encenderán y apagarán de
forma individual y secuencial.
El funcionamiento «intermitente» de
la bomba de lavado NO se considera l Se cancelará el programa en ejecución y
una anomalía de funcionamiento; es todos los testigos indicadores de
una característica del lavado por programa parpadearán.
impulsos y, por tanto, debe considerarse
un rasgo normal del programa. l En este punto, se puede ajustar un nuevo
programa.

21
 
Se recomienda utilizar esta opción en los
lavados nocturnos cuando no se precisa
ADVERTENCIA tener una vajilla perfectamente seca de
Antes de iniciar un nuevo programa, forma inmediata.
debería comprobar que todavía queda Para un secado óptimo, deje la puerta del
detergente en el depósito. Si fuera lavavajillas ligeramente abierta a fin de
necesario, rellene el depósito de favorecer una circulación natural del aire en
detergente. el interior del electrodoméstico.

Testigo indicador «SIN SAL»


Operaciones de programa
Este modelo cuenta con un testigo
Cuando un programa se encuentra en indicador en el panel de control que se
ejecución, el testigo indicador relevante enciende cuando es necesario rellenar el
permanecerá encendido y los tres testigos depósito de sal. La aparición de manchas
indicadores de «FASE DE PROGRAMA» blanquecinas en la vajilla es una señal de
aviso de que es necesario rellenar el
LAVADO depósito de sal.

ACLARADO
Botón de «REINICIO» para testigo
SECADO indicador «SIN SAL»
se iluminarán de forma independiente y Después de rellenar el depósito de sal, debe
secuencial, para indicar la fase actual. pulsar este botón durante varios segundos
hasta que el testigo indicador correspondiente
En caso de producirse un corte en se apague.
el suministro eléctrico mientras el
electrodoméstico se encuentre en
funcionamiento, una memoria especial
almacena el programa seleccionado y, ADVERTENCIA
cuando se recupera el suministro, continúa Si pulsa el botón de reinicio sin
en el punto en el que se encontraba. rellenar el depósito de sal, interferirá
en el correcto funcionamiento del
testigo indicador de sal.
Fin de programa
El testigo indicador de programa parpadeará y Para garantizar el correcto funcionamiento
se emitirá una señal sonora de 5 segundos del testigo indicador de sal, DEBE
de duración (si no se silencia) 3 veces a LLENAR SIEMPRE POR COMPLETO
intervalos de 30 segundos para indicar que EL DEPÓSITO DE SAL.
el programa ha finalizado.
El lavavajillas se apagará automáticamente.
Botón «INICIO RETARDADO»
Botones de opciones El tiempo de inicio del ciclo del lavavajillas
se puede ajustar con este botón y diferir el
Botón «Exprés» encendido 3, 6 o 9 horas.
Este botón permite ahorros medios de
Para ajustar un inicio diferido, proceda de la
tiempo y consumo del 25 % (en función del
forma siguiente:
ciclo seleccionado), reduciendo la temperatura
del agua de lavado y el tiempo de secado l Elija un programa pulsando el botón
durante el aclarado final. «SELECCIÓN DE PROGRAMA».

22
 
l Pulse el botón «INICIO RETARDADO» 2. Mantenga pulsado el botón «SELECCIÓN
(cada vez que pulse el botón, el inicio se DE PROGRAMA» durante un mínimo de
demorará 3, 6 o 9 horas respectivamente, y 15 segundos (durante este tiempo, se

ES
el testigo indicador de tiempo correspondiente escucharán 2 señales sonoras).
se encenderá). 3. Suelte el botón cuando se emita la
l Para empezar la cuenta atrás, pulse el segunda señal sonora (3 testigos
botón de «INICIO» (el testigo indicador indicadores de «SELECCIÓN DE
de la demora ajustada empezará a PROGRAMA» se encienden).
parpadear). 4. Pulse el mismo botón de nuevo: los 3
testigos indicadores (que indican que la
Si se ajusta una demora de 9 horas, la alarma está activada) empezarán a
cuenta atrás se mostrará con el testigo parpadear (para indicar que la alarma
indicador de 6 h al cabo de 3 horas y con el se ha desactivado).
testigo indicador de 3 h al cabo de 6 horas. 5. Apague el lavavajillas pulsando el botón
Al final de las últimas 3 horas (cuando se de encendido/apagado «ON/OFF» para
ha completado la cuenta atrás), el testigo confirmar el nuevo ajuste.
indicador de 3 h dejará de parpadear, Para volver a activar la alarma, siga el
permanecerá encendido para indicar la fase mismo procedimiento.
de lavado, y el programa comenzará de
manera automática. Memorización del último
El inicio diferido se puede cambiar o programa utilizado
cancelar si la cuenta atrás no ha terminado
y, por tanto, el programa no ha empezado El último programa utilizado se puede memorizar
todavía. Seleccione otro programa o siguiendo el procedimiento siguiente:
seleccione/quite la selección del botón de
opción, siguiendo el procedimiento siguiente: El lavavajillas debe estar SIEMPRE apagado
antes de empezar este procedimiento.
l Mantenga pulsado el botón de «REINICIO»
durante 3 segundos como mínimo. Se 1. Mantenga pulsado el botón «SELECCIÓN
emitirán unas señales sonoras y los testigos DE PROGRAMA» y, al mismo tiempo,
indicadores de programa se encenderán y encienda el lavavajillas pulsando el botón
apagarán de forma individual y secuencial. de encendido/apagado «ON/OFF» (se
emitirá una señal sonora breve).
l El inicio diferido y el programa seleccionado
se cancelarán. Los testigos indicadores de 2. Mantenga pulsado el botón «SELECCIÓN
programa parpadearán y el lavavajillas está DE PROGRAMA» durante un mínimo de
listo para ajustar un nuevo programa. 30 segundos (durante este tiempo, se
escucharán 3 señales sonoras).
Señal de FIN DE PROGRAMA 3. Suelte el botón cuando se emita la
TERCERA señal sonora (todos los
silenciada
testigos indicadores parpadean).
La señal sonora se puede silenciar del 4. Pulse el mismo botón de nuevo: los
modo siguiente: testigos indicadores intermitentes (memoria
apagada) dejarán de parpadear y
El lavavajillas debe estar SIEMPRE apagado permanecerán encendidos (memoria
antes de empezar este procedimiento. encendida).
1. Mantenga pulsado el botón «SELECCIÓN 5. Apague el lavavajillas pulsando el
DE PROGRAMA» y, al mismo tiempo, botón de encendido/apagado «ON/OFF»
encienda el lavavajillas pulsando el para confirmar el nuevo ajuste.
botón de encendido/apagado «ON/OFF» Para desactivar la función de memoria, siga
(se emitirá una señal sonora breve). el mismo procedimiento.

23
 
16. ONE TOUCH Encuentra más información acerca de
todos los detalles de las funciones
Este electrodoméstico está equipado con
que te ofrece “One Touch”, en la App
tecnología “One Touch” que permite
con el modo DEMO o a través de:
interactuar, a través de la App, con
www.hooveronetouch.com
smartphones con el sistema operativo
Android y equipados con la función NFC
(Near Field Communication). CÓMO USAR SMART TOUCH
l Descarga en tu smartphone la App PRIMERAVEZ - Registro de la lavavajillas
Hoover Wizard.
l Entra en el menú "Ajustes" de tu
smartphone Android y activa la función
LaApp Hoover Wizard está disponible NFC en el menú "Redes Móviles".
para dispositivos con sistema
Android y iOS, tanto para tablets
como para smartphones. Sin Según el modelo de smartphone, y su
embargo, puedes interactuar con la versión OS Android, el proceso de
lavavajillas y aprovecharte del activación de la NFC puede ser
potencial que ofrece One Touch solo diferente. Para obtener más detalles,
con smartphones Android equipados consulta el manual del smartphone.
con la tecnología NFC, de acuerdo al
siguiente programa funcional:
l Enciende el lavavajillas y activa el modo
Smartphone Android Interacción con la One Touch seleccionando el programa
con tecnologia NFC lavavajillas+ contenidos "P3", luego presiona el botón "Express".
Smartphone Android Solo contenidos
sin tecnologia NFC l Abre la App, crea el perfil de usuario y
registra el electrodoméstico siguiendo las
Tablet Android Solo contenidos
instrucciones en la pantalla del teléfono,
Apple iPhone Solo contenidos o en la "Guía Rápida" adjunta a la
lavavajillas.
Apple iPad Solo contenidos

Para más información, las F.A.Q. y el video


para un registro sencillo están disponibles
en: www.hooveronetouch.com/how-to
FUNCIONES
Las principales funciones disponibles de la SIGUIENTE VEZ – Uso regular
app son: l Cada vez que quieras utilizar el
l Programas – Para seleccionar y ejecutar lavavajillas a través de la App. Tendrás
programas de lavado adicionales. primero que activar el modo One Touch
encendiendo el aparato, seleccionando el
l Cuidado Inteligiente – Ajustes avanzados, programa "P3" y presionando el botón
dureza del agua, "Clever Checkup", filtro de "Express ".
limpieza y una guía de solución de problemas.
l Asegurarse de que se ha desbloqueado
l Informes – Las estadísticas de lavado y la pantalla del teléfono (posiblemente del
los consejos te ayudan a utilizar tu modo stand-by) y se ha activado la función
lavavajillas de una manera más eficiente. NFC; de lo contrario, se deben seguir los
pasos mencionados anteriormente.

24
 
l Si quieres empezar el ciclo de lavado,
carga la vajilla y pon el detergente. Si se desconoce la posición de la
antena NFC, se debe mover
l Selecciona la función deseada en la App ligeramente el teléfono en forma

ES
(Por ejemplo, iniciar un programa, circular sobre el logotipo de
realizar un ciclo de "Clever Check-up", OneTouch hasta que la App confirme
actualizar las estadísticas…). la conexión. Para que la transferencia
de datos sea exitosa, es esencial
l Seguir las instrucciones mostradas en la
MANTENER EL SMARTPHONE EN EL
pantalla del teléfono, MANTENIÉNDOLO
PANEL DE MANDOS DURANTE LOS
sobre el logotipo “One Touch” ubicado
SEGUNDOS QUE REQUIERE EL
en el panel de mandos de la l lavavajillas,
PROCEDIMIENTO. Un mensaje en el
cuando lo solicite la App.
dispositivo informará del éxito de la
l Cierra la Puerta del electrodoméstico. operación e indica el momento en el
que se puede alejar el Smartphone.

Fundas gruesas o pegatinas


metálicas en tu smartphone pueden
afectar o impedir la transmisión de
datos entre la l lavavajillas y el
teléfono. Si fuera necesario, quítalas.

NOTAS: La sustitución de algunos


componentes del smartphone (por
ejemplo, funda trasera, batería, etc ...)
Coloca tu smartphone de forma que
por componentes no originales,
la antena posterior del NFC coincida
puede afectar al sistema NFC,
con la posición del logo One Touch
provocando incluso su eliminación,
en el electrodoméstico.
por lo que impediría el uso por
completo de la App.

La gestión y el control de la lavavajillas a


través de la App solo es posible "por
proximidad": por lo tanto, no es posible
realizar operaciones en remoto (ej.:
desde otra habitación; fuera de casa).

25
 
17. LEYENDA DE PROGRAMA

Programa Descripción

Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente


P1 Intensivo sucia.

Apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad


P2 Universal normal.

Programa para vajilla de suciedad normal (el más


eficiente en términos de consumo combinado de
P3 Eco energía y agua para ese tipo de vajilla).
Programa normalizado EN 50242.
Breve prelavado para la vajilla usada en la
P4 Pre-Lavado mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar
un sólo lavado completo.
Programa de lavado de Clase A de ciclo único
para los objetos más delicados, como objetos de
P5 Total Care cristal y porcelana.
* Apto para lavar la vajilla hasta un máximo de 8
cubiertos.
La activación del modo One Touch es necesaria
para permitir la interacción entre la app Hoover
Wizard y el lavavajillas. Antes del primer uso de la
App, esta posición debe estar ocupada por el
programa “Intensivo”.

Lavado con prelavado


Para los programas con prelavado se aconseja añadir una segunda dosis de detergente (máx.10
gramos) directamente en el lavavajillas.

26
 
Funciones
facultativas

ES
Temperatura de lavado (°C)
Programas "IMPULSE"
Detergente prelavado

"INICIO DIFERIDO"
Tiempo de lavado

Tecla "Express"
medio¹ (min)

Tecla
Programa

P1 Intensivo ● - 75 130 SI SI

P2 Universal - ■ 60 120 SI SI

P3 Eco ● ■ 45 170 SI SI

P4 Pre-Lavado - - - 5 SI N.D.

P5 Total Care ● ■ 50 100 SI SI

- - - - - -
● = Detergente prelavado
■ = Programas "IMPULSE"
N.D. = OPCIÓN NO DISPONIBLE

1) Con agua fría (15 °C) - Tolerancia ±10 %-


Si utiliza agua caliente, el tiempo restante hasta el final del programa se actualiza
automáticamente mientras el programa se encuentra en ejecución.
Valores medidos en laboratorio de acuerdo con la norma europea EN 50242 (los valores
pueden variar de acuerdo con las condiciones de uso).

27
 
18. ABLANDADOR DEL AGUA
El agua contiene de forma variable, según Según el nivel de dureza de su agua debe
la localidad, sales calcáreas y minerals que regular el descalcificador de la siguiente
se depositan en la vajilla dejando manchas manera:
blanquecinas. Cuanto más elevado sea el
contenido de estas sales, mayor es la
dureza del agua. El lavavajillas contiene un Iniciar el procedimiento SIEMPRE con
descalcificador que, utilizando sales el lavavajillas apagado.
regenerantes especiales para lavavajillas,
permite lavar la vajilla con agua sin agentes
clacáreos. Puede solicitar el grado de
dureza de su agua al Ente distribuidor de 1. Mantener accionada la tecla
su zona. "SELECCIÓN PROGRAMA" y al
mismo tiempo encender el lavavajillas
con la tecla "ON/OFF" (sonara una
Regulación descalcificación del breve señal acústica).
agua con el descalcificador
2. Continuar accionando la tecla
El descalcificador puede tratar agua con "SELECCIÓN PROGRAMA" al
una dureza hasta 90°fH (grados franceses) menos durante 5 segundos, dejándolo
50°dH (grados alemanes) a través de 6 SÓLO cuando se escucha un señal
niveles de regulación. En la siguiente tabla acústico. Algunos pilotos luminosos
encontrará la correspondencia entre la "SELECCIÓN PROGRAMA" se
dureza del agua de la red a tratar y el nivel iluminarán para indicar el nivel de
de regulación del descalcificador. selección de descalcificador actual.

Dureza del
descalcificación

3. Accionar nuevamente la misma tecla


Regulación de
Regenerante

agua
para seleccionar el nivel de
Uso Sal
Nivel

descalcificador deseado: a cada


franceses)

alemanes)
(grados

(grados

presión se iluminará un piloto (el nivel


ºdH
ºfH

se corresponderá con el numero de


indicadores encendidos). Para el nivel
0 todos los pilotos estarán apagados.
Ningun
0 0-5 0-3 NO
indicador
4. Spegnere Apague el lavavajillas
1 6-15 4-9 SI Pilotos 1
presionando la tecla "ON/OFF" para
2 16-30 10-16 SI Pilotos 1, 2 confirmar la nueva impostación.

3* 31-45 17-25 SI Pilotos 1, 2, 3


Pilotos
4 46-60 26-33 SI
1, 2, 3, 4
Pilotos ATENCIÓN!
5 46-60 34-50 SI Si por cualquier motivo no se lograse
1, 2, 3, 4,5
finalizar el procedimiento, apage el
* El descalcificador está regulado en el lavavajillas accionanto la tecla "ON/OFF"
nivel 3, en cuanto satisface a la mayoría y comenzar de nuevo (PUNTO 1).
de usuarios.

28
 
19. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Y GARANTÍA
Si cree que el lavavajillas no funciona correctamente, consulte la guía rápida incluida

ES
siguiente con algunos trucos prácticos sobre cómo resolver los problemas más comunes.
Si la avería persiste o se repite, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.

INFORMES SOBRE FALLOS

l Modelos con pantalla: los errores se indican mediante un número precedido de la


letra «E» (por ejemplo, Error 2 = E2) y de una señal sonora breve.
l Modelos sin pantalla: los errores se indican mediante testigos indicadores
intermitentes en el panel de control.

Solo modelos con pantalla

Error mostrado Significado y soluciones


El lavavajillas no se llena de agua
«COMPROBAR
AGUA» con una señal Asegúrese de que haya suministro de agua.
sonora breve Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no esté doblada
(solo en modelos ni aplastada.
Asegúrese de que el tubo del desagüe se encuentre a la altura
seleccionados).
correcta (véase apartado de instalación).
E2 (con pantalla) Cierre el suministro de agua, desenrosque el tubo de suministro de
con una señal sonora breve agua y compruebe que el filtro de «arena» no esté atascado.
El lavavajillas no desagua
E3 (con pantalla) Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
con una señal sonora breve bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.
Fuga de agua
E4 (con pantalla) Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado, aplastado o
con una señal sonora breve bloqueado y de que el filtro no esté atascado.
Asegúrese de que el sifón no esté atascado.
E4-E6-E7-Ef-EL Fallo de control electrónico
(con pantalla)
Póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.
con una señal sonora breve
La resistencia de calentamiento del agua no funciona correctamente
E8-Ei (con pantalla) o la placa del filtro está atascada.
con una señal sonora breve Limpie la placa del filtro.

Solo modelos sin pantalla


Si se producen averías o fallos durante la ejecución de un programa, el testigo indicador
correspondiente al ciclo seleccionado parpadeará rápidamente y se escuchará una señal
sonora intermitente. En este caso, apague el lavavajillas pulsando el botón de
encendido/apagado «ON/OFF».
Tras realizar las comprobaciones pertinentes para asegurarse de que el suministro
de agua esté abierto, que el tubo de desagüe no esté doblado y que el sifón o los
filtros no estén atascados, ajuste de nuevo el programa seleccionado.

29
 
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica.

Este lavavajillas está equipado con un dispositivo de seguridad contra desbordamientos que,
en el caso de que surja un problema, descarga automáticamente cualquier exceso de agua.

ADVERTENCIA
Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo de
seguridad contra desbordamientos, recomendamos no mover ni
inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento.
En el supuesto de que fuera necesario inclinar o mover el
lavavajillas, asegúrese de que el ciclo de lavado se ha completado
y de que no ha quedado agua en el interior del electrodoméstico.

Otros fallos

FALLO CAUSA SOLUCIÓN


1. No funciona El enchufe no está conectado a Conecte el enchufe
la toma mural
ningún
programa Botón de E/S no presionado Pulsar botón
Puerta abierta Cerrar puerta
No hay suministro eléctrico Comprobar
2. El lavavajillas Véase punto 1 Comprobar
no se llena de El grifo de agua está cerrado Abrir el grifo de agua
agua El tubo de suministro de agua Eliminar las dobleces en el tubo
está doblado
El filtro del tubo de suministro de Limpie el filtro al final del tubo
agua está atascado
3. El lavavajillas El filtro está sucio Limpiar filtro
no desagua Tubo de desagüe doblado Eliminar las dobleces en el tubo
La prolongación del tubo de Siga atentamente las instrucciones
desagüe no se ha conectado para conectar el tubo de desagüe
correctamente
La conexión de salida en la pared Llame a un técnico cualificado
apunta hacia abajo no hacia arriba
4. El lavavajillas El tubo de desagüe se ha Eleve el tubo de desagüe al menos
colocado en una posición 40 cm por encima del nivel del suelo
descarga agua
demasiado baja
de forma
continua
5. No se escuchan Exceso de detergente Reducir la cantidad de detergente
Utilizar un detergente adecuado
los brazos
aspersores en Hay elementos que obstaculizan Comprobar
la rotación de los brazos
rotación
Placa de filtro y filtro muy sucios Limpiar la placa del filtro y el filtro

30
 
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
6. En aparatos Grifo de suministro de agua Apague el aparato
cerrado Abra el grifo
electrónicos

ES
Vuelva a configurar el ciclo
sin pantalla:
uno o más
testigos
indicadores
parpadeando
rápidamente
7. Vajilla Véase punto 5 Comprobar
parcialmente Los fondos de las ollas no se Los restos de comida quemada deben
lavada han lavado correctamente ponerse a remojo antes de introducir
las ollas en el lavavajillas
Los bordes de las ollas no se Cambiar la posición de las ollas
han lavado correctamente
Los brazos aspersores están Retirar los brazos aspersores
parcialmente bloqueados desenroscando las tuercas circulares en
sentido horario y lavar bajo el grifo
La vajilla no se ha colocado No colocar piezas de la vajilla
correctamente demasiado juntas
El extremo del tubo de desagüe El extremo del tubo de desagüe no
está sumergido en agua debe entrar en contacto con el agua
saliente
Se ha medido una cantidad de Aumentar la cantidad en función del
detergente incorrecta o el grado de suciedad de la vajilla o
detergente está endurecido y cambiar de detergente
caducado
El tapón del depósito de sal no se Apretar correctamente
ha cerrado correctamente
El programa de lavado no tiene Elegir un programa de mayor
la potencia suficiente intensidad
8. No se ha Piezas de cubertería, vajilla, menaje, Colocar la vajilla de forma que no
etc. obstaculizan la apertura del obstruyan el depósito
distribuido el
depósito de detergente
detergente o
solo se ha
distribuido
parcialmente
9. Presencia de El agua de la red de suministro Comprobar el nivel de sal y del
es demasiado dura abrillantador y ajustar Si el fallo
manchas
persiste, póngase en contacto con el
blancas en la Centro de asistencia técnica
vajilla
10. Ruidos Las piezas de vajilla chocan Volver a comprobar la colocación de la
entre sí vajilla en la cesta
durante el
lavado Los brazos giratorios chocan Volver a comprobar la colocación de la
contra la vajilla vajilla en la cesta
11. La vajilla no Flujo de aire inadecuado Dejar la puerta del lavavajillas totalmente
abierta al final del programa de
se ha secado
lavado para permitir que la vajilla se
por completo seque de forma natural
Abrillantador ausente Llenar el depósito del abrillantador

31
 
Nota: En el supuesto de que algunas de las situaciones arriba descritas tengan como
resultado un lavado inadecuado o un aclarado insuficiente, retire manualmente los restos
de suciedad puesto que el ciclo de secado endurece la suciedad, por lo que será muy
difícil de eliminar con un lavado posterior.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica indicando el
modelo de lavavajillas. Lo encontrará en la placa de datos situada en la parte superior
interna de la puerta del lavavajillas o en la garantía. Esta información permite tomar
medidas más rápidas y eficaces.

Asistencia y garantía
El producto está cubierto por una garantía en virtud de la legislación aplicable y
de los términos y condiciones establecidos en el certificado de garantía que
acompaña al producto. El certificado debe conservarse y mostrarse, si fuera
necesario, a un Centro de asistencia técnica autorizado junto con el justificante
de compra. También puede consultar las condiciones de la garantía en nuestra
página web. Para recibir ayuda, cumplimente el formulario en línea o póngase en
contacto con nosotros en el número indicado en la página de asistencia técnica
de nuestra página web.

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier error de impresión en el presente


manual. Asimismo, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en sus
productos consideradas de utilidad y que no cambien sus características esenciales.

32
 
20. CONDICIONES AMBIENTALES
Este dispositivo tiene el distintivo l Los RAEE no han de tratarse como

ES
de la directiva europea 2012/19/UE residuos domésticos.
sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). l Los RAEE han de depositarse en los
Los RAEE contienen tanto sustancias puntos de recogida habilitados para ello
contaminantes (que pueden repercutir que gestiona el ayuntamiento o
negativamente en el medio ambiente) como empresas contratadas para ello. En
componentes básicos (que pueden muchos países se ofrece la posibilidad
reutilizarse). Es importante que los RAEE de recogida a domicilio de los RAEE de
se sometan a tratamientos específicos con mayor volumen.
el objeto de extraer y eliminar, de forma
adecuada, todos los agentes
contaminantes. Igual de importante es En muchos países, cuando la gente
recuperar y reciclar todo el material posible. compra un nuevo dispositivo, el antiguo se
puede entregar al vendedor, quien lo
La gente puede desempeñar una función recoge de forma gratuita (un dispositivo
importante a la hora de asegurarse de que antiguo por cada dispositivo adquirido)
los RAEE no se convierten en un problema siempre que el equipo entregado sea
medioambiental; es crucial seguir algunas similar y disponga de las mismas funciones
normas básicas: que el adquirido.

33
 
Bedankt om voor een Hoover vaatwasser
te kiezen. We zijn er zeker van dat dit Inhoudsopgave
apparaat u loyaal zal helpen om uw vaat
elke dan in alle veiligheid af te wassen. 1. ALGEMENE
Lees deze handleiding zorgvuldig voor een VELIGHEIDS VOORSCHRIFTEN
correct en veilig gebruik van het apparaat, 2. WATERTOEVOER
en voor handige tips voor efficiënt onderhoud.
3. ZOUT VULLEN
4. DE BOVENSTE MAND AANPASSEN
Gebruik de vaatwasser alleen
nadat u deze instructies zorgvuldig hebt 5. DE VAAT SCHIKKEN
doorgenomen. Wij raden u aan om deze 6. INFORMATIE VOOR TESTLABORATORIA
handleiding altijd bij de hand en in goede
staat te houden, om die later eventueel 7. WASMIDDEL VULLEN
aan een nieuwe eigenaar over te maken.
8. TYPES WASMIDDEL
Controleer of het apparaat samen met de
9. SPOELMIDDEL VULLEN
gebruikshandleiding, het garantiecertificaat, het
adres van het onderhoudscentrum en het 10.DE FILTERS REINIGEN
energie-efficiëntielabel is geleverd. Elk
product is geïdentificeerd aan de hand 11.PRAKTISCHE TIPS
van een unieke code die uit 16 tekens 12.ONDERHOUD EN REINIGING
bestaat, ook wel het "serienummer"
genoemd. Dit nummer is op het 13.BESCHRIJVING VAN HET
garantiecertificaat of op het serieplaatje BEDIENINGSPANEEL
geprint dat rechts bovenaan aan de 14.TECHNISCHE GEGEVENS
binnenkant van de deur zit. Deze code is
een soort productspecifieke ID-kaart die 15.PROGRAMMASELECTIE EN SPECIALE
u nodig hebt om het product te EIGENSCHAPPEN
registreren of als u met het technische
16.ONE TOUCH
assistentiecentrum contact moet opnemen.
17.LEGENDE PROGRAMMA'S
Afb. A 18.WATERONTKALKER
19.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
20.MILIEUCONDITIES

5 1

3 2
34
 
1. ALGEMENE VELIGHEIDS- l Dit apparaat kan worden
VOORSCHRIFTEN gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door mensen met
l Dit apparaat is bedoeld voor beperkte lichamelijke, zintuiglijke
gebruik in het huishouden en of mentale vermogens of zonder

NL
voor gelijkaardige toepassingen, ervaring of enige kennis, tenzij
zoals: zij onder toezicht staan of
− Personeelskeukens in instructies krijgen voor een
winkels, kantoren en andere veilig gebruik van het apparaat
werkomgevingen; en op voorwaarde dat zij de
− Boerderijen; ermee verbonden gevaren
− Bij gasten in hotels, motels en begrijpen. Kinderen mogen niet
andere verblijfsaccommodaties; met de vaatwasser spelen. Het
− Bed-and-breakfast structuren. schoonmaken en het onderhoud
mag niet door kinderen worden
Een ander gebruik van het
uitgevoerd als zij niet onder
apparaat dan voor huiselijke
toezicht staan.
omgevingen of voor typische
huishoudelijke toepassingen, zoals l Houd kinderen in de gaten,
commercieel gebruik door ervaren zodat zij niet met het apparaat
of getrainde gebruikers, is niet spelen.
in bovenstaande toepassingen l Kinderen tot 3 jaar moet u
inbegrepen. Als het toestel wordt uit de buurt houden, tenzij zij
gebruikt op een manier die niet voortdurend onder toezicht staan.
consistent is met het bovenstaande,
l Als het voedingssnoer beschadigd
kan dit de levensduur van het
is, moet het door de fabrikant,
apparaat doen verminderen en
de garantie van de fabrikant diens onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd personeel
doen vervallen.
Eventuele schade aan het worden vervangen, om risico's
te vermijden. Wij raden aan
apparaat of andere schade of
verlies te wijten aan een gebruik om originele onderdelen te
dat niet consistent is met gebruiken, die u bij het technische
huishoudelijk gebruik (zelfs assistentiecentrum kunt aanvragen.
indien in een huishoudelijke l Gebruik uitsluitend de slangensets
omgeving ondergebracht), wordt die bij het toestel zijn meegeleverd
niet door de fabrikant aanvaard, voor de aansluiting op de
en dit volledig volgens wat bij watertoevoer (geen oude
wet is toegestaan. slangensets hergebruiken).

35
 
l De waterdruk moet tussen 0,08 l Controleer of het elektrische
MPa en 0,8 MPa zijn. systeem geaard is en aan de
toepasselijke wetten beantwoordt,
l Zorg ervoor dat tapijten of matten en of het stopcontact compatibel
de onderkant of eventuele is met de stekker van het
ventilatieopeningen niet afdichten. apparaat.
l Na het installeren moet het
De fabrikant wijst alle
apparaat worden opgesteld zodat
verantwoordelijkheid af voor
de stekker vlot bereikbaar is.
eventuele lichamelijke letsels
of materiële schade wegens het
niet aarden van de machine.
WAARSCHUWING
Messen en andere voorwerpen
l Zorgervoor dat de vaatwasser
met scherpe punten moeten
geen voedingskabels plet.
in het mandje worden gedaan
met de punten naar beneden
gericht, ofwel horizontaal l In het algemeen is het niet
worden gelegd. aanbevolen om adapters,
verdeelstekkers en/of verlengkabels
te gebruiken.
l Laat de deur niet in horizontale
positie open staan, om mogelijke
gevaren (vb. struikelen) te l Voordat u de vaatwasser reinigt
vermijden. of onderhoudt; moet u de stekker
uit het stopcontact halen en de
l Raadpleeg de website van de watertoevoer afsluiten.
fabrikant voor meer informatie
over het product of raadpleeg het l Trek niet aan het voedingssnoer
technische gegevensinformatieblad. om de stekker van de machine
uit het stopcontact te halen.
Elektrische aansluitingen en
l Laat het apparaat niet aan
veiligheidsinstructies
weersinvloeden blootgesteld
l De technische gegevens (regen, zon, enz.).
(voedingsspanning en
vermogeninput) staan op het l De vaatwasser kan omkantelen
typeplaatje van het product als u op de open deur van de
aangegeven. vaatwasser leunt of zit.

36
 
l De vaatwasser is ontworpen Via het keurmerk dat op
voor gewoon keukengerief. dit product is aangebracht,
Voorwerpen die besmeurd zijn bevestigen wij op onze eigen
met aardolie, verf, sporen van verantwoordelijkheid dat dit
staal of ijzer, bijtende chemische

NL
product volledig in overeenstemming
stoffen, zuren of alkali's, mogen is met alle relevante voorschriften
niet in de vaatwasser worden inzake veiligheid, gezondheid
afgewassen. en milieu volgens de Europese
wetgevingen.
l Indien er in huis een
waterverzachtingssysteem is
geïnstalleerd, is het niet nodig Installatie
om zout aan de waterverzachter l Verwijder alle elementen van
toe te voegen. de verpakking.

l Als het toestel defect raakt of


niet meer naar behoren werkt, WAARSCHUWING
moet u het uitschakelen en de Houd het verpakkingsmateriaal
watertoevoer afsluiten; u mag uit de buurt van kinderen.
niet zelf met het apparaat
knoeien. Reparatiewerken mogen
alleen door het technische l De vaatwasser niet installeren
assistentiecentrum worden of gebruiken als die beschadigd is.
uitgevoerd, en er mogen alleen
originele reserveonderdelen worden l Volg de instructies die bij het
gebruikt. Als u deze instructie product zijn meegeleverd.
niet naleeft, kan dit de veiligheid
van het apparaat in gevaar brengen.

l Als u de machine moet verplaatsen


nadat de verpakking is verwijderd,
mag u niet proberen om die op
te tillen via de onderkant van
de deur. Open de deur een
beetje en til de machine op
door die aan de bovenkant
vast te nemen.

37
 
2. WATERTOEVOER
l Als de afwasmachine wordt aangesloten
Het apparaat moet aangesloten worden op een nieuwe waterkraan, of eentje die
aan de waterkraan met behulp van de al lang niet meer in gebruik is, laat dan
watertoevoerslang. Maak gebruik van het water een paar minuten uit de kraan
de nieuwe watertoevoerslang, gebruik stromen voordat u de toevoerslang
niet de oude! bevestigd. Op deze manier voorkomt u
ophoping van zand of roest in de filter.

l De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt


u naar keuze naar rechts of links draaien.
1

De afwasmachine mag naar keuze worden


aangesloten op eenkoude of een B
warme leiding, mits de temperatuur
niet boven de 60°C komt.

l De afwasmachine is voorzien van een


"druk-vaste" waterslang "A" met een ¾
aansluitnippel voor aansluiting op de
afsluitkraan "B" (fig. 2).
2
B
l Bevestig de toevoerslang "A" aan de
waterkraan "B" en controleer of deze
goed vastzit.

A
l Indien nodig kan de water-toevoerslang
tot 2,5 meter verlengd worden. Een extra
waterafvoerslang kan

38
 
Hydraulische 3 A
veiligheidsvoorzieningen

Alle vaatwassers zijn uitgerust met

NL
een overloop beveiliging die stromend
water automatisch blokkeert en/of
overtollige hoeveelheden water
afvoert wanneer het water bij een
storing het normale niveau overschrijdt.
l AQUASTOP (afb. 4):
dit is een systeem dat op de
Bepaalde modellen kunnen een of meerdere toevoerleiding zit en de waterstroom
van de volgende kenmerken omvatten: stopt als de leiding aftakelt; in dit geval
verschijnt een rode markering op het
scherm “A” en moet u de leiding
vervangen. Druk op de eenrichtingsblokkering
l WATERBLOKKERING (afb. 3) “B” om de moer los te schroeven.
Het waterblokkeersysteem is ontworpen
om de veiligheid van uw apparaat te
verbeteren. Het systeem voorkomt
overstromen dat door een slechte werking
4
van de machine kan zijn veroorzaakt, of
een gevolg kan zijn van een breuk van de B
rubberen leidingen, meer bepaald van de
watertoevoerleiding.
A

Zo werkt het
Een opvangbak op het onderstel van het
apparaat vangt eventuele waterlekken op en l AQUAPROTECT - TOEVOERLEIDING
werkt als een sensor die een klep onder de MET BEVEILIGING (afb. 5):
waterkraan activeert en zo het water Als er water uit de primaire interne leiding
blokkeert, zelfs als de kraan helemaal open "A" lekt, dan houdt het doorzichtige borgstuk
staat. "B" het water tegen, zodat de wascyclus
Indien box “A” waarin de elektrische kan worden voltooid. Op het einde van
onderdelen zitten beschadigd is, moet u de de cyclus moet u met het technische
stekker onmiddellijk uit het stopcontact assistentiecentrum contact opnemen om
halen. Om een perfecte werking van het de toevoerleiding te vervangen.
veiligheidssysteem te verzekeren, moet de
slang met box “A” iop de kraan aangesloten
zijn zoals geïllustreerd in de afbeelding. De 5
watertoevoerslang mag niet worden
doorgesneden, omdat die onderdelen bevat
B
die onder spanning staan. Als de slang niet
lang genoeg is om correct aan te sluiten,
moet die door een langere worden
vervangen. De slang is bij het technische A
assistentiecentrum verkrijgbaar.

39
 
Aansluiting op de afvoerleiding

l De afvoerslang moet worden aangesloten l De afvoerslang kan in de spoel- of


op de ingebouwde, permanente afvoerbuis. wasbak worden gehangen, maar mag
Controleer bij deze bevestiging of er geen nooit in het water hangen. Dit om te
knik in de afvoerslang zit (fig. 6). voorkomen dat tijdens de werking water
terugstroomt in de machine wanneer
l De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm deze aanstaat (fig. 6Y).
vanaf het vloerniveau zijn en moet een
minimale doorsnede van 4 cm hebben.
l Wanneer het apparaat onder een werkblad
l Om onaangename geuren te voorkomen geplaatst wordt, moet de afvoerbuisklem
is het aan te bevelen voor de afvoerslang zo hoog mogelijk geplaatst worden onder
een zwanehals te gebruiken (fig. 6X). het werkblad (fig. 6Z).
l Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang
verlengd worden tot een totale lengte van l Controleer of er geen knikken in de
2,5 m mits u een hoogte van 85 cm boven toevoer- of afvoerslang zitten. Voor het
het vloerniveau in acht neemt. Deze verlengen van de toevoerslang kan een
afvoerslang is verkrijgbaar via de Servicedienst. verlengstuk gebruikt worden.

40
 
3. ZOUT VULLEN Na het bijvullen met zout, moet u een
volledige wascyclus, of een VOORWAS/
(Afb. A "1") KOUDE SPOELING programma uitvoeren.

l De verschijning van witte vlekken op de


vaat is over het algemeen een waarschuwing l De inhoud van de ontharder is tussen de

NL
dat het zoutreservoir moet bijgevuld worden. 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt te
laten werken, moet het apparaat van tijd
l Op de bodem van de vaatwasser bevindt tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zich het zoutreservoir voor de regeneratie zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.
van de wasverzachter.

l Het is belangrijk alleen zout te gebruiken (Alleen bij eerste ingebruikname)


dat ervoor geschikt is te worden gebruik Wanneer het apparaat voor het eerst
in een afwasautomaat. Ander zout bevat wordt gebruikt, dient na het vullen
kleine hoeveelheden onoplo sbare deeltjes, van het zoutreservoir het reservoir
die na verloop van tijd de automatische volledig met water te worden gevuld
waterverzachter aantasten en verslechteren. totdat deze overloopt .

l Schroef het dekseltje van het reservoir los.


l Bij de eerste vulling het reservoir eerst
met water vullen en daarna het zout erin
gieten tot het reservoir vol is. Het is
normaal dat tijdens het bijvullen wat water
over loopt. Verwijder de zoutresten en
draai het dekseltje er weer vast op.

l De inhoud van de ontharder is tussen de


1,5 en 1,8 kg, om de ontharder efficiënt te
laten werken, moet het apparaat van tijd
tot tijd gevuld worden met neutraliserend
zout, naar gelang het wateronthardingssysteem.

41
 
4. DE BOVENSTE MAND Type "B": (ALLEEN BIJ MODELLEN MET EASY CLICK):
1. Verwijder de bovenste mand;
AANPASSEN 2. Neem de mand aan beide zijden vast
l Als u regelmatig borden van 29 cm tot en til omhoog (afb. 1).
32,5 cm gebruikt, moet u die in de Borden van meer dan 20 cm* diameter
onderste mand laden nadat u de kunnen niet meer in de bovenste mand
bovenste mand in de hoogste stand hebt worden gedaan, en u kunt de mobiele
gebracht, zoals hierna wordt uitgelegd steunen niet gebruiken wanneer de mand in
(afhankelijk van het model): de hoogste stand is.
* Bij modellen die met een derde mand zijn
Type "A":
uitgerust, kunnen borden die groter zijn dan
1.
Draai de blokkeringen vooraan "A"
14 cm diameter niet meer in de bovenste
naar buiten;
mand worden geladen.
2. Verwijder de mand en monteer die
opnieuw in de hoogste stand; DE MAND AANPASSEN AAN DE LAAGSTE
STAND:
3. Breng de blokkeringen "A" opnieuw in
de oorspronkelijke stand. 1. Neem de mand aan beide zijden vast
en til voorzichtig omhoog (afb. 1);
Borden van meer dan 20 cm diameter 2. Laat vervolgens langzaam los in de
kunnen niet meer in de bovenste mand correcte stand (afb. 2).
worden gedaan, en u kunt de mobiele
steunen niet gebruiken wanneer de mand in N.B.: TIL DE MAND NOOIT OP EN BRENG
de hoogste stand is. DIE NOOIT NAAR BENEDEN DOOR DIE
ENKEL AAN EEN KANT VAST TE HOUDEN
Type "A" (afb. 3).
WAARSCHUWING:
Wij raden aan om de mand aan te passen
voordat u er borden in doet.
Type "B"
1
A

2 a

b
a
A b

42
 
5. DE VAAT SCHIKKEN l Plastic bakjes en schalen kunnen ook in
de bovenste korf geplaatst worden. Het is
Het laden van de bovenkorf aan te raden deze vast te zetten tussen
het andere serviesgoed, zodat deze niet
l De bovenste korf is aan de zijkanten door hun lichte gewicht omver gesproeid worden.
voorzien van verstelbare rekken deze l De bovenste korf is ontworpen voor maximale

NL
kunnen in 4 standen worden gezet. flexibiliteit in gebruik en kan beladen worden
met 24 borden in twee rijen of 30 glazen in vijf
l In de neergeklapte positie (A-A1) kan de rijen, of een combinatie hiervan.
korf worden gebruikt voor thee en koffie Een standaard dagelijkse belading zoals in
kopjes, keuken messen en pannen. Glazen fig. 1, 2 en 3.
met oren kunnen veilig worden opgehangen Bovenkorf (fig. 1)
aan de uiteinden van de rekken.

l In de omhoog positie (B-B1) de rekken


kunnen worden beladen met platte
borden en diepe borden. Borden moeten
vertical worden geladen met de onderzijde Bovenkorf (fig. 2)
van de borden naar de achterkant van de
vaatwasser en met ruimte tussen elk bord
om het water te laten passeren.

Bovenkorf (fig. 3)
l Borden worden met hun bovenkant naar
voren geplaatst en met de achterkant van
de borden gericht naar de achterkant van
de afwasautomaat. Kopjes en bakjes worden
altijd met de opening naar beneden
geplaatst. Grote borden moeten altijd iets
schuiner geplaatst worden, zodat deze
ook in de machine passen. Voor een
goed wasresultaat is het van belang om
enige ruimte tussen de borden te bewaren.
Voor een optimale korfindeling is het aan te
raden de borden op grootte te sorteren.

43
 
Het laden van de onderkorf Onderkorf (fig. 5)

l Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen,


soepterrines, platte borden, dessertborden,
soepborden, kommen en soeplepels
kunnen in de onderste korf geplaatst
worden.

l Plaats het bestek in het daarvoor bestemde


plastic rekje.

l Plaats het bestekrekje ervolgens in de Bestekkorf (fig. 6)


onderste korf (fig. 4 en 5) en controleer De bestekkorf is uitgerust in twee te
dat er geen uitstekende bestekdelen zijn scheiden delen, die verschillende beladingen
die het draaien van de spoelarm verhinderen. mogelijk maken. De twee delen kunnen
gescheiden worden door het linkerdeel van
het rechterdeel af te schuiven. De
bovenzijde van de bestekkorf kan worden
Il De onderste korf heeft een beveiliging
verwijderd om flexibele vulling van de korf
tegen volledig uittrekken. Om zout bij
mogelijk te maken.
te vullen of om het filter te reinigen
wordt het aanbevolen de korf in zijn
geheel te verwijderen uit de machine.

Het efficiënt beladen van de afwasmachine


is essentieel voor een goed wasresultaat.

Een standaard dagelijkse belading zoals in


fig. 4 en 5.

Onderkorf (fig. 4)

6. INFORMATIE VOOR
TESTLABORATORIA
Informatie welke benodigd is voor
vergelijkingstests, geluidsmeting, volgens
de EN normen kunt u aanvragen bij het
volgende adres:
testinfo-dishwasher@candy.it

Vermeld bij uw verzoek het modelnaam en


nummer van de vaatwasser.

44
 
7. WASMIDDEL VULLEN De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is
varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad
(Fig. A “2”) en het soort servies dat gewassen moet
worden. Wij adviseren een gebruik van
20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte
Afwasmiddel van het wasmiddelbakje (B).

NL
BELANGRIJK
Het is noodzakelijk een wasmiddel te
gebruiken, dat speciaal bestemd is
voor afwasmachines ofwel in poedervorm,
vloeibaar of in een tablet.

Niet geschikte afwasmiddelen (zoals afwasmiddel


voor handafwas) bevatten niet de juiste
ingrediënten voor gebruik in een afwasautomaat
waardoor de afwasautomaat niet goed zal
werken.
Na toevoeging van het afwaspoeder dient
eerst het klepje te worden dicht geschoven
Het wasmiddelbakje vullen (1) en daarna met een druk te worden
vergrendeld (2) totdat een klik wordt
gehoord.
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de
binnenkant van de deur (fig. A"2"). Als het
klepje van het wasmiddelbakje gesloten is
druk dan op het knopje (A) om deze te
openen. Aan het eind van elk programma is
dit klepje altijd open en is hierdoor gereed
voor een volgende keer dat de afwasmachine
gebruikt wordt.

Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfde


zijn kan de hoeveelheid variëren. Te weinig
wasmiddel kan tot gevolg hebben dat het
servies niet goed schoon wordt, maar met
teveel wasmiddel krijgt u geen betere
resultaten en verspilt u wasmiddel. Gebruik
dus geen overdadige hoeveelheid wasmiddel en
spaar hiermee het milieu.
WAARSCHUWING!
Als u de onderste korf heeft geladen,
Gebruik niet onnodig veel afwaspoeder.
let dan goed op dat borden of andere
Het is niet nodig het milieu daarmee
vaat niet voor het wasmiddelbakje zit.
extra te belasten.

45
 
8. TYPES WASMIDDEL l Een reductie van het was- en/of droogresultaat.

Vaatwas tabletten BELANGRIJK


Mankementen die ontstaan zijn als
Vaatwastabletten van verschillende merken
gevolg van onjuist gebruik van Zout-
lossen is verschillende snelheden op, dat is
glansspoel- of afwasmiddel zijn
de reden waarom sommige tabletten niet
uitgesloten van garantie.
effectief genoeg zijn en niet volledig
oplossen bij een kort programma . Als u
deze tabletten wil gebruiken raden wij u aan Als er gebruik gemaakt word van een
om een langer programma te kiezen. "ALLES in 1" tablet, zullen de zout- en
glasspoelmiddel lampjes branden op de
BELANGRIJK machine (op een aantal modellen) deze
Voor het beste resultaat moeten de lampjes kunt u negeren!
tabletten in het bakje geplaatst worden,
dus niet los in de machine! Als er problemen zijn met het was- en/of
droogresultaat adviseren wij u gebruik te
maken van gescheiden zout, glansspoel- en
Gecombineerde afwasmiddelen afwasmiddel.

De middelen welke ook glansspoelmiddel Wij adviseren u in dit geval:


bevatten moeten in het wasmiddel bakje l Vul zowel de zout- en glanspoelcontainer
geplaatst worden. Er mag geen glanspoelmiddel volledig aan;
in het reservoir zitten, is dit wel het geval,
zet dan de knop van het glansspoelmiddel l Draai een standaard wasprogramma
op de laagste stand! zonder belading.

"ALLES in 1" vaatwastabletten Wij wijzen u erop dat wanneer u opnieuw


conventioneel zout gaat gebruiken, er
Als u gebruik maakt van “ALLES in 1" ("3 in enkele afwasbeurten nodig zijn, voordat het
1" / "4 in 1" / "5 in 1" enz.) vaatwastabletten, wateronthardingsmechanisme weer efficiënt is.
dan adviseren wij het volgende:
l Lees aandachtig de instructies op de
verpakking;
l Het effect van de vaatwastabletten met
ingebouwde zoutfunctie en/of waterontharder
is afhankelijk van de waterhardheid.
Controleer of de waterhardheid binnen de
toleraties valt., zoals vermeld op de
verpakking.
Als u bij gebruik van dit product niet
tevreden over het wasresultaat neem
dan contact op met de productent van
het wasmiddel.
In sommige gevallen kan het gebruik
van gecombineerde vaatwasmiddelen het
volgende veroorzaken:
l Kalkaanslag op de vaat of in de machine;

46
 
9. SPOELMIDDEL VULLEN
(Fig. A "3")

Glansspoelmiddel

NL
Het glansspoelmiddel dat automatisch
wordt toegevoegd tijdens de laatste
spoeling voorkomt strepen op de vaat en
bevordert een snellere droging ervan.

Het reservoir voor glansspoelmiddel


Het reservoir voor glansspoelmiddel is
geplaatst naast het reservoir voor het
afwasmiddel (fig. A"3"). Om deze te openen
dient tegelijkertijd de markering te worden
ingedrukt en het klepje te worden opgelift.
Het wordt aanbevolen alleen glansspoelmiddel
te gebruiken dat ervoor bedoelt is om
in afwasautomaten te worden gebruikt.
Controleer het niveau van het reservoir
door in het controleglaasje (C) te kijken dat
op het dekseltje is geplaatst.

VOL LEEG

donker licht

Het afstellen van de naglansmiddel


injector van 1 tot 6
De instelling (D) zit onder de dop en kan
gedraaid worden m.b.v. een muntstuk. Wij
raden stand 4 aan. De hoeveelheid
aanwezige kalk in het water bepaalt de
mate van kalkafzetting en drogingsgraad.
Het is daarom belangrijk de hoeveelheid toe
te dienen naglansmiddel te kunnen regelen
om steeds optimale resultaten te verkrijgen.
Mocht het vaatwerk aan het einde van het
programma strepen vertonen dan moet de
afstelling met één streep terug gebracht
worden. In het geval waarbij kringen of
witachtige vlekken te zien zijn dan de
afstelling met één streep verhogen.

47
 
10. DE FILTERS REINIGEN
(Fig. A "4")
Het filtersysteem (figuur A "4") bestaat uit: Gebruik de vaatwasser nooit zonder
de filters.
A. Een centrale houder die de grotere
vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs
sorteert;
B. Een micro filter onder de platte zeef
dat de kleinste onzuiverheden uit het
water haalt en zorgt voor een perfecte
spoeling;
C. Een platte zeef die het spoelwater
voortdurend filtert.

l Om optimale resultaten te bereiken moeten


de filters gecontroleerd worden na elke was.

l Om de filters te verwijderen, draai het


handvat tegen de klok in (fig. 1).

l Om het schoonmaken te vergemakkelijken


is de centrale houder verwijderbaar (fig. 2).

l Verwijder de platte zeef (fig. 3) en spoel


het gehele onderdeel met water, indien
nodig kan hierbij een klein borsteltje
gebruikt worden.

l Het zelfreinigende microfilter hoeft


maar een keer in de twee weken te
worden gecontroleerd. Niettemin is het
aan te raden na elke wasbeurt de
centrale houder en de zeef te controleren
op eventuele verstoppingen.

WAARSCHUWING!
Na het schoonmaken van de filters,
controleer of ze correct zijn schoongemaakt
en teruggeplaatst, voornamelijk de
zeef, of deze op de juiste plaats zit
onder in de vaatwasser. Zorg dat het
filter teruggedraaid is, met de klok
mee. Niet goed teruggeplaatste
onderdelen kunnen een omgekeerd
effect geven op de werking.

48
 
11. PRAKTISCHE TIPS l Als het servies niet erg vuil is of als de
afwasmachine nog niet helemaal vol is,
Hoe goede wasresultaten te gebruik dan de Economy-toets bij de
programma's waarbij dit mogelijk is (zie
verkrijgen afwasprogrammatabel).
l Voordat servies in de afwasautomaat

NL
wordt geplaatst dienen grove etensresten
(bijv. botjes, eierschalen, koffiedik, tandenstokers Wat niet geschikt is voor de
of fruitschillen) verwijderd te worden om machine-afwas
te voorkomen dat de filters, slangen en
sproeiarmen verstopt raken. l Niet al het servies is geschikt voor
machine-afwas. Het is af te raden
l Het is daarentegen niet altijd nodig het bepaalde voorwerpen in de afwasmachine te
vuile servies eerst af te spoelen onder de
wassen zoals: PVC voorwerpen, bestek
kraan.
met houten of plastic handgrepen, sausschaal
l Als pannen en ovenschalen zijn aangekoekt met houten handgreep, voorwerpen van
of aangebrand is het aan te raden deze aluminium of kristalhoudend glas, tenzij
eerst in een sopje te laten weken. anders aangegeven.
l Plaats de kopjes, bakjes en pannen altijd
met de bovenkant naar beneden. l Bepaalde decoraties kunnen verbleken,
daarom kunt u eerst beter een exemplaar
l Plaats het servies zo dat het niet tegen enkele malen machinaal wassen om er
elkaar staat en de waterstraal overal kan zeker van te zijn dat de decoratie niet
komen. Door de korven goed in te richten verbleekt.
worden er betere resultaten behaald.
l Controleer na het laden van uw l Het is verstandig zilver en metalen bestek
afwasautomaat of de sproeiarmen vrij niet bij elkaar te zetten om eventuele
kunnen draaien. chemische reacties te voorkomen.
l Laat aangekoekt servies of pannen eerst
enige tijd in een sopje weken, eventueel
met wasmiddel voor de afwasmachine. BELANGRIJK
Let bij de aankoop van servies of
l Het afwassen van zilver: bestek of deze geschikt zijn voor
a) spoel het zilver direct na gebruik af, machinaal afwassen.
vooral als het is gebruikt voor
mayonaise, eieren etc;
b) strooi er geen afwasmiddel overheen; Raadgevingen, voor na het
c) houd het gescheiden van andere afwassen
metalen voorwerpen.
l Om het druppelen vanaf het bovenrek
Hoe u kunt besparen te voorkomen is het raadzaam na
beeindiging van het programma eerst
l Als u alleen de afwasmachine wilt het onderrek leeg te halen.
gebruiken als deze vol beladen is, plaats
dan na elke maaltijd het servies in de l Mocht de vaat na beëindiging niet meteen
korven en gebruik wanneer nodig het uit de machine gehaald worden dan
programma voor KOUDE SPOELING. Als radenwij u aan de deur op een kier te
de afwasmachine uiteindelijk vol is stel zetten, om een nog betere droging te
dan het gewenste programma in. verkrijgen.

49
 
12. ONDERHOUD EN 3) Wanneer de roterende armen zijn
schoongemaakt zet deze dan weer in
REINIGING dezelfde positie terug in de machine.
Vergeet niet de bovenste arm te draaien
(Fig. A "5") vanaf de pijl tot de voormalige positie.

l Om de buitenzijde van de afwasautomaat l De binnendeur en kuip zijn ook van


te reinigen wordt afgeraden gebruik te roestvrijstaal. Eventuele oxidatieverschijnselen
maken van agressieve reinigingsmiddelen en kunnen afkomstig zijn van een grote
schuursponsjes. Beter is het gebruik te concentratie ijzerzouten in het water.
maken van alleen water en een doek.
l Roestende bestekheften of bevestigingsschroeven
l Neem de rubberen deurafdichting af en in handvatten van pannen kunnen ook
toe af met een natte doek. een lichte roestvorming veroorzaken.
Deze vlekken kunnen met een licht
schuurmiddel verwijderd worden: maak
l Mocht er naglansmiddel gemorst worden nooit gebruik van chloorhoudende middelen
tijdens het vullen neem het dan met een of ijzeren pannensponzen.
doekje meteen op.

l Om kalksteenafzettingen of vuil te
verwijderen wordt aanbevolen uw
1 1b

vaatwasser te reinigen. Wij raden u aan


periodiek een wasbeurt uit te voeren met
gespecialiseerde vaatwasser reinigingsmiddelen.
Voor alle reinigingswerkzaamheden moet
de vaatwasser leeg zijn.

l Wanneer, ondanks regelmatig schoonmaak


van de filters, de vaat niet goed schoon
wordt, dient u de sproeikoppen op de
roterende armen onder in de machine te
controleren of deze schoon zijn (fig. A "5"). 2
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze
dan schoon op de volgende manier:
1) Om de bovenste roterende arm te
verwijderen, draai deze tot de
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1).
Druk de arm voorzichtig naar beneden
en draai het met de klok mee (fig. 1b). NAHET WASSEN
Om deze arm weer terug te plaatsen
voer dezelfde handeling uit maar draai Indien de machine meerdere dagen niet
nu in tegengestelde richting. De onderste gebruikt wordt, is het raadzaam de
roterende arm kan verwijderd worden volgende punten in acht te nemen.
door het omhoog te trekken (fig. 2); 1. Draai een programma af zonder
afwas, maar met afwasmiddel om de
2) Spoel de roterende armen met water machine te ontvetten;
om blokkades in de sproeikoppen te
verwijderen; 2. Trek de stekker uit het stopcontact;

50
 
3. Draai de waterkraan dicht; 7. Als de afwasmachine is opgesteld
waar een omgevingstemperatuur beneden
4. Vul het glansmiddelreservoir; 0°C behaald kan worden, dan kan het
achtergebleven water in de slangen
bevriezen. Wacht dan met het aanzetten
5. Zet de deur op een kier; van de afwasmachine tot de temperatuur

NL
weer boven het vriespunt is en wacht
6. Houd de binnenkant van de dan nog een uur voordat u de
afwasmachine schoon; afwasmachine weer aanzet.

51
 
 
M L I H G

N A B C DE F
A "AAN/UIT"-knop G Lampje "ZOUT OP"

B Knop "PROGRAMMASELECTIE" H Lampje "OPTIESELECTIE"

C Knop "UITGESTELDE START" I "PROGRAMMAVERLOOP" lampjes/"UITGESTELDE START" lampjes

D Knop optie "Express" L Lampjes "PROGRAMMASELECTIE"


BEDIENINGSPANEEL

E "RESET" Knop voor “ZOUT LEEG” lampje M Legende programma's


13. BESCHRIJVING VAN HET

F "START/RESET"-knop (programma starten/annuleren) N ONE TOUCH-gebied

52
OMVANG
STAND-ALONE G HALF INGEBOUWD INGEBOUWD
GEGEVENS MET ZONDER
/ /
WERKTOP WERKTOP
Breedte x Hoogte x Diepte (cm) 60x85x60.9 59,8x82x58 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 59,8x81,8 ÷ 89,8x55
Diepte met open deur (cm) 120 117 117 117
TECHNISCHE GEGEVENS (Zie typeplaatje)
Plaatsinstellingen (EN 50242) 13 15 16
Capaciteit met potten en vaatwerk 8 mensen 9 mensen 9 mensen
Druk van de watertoevoer (MPa) Min. 0,08 – Max. 0,8

Zekering / vermogeninput / voedingsspanning Zie typeplaatje


14. TECHNISCHE GEGEVENS
15. PROGRAMMASELECTIE EN Onderbreking van het programma
SPECIALE EIGENSCHAPPEN Het is niet aangeraden om de deur te
openen terwijl een programma in uitvoering
Programmainstellingen is, vooral in het midden van de wasbeurt en
l Open de deur en doe de vuile vaat in het op het einde wanneer warm wordt

NL
apparaat. gespoeld.
Als de deur tijdens een programma in
l Houd de "AAN/UIT”-knop ongeveer 2 uitvoering wordt geopend (bijvoorbeeld om
seconden ingedrukt. Alle programmaindicatielampjes vaat toe te voegen), dan valt de machine
knipperen. echter automatisch stil.
l Kies een programma door op de knop Doe de deur dicht, zonder op de knoppen
"PROGRAMMASELECTIE" te drukken. te drukken. De cyclus gaat verder vanaf
Het indicatielampje van het geselecteerde het punt waar werd gestopt.
programma knippert.
l Druk op de betreffende knop om een (alleen bij STAND-ALONE modellen)
optie te selecteren (het indicatielampje (met visuele controles)
gaat aan). U kunt een programma in uitvoering
onderbreken zonder de deur te
U kunt de optieknoppen selecteren of
openen door op de "AAN/UIT"-knop te
deselecteren BINNEN één minuut tijd
drukken. In dit geval drukt u gewoon
voordat het programma begint.
opnieuw op de "AAN/UIT"-knop ol de
l Druk op de "START"-knop (het indicatielampje cyclus te laten verdergaan vanaf het
van het geselecteerde programma stopt punt waar werd gestopt.
met knipperen en blijft vast aan).
l Wanneer de deur dicht is, weerklinkt een
geluidssignaal en start het programma
automatisch.
WAARSCHUWING
U kunt BINNEN één minuut tijd voordat het Als u de deur tijdens de droogcyclus
programma begint een ander programma opent, waarschuwt een intermitterend
selecteren door gewoon op de knop geluidssignaal u dat de droogcyclus
"PROGRAMMASELECTIE" te drukken. nog niet is voltooid.

"IMPULS"-programma's (alleen
bij bepaalde modellen) Een programma in uitvoering
veranderen
De "IMPULS"-programma's zijn gebaseerd
op een impulswastechnologie die het Handel als volgt om een programma in
verbruik en het geluid vermindert en de uitvoering te wijzigen of te annuleren:
prestaties verbetert.
l Houd de "RESET"-knop minstens 3
De “intermitterende” werking van de seconden ingedrukt. Er gaan geluidssignalen
waspomp mag NIET als een storing af en de programmaindicatielampjes gaan
worden beschouwd: dit is immers een voor een in sequentie aan en uit.
kenmerkend voor impulswassen en
dient bijgevolg als een normale l Het programma in uitvoering wordt
eigenschap van het programma te geannuleerd en alle programmaindicatielampjes
worden beschouwd. knipperen.

53
 
l Nu kan een nieuw programma worden verminderen. Deze optie is aanbevolen om
ingesteld. 's avonds af te wassen, wanneer u niet
onmiddellijk perfect droge vaat nodig hebt.
Om beter te drogen laat u de deur van de
vaatwasser lichtjes op een kier staan, zodat
WAARSCHUWING er een natuurlijke luchtcirculatie in de
Voordat u een nieuw programma
vaatwasser kan ontstaan.
begint, moet u controleren of er nog
wasmiddel in de dispenser is. Vul
indien nodig wasmiddel bij. Indicatielampje "GEEN ZOUT"
Dit model is uitgerust met een indicatielampje op
Werking van het programma het bedieningspaneel dat aan gaat wanneer
Wanneer een programma in uitvoering is, er zout moet worden bijgevuld. Als er witte
blijft het betreffende indicatielampje aan en vlekken op de vaat verschijnen, is dit
gaan de 3 indicatielampjes “FASE VAN gewoonlijk een teken dat het zoutbakje
HET PROGRAMMA” moet worden bijgevuld.

WASSEN
"RESET"-knop voor indicatielampje
SPOELEN "GEEN ZOUT"
DROGEN
Wanneer het zoutbakje is bijgevuld, moet u
afzonderlijk en in sequentie aan, om de deze knop enkele seconden ingedrukt
huidige fase aan te geven. houden tot het desbetreffende indicatielampje
uit gaat.
Als er een onderbreking is van de
stroomtoevoer wanneer de vaatwasser
in werking is, slaat een speciale herinnering
het geselecteerde programma op en als de WAARSCHUWING
stroom wordt hersteld, gaat het verder waar Als u op de resetknop drukt zonder
het gebleven was. het zoutbakje te vullen, heeft dit
gevolgen voor de correcte werking
Einde van het programma van het zoutindicatielampje.

Het programmaindicatielampje knippert en


een zoemer van 5 seconden gaat 3 keer af Om de correcte werking van het
met een interval van 30 seconden (indien zoutindicatielampje te garanderen,
de zoemer niet wordt stilgelegd), om aan te MOET U HET ZOUTBAKJE ALTIJD
geven dat het programma ten einde is. BIJVULLEN.
De vaatwasser schakelt automatisch uit.

Optieknoppen
Knop "UITGESTELDE START"
"Express"-knop
Met deze knop kunt u de starttijd van de
Deze knop zorgt voor gemiddeld 25%
vaatwasser instellen en het starten met 3, 6
energie- en tijdsbesparing (afhankelijk van
of 9 uur uitstellen.
de geselecteerde cyclus), door de
temperatuur van het waswater en de Handel als volgt om een uitgestelde start in
droogtijd tijdens de laatste spoelbeurt te te stellen:

54
 
l Kies een programma door op de knop 2. Houd de knop "PROGRAMMASELECTIE"
"PROGRAMMASELECTIE" te drukken. minstens 15 seconden ingedrukt (tijdens
deze tijdsspanne weerklinken 2
l Druk op de knop "UITGESTELDE START" geluidssignalen).
(telkens de knop wordt ingedrukt, wordt het
starten met respectievelijk 3, 6 of 9 uur 3. Laat de knop los wanneer het tweede
geluidssignaal weerklinkt (er gaan 3

NL
uitgesteld, en gaat het overeenkomstige
tijdsindicatielampje aan). indicatielampjes "PROGRAMMASELECTIE" aan).
l Druk op de "START"-knop om het aftellen 4. Druk opnieuw op dezelfde knop: de 3
te starten (het indicatielampje van het indicatielampjes (die aangeven dat het
geprogrammeerde uitstel begint te knipperen). alarm aan is) beginnen te knipperen
(om aan te geven dat het alarm uit is).
Als een uitstel van 9 uur is ingesteld, wordt
het aftellen na 3 uur weergeven door het 5. Schakel de vaatwasser uit door op de
indicatielampje 6u en door het indicatielampje "AAN/UIT"-knop te drukken om de
3u na 6 uur nieuwe instelling te bevestigen.
Op het einde van de laatste 3 uur (wanneer Volg dezelfde procedure om het alarm
het aftellen is voltooid), stopt het opnieuw aan te zetten.
indicatielampje 3u met knipperen en blijft
het vast aan, om de wasfase aan te geven,
en start het programma automatisch. Het laatst gebruikte programma
U kunt de uitgestelde start wijzigen of
in het geheugen opslaan
annuleren als het aftellen nog niet ten einde U kunt het laatst gebruikte programma aan
is, en het programma dus nog niet is de hand van onderstaande procedure in het
gestart. Selecteer een ander programma of geheugen opslaan:
selecteer/deselecteer de optieknop als volgt:
l Houd de "RESET"-knop minstens 3 De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
seconden ingedrukt. Er gaan geluidssignalen voordat u deze procedure start.
af en de programmaindicatielampjes gaan
een voor een in sequentie aan en uit. 1. Houd de knop "PROGRAMMASELECTIE"
ingedrukt en schakel de vaatwasser
l De uitgestelde start en het geselecteerde tegelijk turn aan met de "AAN/UIT"-
programma worden geannuleerd. De knop (er weerklinkt een kort geluidssignaal).
programmaindicatielampjes knipperen en
de vaatwasser is klaar om een nieuw 2. Houd de knop "PROGRAMMASELECTIE"
programma in te stellen. minstens 30 seconden ingedrukt
(tijdens deze tijdsspanne weerklinken
3 geluidssignalen).
Stilgelegd signaal EINDE- 3. Laat de knop los wanneer het DERDE
PROGRAMMA geluidssignaal weerklinkt (alle
indicatielampjes knipperen).
U kunt het geluidssignaal als volgt stilleggen:
4. Druk opnieuw op dezelfde knop: de
knipperende indicatielampjes (geheugen
De vaatwasser moet ALTIJD uit staan
uit) stoppen met knipperen en blijven
voordat u deze procedure start.
aan (geheugen aan).
1. Houd de knop "PROGRAMMASELECTIE" 5. Schakel de vaatwasser uit door op de
ingedrukt en schakel de vaatwasser "AAN/UIT"-knop te drukken om de
tegelijk aan door op de "AAN/UIT"-knop nieuwe instelling te bevestigen.
te drukken (er weerklinkt een kort Volg dezelfde procedure om de
geluidssignaal). geheugenfunctie opnieuw uit te zetten.

55
 
16. ONE TOUCH ONE TOUCH GEBRUIKEN
Dit apparaat is uitgerust met OneTouch- EERSTE GEBRUIK – Registreren apparaat
technologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren l Zoek en activeer de NFC-functie in het menu
met smartphones die beschikken over een "Wireless & Netwerken" in het "Instellingen"-
Android-besturingssysteem en een NFC menu van uw Androidsmartphone.
functie (Near Field Communication).

l Download de Hoover Wizard applicatie Het activeerproces van de NFC functie


op uw smartphone. verschilt per model en per versie van
Android. Raadpleeg de handleiding
De Hoover Wizard App is beschikbaar van uw smartphone voor meer informatie.
voor tablets en smartphones met zowel
Android als iOS. Maar alleen met
Android-apparaten met NFCtechnologie l Schakel het apparaat in en activeer de
kunt u het maximale uit de One Touch- One Touch mode door het programma
technologie halen. Zie onderstaand "P3" te selecteren ent vervolgens de
schema: "Express" knop.
Android-smartphone Interactie met het
met NFC-technologie apparaat + inhoud l Open de App, maak een gebruikersprofiel
aan en registreer uw apparaat door de
Android-smartphone Alleen inhoud
zonder NFC-technologie
instructies op het scherm of de
"Snelgids"-handleiding op de machine te
Android Tablet Alleen inhoud volgen.
Android Tablet Alleen inhoud

Apple iPad Alleen inhoud Meer informatie, veelgestelde vragen,


en een video over registreren vindt u
op: www.hooveronetouch.com/how-to

FUNCTIES
NAHET EERSTE GEBRUIK
De belangrijkste functies beschikbaar via de
App zijn: l Elke keer dat u het apparaat wilt beheren
via de App, moet je eerst de One Touch
l Programma’s–Om nieuwe extra mode activeren door het apparaat in te
wasprogramma'ste selecteren en te lanceren. schakelen, het programma "P3" te
l Clever Care – Geavanceerde instellingen, selecteren en vervolgens op de knop
Water Hardheid, "Clever Check-up", Filter- "Express" te drukken.
Clean en een gids om problemen op te
lossen. l Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by
l Rapporten – Wasstatistieken en tips voor
modus) en dat u uw NFC-functie
een efficiënter gebruik van uw machine.
geactiveerd heeft; anders volgt u de
vorige aangehaalde stappen.
Ontvang alle details van de Smart
Touch-functies: surf via de App in de
DEMO-modus of ga naar: l Als u een wasprogramma wenst te
www.hooveronetouch.com starten, laad de vaat en voeg het
wasmiddel toe.

56
 
l Selecteer de gewenste functie in de App
(bijv .: een programma starten, de Als u de positie van uw NFCantenne
"Clever Check-up" cyclus starten, niet weet, beweeg de smartphone in
updaten statistieken, etc ...). een cirkelvormige beweging over het
One Touch -logo totdat de App de
verbinding bevestigt. Om de
l Volg de instructies op uw GSM-display,

NL
overdracht van data succesvol te
HOUD, zoals gevraagd door de app UW laten verlopen is HET ESSENTIEEL
GSM OP het One Touch logo dat zich op OM UW SMARTPHONE OP HET
het bedieningspaneel bevindt. BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
l Sluit de deur van het apparaat. DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de juiste
uitkomst van de operatie en advies
wanneer het mogelijk is om de
smartphone weg te halen.

Telefoonhoesjes of metalen stickers


op uw smartphone kunnen de
gegevensverbinding tussen apparaat
en telefoon beïnvloeden. Verwijder
deze indien nodig.
OPMERKINGEN:
De vervanging van enkele onderdelen
Plaats uw smartphone met de van uw smartphone (bvb. Achterkant,
NFCsensor op de achterkant ter batterij, etc…) met niet originele
hoogte van het Smart Touch-logo op stukken zou kunnen resulteren in een
uw apparaat. NFC antenne verwijdering, waardoor
het volledig gebruik van de App
voorkomen wordt.

De bediening en het beheer van het


apparaat d.m.v. de App is alleen
mogelijk als u in de buurt bent van
het apparaat: bediening op afstand is
niet mogelijk (bv.: vanuit een andere
kamer of van buiten het huis).

57
 
17. LEGENDE PROGRAMMA'S

Programma Beschrijving

Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde


P1 Intensief pannen en ander sort vaatwerk.

Voor het wassen van zeer vervuilde pannen en


P2 Universeel serviesgoed.

Programma voor normaal bevuild tafelgerei (het


meest efficiënte in termen van energie en waterverbruik
P3 Eco samen voor dit type tafelgerei).
Programma volgens norm EN 50242.

Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u


P4 Voorwas 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas
wilt uitstellen tot na het avondeten.
Programma geschikt voor Klasse A afwassen met
enkele cyclus van zeer delicaat servies zoals
P5 Total Care glazen en porselein.
* Geschikt om vaat af te wassen, tot 8
plaatsinstellingen.
Activeer de One Touch modus, om de interactie
tussen het apparaat en de Hoover Wizard App
mogelijk te maken. Vóór het eerste gebruik van de
App, zal deze positie worden ingenomen door het
"Intensief" programma.

Wassen met voorspoelen


Voor programma’s met voorspoelen, adviseren wij om (direct in de machine) extra vaatwasmiddel
toe te voegen (max 10 g).

58
 
Keuze
funkties

Gemiddelde wastijd¹ (min.)

"UITGESTELDE START"
"IMPULSE" programma

Wastemperatuur (°C)
Voorspoelmiddel

"Express" toets

NL
toets
Programma

P1 Intensief ● - 75 130 JA JA

P2 Universeel - ■ 60 120 JA JA

P3 Eco ● ■ 45 170 JA JA

P4 Voorwas - - - 5 JA N/A

P5 Total Care ● ■ 50 100 JA JA

- - - - - -
● = Voorspoelmiddel
■ = "IMPULSE" programma
N/A = KEUZEMOGELIJKHEID NIET AANWEZIG

1) Met koud water (15°C) - Tolerantie ±10%-


Als u warm water gebruikt, wordt de resterende tijd tot het einde van het programma
automatisch bijgewerkt terwijl het programma in uitvoering is.
Waarden gemeten in het laboratorium volgens de Europese Norm EN 50242 (de waarden
kunnen variëren in functie van de gebruikscondities).

59
 
18. WATERONTKALKER
Naar gelang de bron van de wateraansluiting, Naar gelang de mate van de hardheid van uw
bevat het water zouten en mineralen die water, kunt u het wateronthardingssyteem op
vlekken en beschadigingen aan kunnen de volgende manier instellen.
brengen op de vaat. Hoe meer van deze
zouten en mineralen in het water aanwezig
zijn, des te harder het water is. De De vaatwasser moet altijd uitstaan
vaatwasser heft een wateronthardingssysteem, voordat u deze procedure start.
wat met neutraliserend zout het water
onthardt voor het in de vaatwasser komt.
De hoogte van de hardheid van uw water 1. Druk de "PROGRAMMAKEUZE" toets in
kunt u opvragen bij het Waterschap. en zet tegelijk de vaatwasser aan door
op de “ON/OFF” toets te drukken (er
zal een signaal klinken).
Gebruik van het
wateronthardingssysteem 2. Houdt de "PROGRAMMAKEUZE"
toets ingedrukt voor minimaal 5 sec.
totdat er een signaal klinkt. Sommige
Het systeem kan water met hardhead tot "PROGRAMMAKEUZE" lampjes zullen
90°fH (Franse gradatie) of 50°dH (Duitse gaan branden om de huidige waterhardheid
gradatie) neutraliseren door 6 verschillende niveau aan te geven.
posities. In de tabel hieronder zijn de
verschillende graden weergegeven die
corresponderen met de positiezetting van 3. Druk nogmaals op nogmaals op deze
het systeem. toets om het gewenste niveau te
selecteren: elke keer als de toets word
ingedrukt zal er een lampje gaan
Water branden (het niveau wordt aangegeven
Waterhardheid

hardheid door de hoeveelheid brandende lampjes)


instelling
van zout
Gebruik

Voor niveau 0, alle lampjes zijn uit.


Niveau

gradatie)
gradatie)
(Franse

(Duitse
°dH
°fH

4. Bevestig de keuze door de vaatwasser


uit te zetten met de "ON/OFF" toets.

0 0-5 0-3 NEE Geen lampjes

1 6-15 4-9 JA Lampje 1 WAARSCHUWING!


2 16-30 10-16 JA Lampje 1, 2 Als er zich problemen voordoen, zet
dan de vaatwasser uit dmv de
3* 31-45 17-25 JA Lampje 1, 2, 3 “ON/OFF” knop en start de procedure
Lampje opnieuw vanaf het begin (STAP 1 ).
4 46-60 26-33 JA
1, 2, 3, 4
Lampje
5 46-60 34-50 JA
1, 2, 3, 4,5

* Positie 3 van het wateronthardingssysteem,


waar de machine standaard op is ingesteld,
is de meest gangbare positie voor de meeste
gebruikers.

60
 
19. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Als u denkt dat de vaatwasser niet correct werkt, raadpleegt u onderstaande snelgids, die
een aantal praktische tips bevat hoe u de meest voorkomende problemen kunt oplossen.
Indien de storing niet verdwijnt of zich opnieuw voordoet, moet u met het technische
assistentiecentrum contact opnemen.

NL
BUGMELDINGEN

l Modelli dotati di display: gli errori verranno visualizzati tramite un numero


preceduto da una "E" (esempio: Errore 2 = E2) con un breve segnale acustico.
l Modelli senza display: gli errori verranno indicati tramite il lampeggio di tutte le spie
sul cruscotto.

Alleen modellen met een display

Weergegeven fout Betekenis en oplossingen


De vaatwasser vult geen water
"WATER
Controleer of de watertoevoer open staat.
CONTROLEREN" met
een kort geluidssignaal Controleer of de watertoevoerslang niet geplooid of geplet is.
(alleen bij bepaalde Controleer of de afvoerleiding op de juiste hoogte zit (zie deel met
modellen). betrekking tot de installatie).
Sluit de watertoevoer af, schroef de watertoevoerslang aan de
E2 (met display) met achterkant van de vaatwasser los en controleer of de "zandfilter" niet
een kort geluidssignaal verstopt is.
De vaatwasser laat geen water af
E3 (met display) met Controleer of de afvoerleiding niet geplooid, geplet of geblokkeerd is
een kort geluidssignaal en of de filter niet verstopt is.
Controleer of de sifon niet verstopt is.
Waterlek
E4 (met display) met Controleer of de afvoerleiding niet geplooid, geplet of geblokkeerd is
een kort geluidssignaal en of de filter niet verstopt is.
Controleer of de sifon niet verstopt is.
E4-E6-E7-Ef-EL Fout elektronische controle
(met display) met een
Neem contact op met het technische assistentiecentrum.
kort geluidssignaal
Het waterverwarmingselement werkt niet correct of de filterplaat
E8-Ei (met display) is verstopt
met een kort geluidssignaal Maak de filterplaat schoon.

Alleen modellen zonder display


Indien er storingen of fouten optreden wanneer een programma in uitvoering is, knippert
het indicatielampje dat met de geselecteerde cyclus overeenkomt snel en weerklinkt een
intermitterend geluidssignaal. In dit geval zet u de vaatwasser met de "AAN/UIT"-knop uit.
Controleer of de watertoevoer open staat, of de afvoerleiding niet geplooid is en of
de sifon of filters niet verstopt zijn, moet u het geselecteerde programma opnieuw
instellen.
Indien de fout niet verdwijnt, moet u met het technische assistentiecentrum contact opnemen.

61
 
De vaatwasser is uitgerust met een overloop die overtollig water automatisch aflaat
indien er zich een probleem voordoet.

WAARSCHUWING
Om de correcte werking van de overloop te verzekeren, raden wij
aan om de vaatwasser tijdens de werking niet te verplaatsen of te
laten kantelen.
Indien u de vaatwasser toch moet kantelen of verplaatsen, moet u
controleren of de wascyclus is voltooid en of er geen water in het
apparaat is achtergebleven.

Andere fouten

FOUT OORZAAK OPLOSSING


1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact
programma Aan/uit-knop niet ingedrukt Druk op de knop
werkt Deur staat open Doe de deur dicht
Geen elektriciteit Controleer
2. De vaatwasser Zie punt 1 Controleer
vult geen De waterkraan is dicht Open de waterkraan
water De watertoevoerslang is geplooid Elimineer de plooien in de slang
De filter van de watertoevoerslang Maak de filter aan het uiteinde van
is verstopt de slang schoon
3. De vaatwasser Filter is vuil Maak de filter schoon
laat geen Afvoerleiding is geplooid Elimineer de plooien in de leiding
water af De aansluiting van de afvoerleiding Volg de instructies om de afvoerleiding
is niet correct aangesloten zorgvuldig aan te sluiten
De uitlaataansluiting aan de Bel een gekwalificeerde technicus
muuur wijst naar beneden en
niet naar boven
4. De vaatwasser Positie van de afvoerleiding is te Breng de afvoerleiding minstens 40
laag cm boven het vloerniveau
laat het water
continu af
5. Men hoort de Teveel wasmiddel Verminder de hoeveelheid wasmiddel
Gebruik geschikt wasmiddel
sproeiarmen
niet draaien Een voorwerp belemmert het Controleer
draaien van de armen
Filterplaat en filter zeer vuil Maak de filterplaat en de filter
schoon

62
 
FOUT OORZAAK OPLOSSING
6. Bij elektronische Watertoevoerkraan is dicht Schakel het apparaat uit
gedraaid Draai de kraan open
apparaten
Reset de cyclus
zonder display:
een of meerdere
indicatielampj

NL
es knipperen
snel
7. De vaat is Zie punt 5 Controleer
slechts De bodem van braadpannen zijn Aangebrande voedingsresten moeten
gedeeltelijk niet goed afgewassen worden geweekt voordat u de
braadpannen in de vaatwasser doet
afgewassen
De rand van braadpannen is niet Zet de braadpannen in een andere
goed afgewassen positie
De sproeiarmen zijn gedeeltelijk Verwijder de sproeiarmen door
geblokkeerd de ringmoeren rechtsom los te
schroeven en was ze onder stromend
water
Het vaatwerk is niet goed Plaats de vaat niet te dicht bij elkaar
geladen
Het uiteinde van de afvoerleiding Het uiteinde van de afvoerleiding
is in water ondergedompeld mag niet met het wegstromende
water in contact komen
Er werd een verkeerde hoeveelheid Verhoog de maat afhankelijk van
wasmiddel afgemeten, of het hoe vuil de borden zijn, of vervang
wasmiddel is oud of hard het wasmiddel
Het deksel van het zoutbakje is Zet het goed vast
niet goed dicht
Het wasprogramma is niet intens Kies een sterker programma
genoeg
8. Het wasmiddel Bestek, borden, pannen, enz. Plaats de vaat zodat die de
beletten dat de dispenser van dispenser niet afsluit
wordt niet of
het wasmiddel kan opengaan
slechts
gedeeltelijk
verdeeld
9. Witte vlekken Het distributiewater is te hard Controleer het niveau van het zout
en het spoelmiddel en pas aan.
op de vaat
Indien de fout niet verdwijnt, moet u
aanwezig met het technische assistentiecentrum
contact opnemen.
10. Lawaai tijdens Het vaatwerk slaat tegen elkaar Hercontroleer het laden van de vaat
in de mand
het wassen
De draaiende armen slaan tegen Hercontroleer het laden van de vaat
het vaatwerk in de mand
11. De vaat is niet Ongeschikte luchtstroming Laat de deur van de vaatwasser op
het einde van het wasprogramma op
volledig droog
een kier staan, zodat de vaat op
natuurlijke wijze kan drogen
Geen spoelmiddel Vul de dispenser met spoelmiddel

63
 
N.B.: Indien een van bovenstaande situaties een slecht wasresultaat of onvoldoende
spoeling veroorzaakt, moet u de vuilaanslag met de hand van de vaat halen, omdat de
laatste droogcyclus het vuil doet hard worden, waardoor dit bij een volgende wasbeurt
moeilijk kan worden verwijderd.
Neem contact op met het technische assistentiecentrum als de storing niet verdwijnt, en
vermeld het model van de vaatwasser. Dit vindt u op het plaatje in het bovenste deel aan
de binnenkant van de deur van de vaatwasser, of op de garantie. Via deze informatie kan
men sneller en efficiënter actie ondernemen.

Assistentie en garantie
Het product is bij wet gegarandeerd, en onder de voorwaarden die vermeld staan
in het garantiecertificaat dat bij dit product is meegeleverd. Bewaar het certificaat
en leg het indien nodig voor aan een erkend technisch assistentiecentrum, samen
met uw aankoopbewijs. U kunt de garantievoorwaarden ook op onze website
controleren.
Gelieve het online formulier in te vullen als u assistentie wenst, ofwel neemt u
contact met ons op via het nummer aangegeven in de supportpagina van onze
website.

De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor drukfouten in deze handleiding.


Bovendien behoudt de fabrikant zich het recht voor om wijzigingen aan zijn producten door
te voeren die hij nuttig acht, zonder de fundamentele kenmerken ervan te wijzigen.

64
 
20. MILIEUCONDITIES
Dit apparaat is voorzien van het l AEEA mag niet worden behandeld als
merkteken volgens de Europese huishoudelijk afval;
richtlijn 2012/19/EU inzake
Afgedankte elektrische en
l AEEA moet worden overgedragen aan

NL
elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen de desbetreffende inzamelpunten
(die negatieve gevolgen voor het milieu beheerd door de gemeente of door
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten geregistreerde bedrijven. In veel landen,
(die kunnen worden hergebruikt). Het is voor grote AEEA, kan thuisophaling
belangrijk AEEA te onderwerpen aan aanwezig zijn.
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere In veel landen, als u een nieuw apparaat
materialen te hergebruiken en recycleren. koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
Individuen kunnen een belangrijke rol kosteloos moet afhalen op een één-op-
spelen bij de garantie dat AEEA geen één-basis, zolang het apparatuur een
milieu-issue wordt; het is essentieel om een gelijkwaardig type betreft en dezelfde
aantal basisregels te volgen: functies heeft als de geleverde apparatuur.

65
 
Obrigado por ter escolhido uma máquina
de lavar loiça Hoover. Estamos confiantes Indice
de que esta ajudará na lavagem da sua
loiça diariamente em total segurança. 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
Leia cuidadosamente este manual para uma 2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA
utilização correcta e segura do aparelho e
sugestões úteis sobre manutenção eficiente. 3. COLOCAÇÃO DO SAL
4. AJUSTE DO CESTO SUPERIOR
5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA
Utilize a máquina de lavar loiça
apenas depois de ter lido cuidadosamente 6. INFORMAÇÃO PARA LABORATÓRIOS
estas instruções. Recomendamos que DE TESTE
conserve este manual sempre em local de
fácil acesso e em boas condições para 7. COLOCAÇÃO DO DETERGENTE
qualquer futuro proprietário. 8. TIPOS DE DETERGENTE
Verifique se o aparelho é fornecido com 9. COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR
este manual de instruções, o certificado
10.LIMPEZA DOS FILTROS
de garantia, o endereço do centro de
assistência e a etiqueta de eficiência 11.DICAS PRÁTICAS
energética. Cada produto está identificado
com um código de 16 dígitos únicos, 12.MANUTENÇÃO E LIMPEZA
também denominado de "número de 13.DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
série", impresso no certificado de
garantia ou na placa de série localizada 14.DADOS TÉCNICOS
no interior da porta, no lado superior
15.SELECÇÃO DO PROGRAMA E
direito. Este código é uma espécie de
FUNCIONALIDADES ESPECIAIS
cartão de identidade específico ao
produto que terá de usar para registar o 16.ONE TOUCH
produto ou se precisar de contactar o
Centro de Assistência Técnica. 17.LEGENDA DE PROGRAMAS
18.UNIDADE DE AMACIADOR DE ÁGUA
Fig. A
19.AVARIAS E GARANTIA
20.CONDIÇÕES AMBIENTAIS

5 1

3 2
66
 
1. REGRAS DE anos de idade e por pessoas
SEGURANÇA GERAIS com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas
l Este aparelho destina-se a ou sem conhecimento ou experiência,
utilização em aplicações domésticas desde que supervisionadas ou
ou idênticas como, por exemplo: a quem tenham sido fornecidas
− Áreas de cozinha de funcionários instruções relativamente à

PT
em lojas, escritórios e outros utilização do aparelho de forma
ambientes laborais; segura e que compreendam os
− Casas agrícolas; perigos envolvidos. As crianças
− Por clientes em hotéis, motéis não devem brincar com a
e outros tipos de ambientes máquina de lavar louça. As
residenciais; ações de limpeza e de
− Ambientes tipo pousadas e manutenção por parte do
pensões. utilizador não serão realizadas
Uma utilização diferente deste por crianças sem supervisão.
aparelho em relação a ambientes
domésticos ou de funções l As crianças devem ser
domésticas habituais como, por supervisionadas para assegurar
exemplo, uso comercial por que não brincam com o aparelho.
utilizadores experientes ou com
formação, é excluída mesmo l Crianças com menos de três
nas aplicações anteriores. Se o anos de idade devem ser
aparelho for utilizado de forma mantidas afastadas a menos
inconsistente com o descrito que sejam continuamente
anteriormente, isto pode reduzir supervisionadas.
a vida útil do mesmo e invalidar
a garantia do fabricante. l Se o cabo de alimentação
Qualquer dano causado ao estiver danificado, este tem de
aparelho ou qualquer outro dano ser substituído pelo fabricante,
ou perda resultante de uso não por um agente de assistência
consistente com utilização doméstica deste ou por pessoas com
(mesmo que localizado num qualificação similar para evitar
ambiente doméstico) não será um perigo de choque.
aceite pelo fabricante na medida Recomendamos a utilização
do máximo permitido pela lei. de um componente original, o
l Este aparelho pode ser usado qual pode ser pedido junto do
por crianças de oito ou mais Centro de Assistência Técnica.

67
 
l Utilize apenas os conjuntos de Instruções de segurança e
mangueira fornecidos com o ligações elétricas
aparelho para ligação ao
abastecimento de água (não l Os dados técnicos (entrada de
reutilize conjuntos de mangueira energia e tensão de alimentação)
antigos). são indicados na placa de
classificação.
l A pressão da água tem de se
encontrar entre 0,08 MPa e 0,8 l Certifique-se de que o sistema
MPa. elétrico está ligado à terra e de
que está em conformidade
l Certifique-se de que carpetes com todas as leis aplicáveis, e
ou tapetes não tapam a base que a tomada é compatível
ou qualquer uma das aberturas com a ficha do aparelho.
de ventilação.
O fabricante rejeita qualquer
l Após a instalação, o aparelho responsabilidade por qualquer
tem de ser colocado de modo a dano a propriedade e ferimentos
que a ficha possa ser acedida. a pessoas devido à não ligação à
terra do aparelho.

ADVERTÊNCIA l Certifique-se
de que a máquina
Facas e outros utensílios de lavar louça não assenta em
com pontas afiadas têm de cima de cabos de alimentação.
ser colocados no cesto com
l De um modo geral, não é
as pontas viradas para baixo
aconselhável usar adaptadores,
ou colocados numa posição
triplas e/ou extensões.
horizontal.
l Antesde limpar ou de realizar
l Não deixa a porta aberta numa a manutenção da máquina de
posição horizontal, por forma a lavar louça, desligue a ficha do
evitar potenciais perigos (por aparelho da tomada e feche o
ex. tropeçar). abastecimento de água.

l Para mais informações sobre o l Não puxe pelo cabo de


produto ou para consultar a alimentação ou pelo aparelho
ficha de dados técnicos, consulte para desligar a máquina da
o sítio web do fabricante. tomada.

68
 
l Não deixe o aparelho exposto l Se tiver de mover a máquina
aos elementos (chuva, sol, etc.). depois de remover o material
da embalagem, não a tenta
levantar pela parte inferior da
l Encostar-se ou sentar-se em porta. Abra a porta ligeiramente
cima da porta aberta da máquina e levante a máquina segurando
de lavar louça pode fazer com na parte superior.

PT
que esta tombe.

Através da aposição da marca


l A máquina de lavar louça foi a este produto, confirmamos,
concebida para utensílios de
sob a nossa responsabilidade,
cozinha normais. Objetos que que o mesmo está em plena
tenham sido alvo de contaminação
conformidade com todos os
por gasolina, tinta, vestígios de requisitos ambientais, de saúde
aço ou ferro, químicos corrosivos,
e de segurança ao abrigo da
ácidos ou álcalis não devem legislação europeia.
ser lavados na máquina de
lavar louça.
Instalação
l Se tiver um dispositivo doméstico
l Retire todos os elementos da
de amaciamento de água instalado, embalagem.
não é necessário adicionar sal
ao amaciador de água.

l Se o aparelho se avariar ou
ADVERTÊNCIA
Mantenha os materiais da
deixar de funcionar corretamente,
embalagem afastados das
desligue-o, feche o abastecimento
crianças.
de água e não mexa no aparelho.
O trabalho de reparação deve
ser realizado apenas pelo
l Não instale ou utilize a máquina
Centro de Assistência Técnica
de lavar louça se esta estiver
e devem ser usadas apenas
danificada.
peças sobresselentes genuínas.
O não cumprimento destas
instruções pode prejudicar a l Siga as instruções fornecidas
segurança do aparelho. com o produto.

69
 
2. ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Os acessórios devem estar ligados à l Se a máquina for ligada a uma instalação
torneira da água, usando mangueiras de alimentação de água nova ou que
novas. As mangueiras não devem ser tenha estado sem ser utilizada durante
reutilizadas. um certo tempo, será recomendável
deixar correr a água durante alguns
l As mangueiras de entrada e de esgoto de minutos antes de ligar as mangueiras de
água tanto podem ficar voltadas para a admissão de água da máquina. Evita-se
esquerda, como para a direita. assim que eventuais depósitos de areia
ou de ferrugem possam entupir o filtro de
A máquina de lavar loiça tanto pode admissão de água.
ser ligada à rede de alimentação de
água fria, como de água quente,
desde que esta não atinja uma
temperatura superior a 60°C. 1
l A pressão da água deve estar entre 0,08
e 0,8 MPa.

l A mangueira de entrada de água deverá


ser ligada a uma torneira, de modo a ser B
possível cortar a alimentação de água
sempre que a máquina não estiver em
funcionamento (fig. 1 B).

l A máquina de lavar dispõe de um tubo de


ligação roscado de 3/4" (fig. 2).
l A mangueira de admissão “A” deve ser
aparafusada à torneira de alimentação de 2
água “B” com uma ligação de 3/4".
Certifique-se de que o anel de aperto
fique bem apertado. O tubo de ligação B
deverá ficar bem apertado, a fim de evitar
fugas de água.
l Se for necessário prolongar a mangueira
de entrada de água deverá utilizar uma A
peça de prolongamento com um comprimento
de 2,5 m. A extensão da mangueira é
fornecida pelo serviço Após Venda.

70
 
Dispositivos de segurança 3 A
hidráulicos

Todas as máquinas de lavar loiça


estão equipadas com um dispositivo
de segurança contra enchimento
excessivo, se a água exceder os

PT
níveis normais devido a avaria, este
bloqueia automaticamente o fluxo de
água e/ou drena as quantidades em
excesso. l AQUASTOP (fig. 4):
um dispositivo localizado no tubo de
abastecimento que pára o fluxo de água
Alguns modelos podem incluir uma ou mais em caso de deterioração do tubo; neste
das seguintes funcionalidades: caso, uma marca vermelha irá surgir na
janela "A" e o tubo tem de ser
substituído. Para desenroscar a porca,
l BLOQUEIO DE ÁGUA (fig. 3) pressione o dispositivo de bloqueio
O sistema de bloqueio de água foi unidireccional "B".
concebido para melhorar a segurança
do seu aparelho. O sistema impede
inundações que podem ser causadas por 4
avaria da máquina ou como resultado de
uma fissura nos tubos de borracha e, em B
particular, do tubo de abastecimento de
água.
A
Modo de funcionamento
Um reservatório situado na base do
aparelho recolhe a água resultante de
qualquer fuga e utiliza um sensor que activa l AQUAPROTECT - TUBO DE ABASTECIMENTO
uma válvula colocada sob a torneira de COM RESGUARDO (fig. 5):
água e bloqueia a entrada de água, mesmo Caso ocorra uma fuga de água no tubo
com a torneira completamente aberta. interno principal "A", a bainha de
Se a caixa "A" que contém as peças contenção transparente "B" irá conter a
eléctricas estiver danificada, retire a ficha água de forma a permitir a conclusão do
imediatamente da tomada. Para assegurar ciclo de lavagem. No final do ciclo,
um funcionamento perfeito do sistema de contacte o Centro de Assistência Técnica
segurança, a mangueira com a caixa "A" para substituir o tubo de abastecimento.
deve estar ligada à torneira conforme
apresentado na figura. A mangueira de
abastecimento de água não deve ser 5
cortada, uma vez que contém peças vivas.
Se a mangueira não for suficientemente
comprida para realizar uma ligação correcta,
B
então esta deverá ser substituída por uma
mais comprida. A mangueira pode ser
obtida junto da Centro de Assistência A
Técnica.

71
 
Ligação ao sistema de esgoto
de água

l Ligue a mangueira de esgoto de água ao l A extremidade curva da mangueira de


sistema de esgoto de água, tendo o esgoto poderá ser apoiada à borda de
cuidado de não deixar que a mangueira um lavatório (a fim de evitar o refluxo da
fique torcida (fig. 6). água durante o programa de lavagem,
deverá sempre certificar-se de que a
l O sistema de esgoto fixo deverá ter um extremidade da mangueira não se
diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, encontra dentro de água. Vide a (fig. 6 Y).
devendo ficar a uma altura mínima do
chão de 40 cm. l Sempre que a máquina seja instalada
l Recomendamos a utilização de sifões sob uma bancada continua a curva
anti-odores (fig. 6 X). deverá ser fixada imediatamente abaixo
da bancada, num ponto o mais alto
l Se necessário, poderá prolongar a possível (fig. 6 Z).
mangueira de esgoto da água até ao
máximo de 2,5 m de comprimento, tendo l Ao proceder à instalação da máquina
porém o cuidade de nunca colocar a certifique-se sempre de que nem a
mangueira a uma altura superior a 85 cm mangueira de entrada de água nem a de
do chão. A extensão da mangueira é esgoto de água fiquem dobradas ou
fornecida pelo serviço Após Venda. torcidas.

72
 
3. COLOCAÇÃO DO SAL Depois de carregar o sal, DEVE iniciar
um ciclo de lavagem ou o programa
(Fig. A "1") de PRÉ-LAVAGEM/ ENXAGUAMENTO
AFRIO.
l O aparecimento de manchas brancas na
loiça é, normalmente, um sinal de que o
sal está a acabar e que o depósito deve l A capacidade do dispensador de sal varia
ser cheio. entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma
prestação mais eficaz da máquina,

PT
l No fundo da máquina existe um reservatório deverá acrescentar-lhe sal de tempos a
para o sal, que serve para regenerar o tempos, de acordo com a regulação ajustada
sistema de descalcificação. para a unidade amaciadora da água.
l É importante que utilize apenas o sal
próprio para máquinas de lavar loiça, Quando a máquina é posta em
outros tipos de sal contêm pequenas funcionamento pela primeira vez,
quantidades de partículas insolúveis, que depois de ter enchido completamente
a longo prazo podem afectar e deteriorar o reservatório de sal é necessário juntar
a acção do amaciador. água até o conteúdo do reservatório
transbordar. Esta operação, porém,
l Para colocar o sal no reservatório, situado no só deverá ser efectuada quando a
fundo da máquina, deverá desaparafusar a
máquina for posta em funcionamento
respectiva tampa, e encher então o
pela primeira vez.
reservatório.
l É natural que, durante esta operação,
transborde uma pequena quantidade de
água; continue a deitar o sal até o
reservatório ficar cheio, mexendo a
mistura com uma colher. Isto feito, limpe
eventuais restos de sal que tenham ficado na
rosca e volte a aparafusar a tampa.
l A capacidade do dispensador de sal varia
entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma
prestação mais eficaz da máquina,
deverá acrescentar-lhe sal de tempos a
tempos, de acordo com a regulação ajustada
para a unidade amaciadora da água.

73
 
4. AJUSTE DO CESTO Tipo "B": (APENAS MODELOS COM "EASY CLICK"):
1. Retire o cesto superior;
SUPERIOR 2. Segure no cesto em ambos os lados e
l Se forem regularmente usados pratos de levante-o (fig. 1).
29 cm a 32,5 cm, coloque-os no cesto Pratos com mais de 20 cm* de diâmetro já
inferior depois do cesto superior ter sido não podem ser colocados no cesto
colocado na sua posição superior, conforme superior, e os suportes móveis não podem
descrito a seguir (consoante o modelo): ser usados quando o cesto está na posição
superior.
Tipo "A":
1. Vire os bastidores frontais "A" para fora; * Em modelos equipados com um terceiro
2. Retire o cesto e volte a colocá-lo na cesto, pratos com mais de 14 cm de diâmetro
posição superior; deixam de poder ser colocados no cesto superior.
3. Volte a colocar os bastidores "A" na AJUSTE DO CESTO PARA A POSIÇÃO
posição original. INFERIOR:
Pratos com mais de 20 cm de diâmetro 1. Segure no cesto em ambos os lados e
já não podem ser colocados no cesto levante-o suavemente (fig. 1);
superior, e os suportes móveis não podem 2. Em seguida, liberte-o na posição correcta
ser usados quando o cesto está na posição (fig. 2).
superior. N.B.: NUNCA LEVANTE OU BAIXE O
CESTO APENAS A PARTIR DE UM LADO
Tipo "A" (fig. 3).
ADVERTÊNCIA:
Recomendamos que ajuste o cesto antes
de colocar os pratos.
Tipo "B"
1
A

2 a

b
a
A b

74
 
5. COLOCAÇÃO DA LOIÇA l O cesto superior foi concebido de modo a
proporcionar uma grande flexibilidade de
Como usar o cesto superior utilização, podendo levar o máximo de 24
pratos em duas filas, o máximo de 30
copos em cinco filas ou uma carga mista.
l O cesto superior é fornecido com
bastidores móveis montados nas partes Um carregamento diário standard è
aterais do cesto e podem ser regulados representado nas figuras 1, 2 e 3.
para 4 posições.

PT
Cesto superior (fig. 1)
l Na posição inferior (A-A1) os bastidores
podem ser utilizados para chávenas de
chá e de café, facas e colheres de
cozinha. Os copos com pé podem ser
pendurados em segurança nas extremidades
dos bastidores.

l Na posição superior (B-B1) os bastidores Cesto superior (fig. 2)


permitem suportar pratos de refeições e
pratos de sopa. Os pratos devem ser
colocados verticalmente com a parte de
baixo virada para o fundo da máquina,
deixando um espaço entre cada prato
para permitir que a água circule livremente.

Cesto superior (fig. 3)


l Os pratos maiores (com um diâmetro de
aproximadamente 26 cm) deverão ser
colocados ligeiramente inclinados para
trás a fim de facilitar a introdução do
cesto na máquina.

l As saladeiras e outras taças ou caixas de


plástico deverão também ser colocadas
no cesto superior. Convém colocá-las de
modo a que os jactos de água não as
virem.

75
 
Cesto inferior (fig. 5)
Como usar o cesto inferior

l No cesto inferior deverão ser colocados


tachos e panelas, pratos de ir ao forno,
terrinas, saladeiras, tampas, travessas,
pratos rasos, pratos de sopa e talheres
de cozinha (conchas, colheres de pau,
etc.).

l Arrume os talheres no respective recipiente


de plástico, com o cabo para baixo.
Coloque o recipiente para os talheres no
cesto inferior da máquina (fig. 4 e 5), Cesto para talheres (fig. 6)
assegurandose de que não esteja a O cesto para talheres é composto por duas
impedir o movimento dos braços rotativos. partes destacáveis que possibilitam vários
tipos de carregamento dos talheres. As
duas partes podem ser separadas deslizando a
O cesto inferior tem um dispositivo de secção esquerda em sentido contrário da
segurança para prevenir a sua secção direita. O cesto superior para talheres
extracção, especialmente quando está pode ser removido para lhe proporcionar
cheio de loiça. Deverá retirar esse cesto, várias opções de carga.
quando colocar o sal, ou quando limpar o
filtro numa manutenção regular.

Para se obterem os melhores resultados de


lavagem é condição essencial carregar a
loiça na máquina de forma correcta e
racional.

Um carregamento diário standard è


representado nas figuras 4 e 5.

Cesto inferior (fig. 4) 6. INFORMAÇÃO PARA


LABORATÓRIOS DE
TESTE
Peça as informações necessárias para
testes de comparação e medição de níveis
de ruído, de acordo com a norma EN, ao
seguinte endereço:
testinfo-dishwasher@candy.it

No pedido, especifique o nome e o número


do modelo da máquina de lavar loiça
(consulte a placa de identificação).

76
 
7. COLOCAÇÃO DO A dose de detergente pode variar em
função do grau de sujidade e do tipo de
DETERGENTE loiça a lavar. Em geral, recomendamos a
utilização de 20 ÷ 30 g de detergente na
(Fig. A “2”) secção de lavagem do compartimento do
detergente (B).
O detergente

IMPORTANTE

PT
É de grande importância utilizar um
detergente específico para máquinas
de lavar loiça, quer seja em pó,
líquido ou em forma de pastilhas.
It is essential to use a detergent that is
Os detergentes
specifically que nãoforsão
designed adequados
dishwashers
para as in
either máquinas de lavar loiça
powder, liquid,gel (como,
or tablet por
form.
exemplo, os detergentes para a lavagem de
loiça à mão) não contêm os ingredientes
adequados à lavagem de loiça na máquina Depois de colocar o detergente no seu
e impedem o correcto funcionamento da compartimento, feche a tampa, empurrando
máquina. primeiro (1) e depois pressionando para
baixo (2) até ouvir um ruído.
Enchimento do compartimento
para o detergente
O recipiente para o detergente para a
lavagem encontra-se do lado de dentro da
porta (fig. A"2"). Se, por qualquer motivo, a
tampa do recipiente ficar fechada, para a
abrir basta agir sobre o botão de fecho (A).
No fim dos programas de lavagem a tampa
fica sempre aberta, pronta para a utilização
seguinte.

Como os detergentes não são todos iguais,


consulte também as instruções inscritas na
embalagem do detergente. Recordamos
que uma quantidade insuficiente de
detergente provoca uma má remoção da
sujidade, enquanto que uma quantidade
excessiva de detergente, além de não
melhorar os resultados da lavagem,
representa um desperdício.

ATENÇÃO! A utilização das quantidades adequadas


Quando colocar loiça no cesto de detergente - nem detergente em
inferior, certifique-se que os pratos ou excesso nem detergente a menos -
outras peças de loiça não obstroem a representa um contributo para a
gaveta do detergente. defesa do meio ambiente.

77
 
8. TIPOS DE DETERGENTE Detergentes combinados
"TUDO em 1"
Detergente em pastilhas
Se está a pensar usar detergentes combinados
Os detergentes em pastilhas produzidos “TUDO em 1” ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1",
por diferentes fabricantes caracterizam-se etc.), ou seja, os detergentes com sal e/ou
por velocidades de dissolução também abrilhantador incluídos, aconselhamos que
diferentes pelo que, durante os programas proceda da seguinte forma:
curtos, alguns detergentes em pastilhas
podem não ser totalmente eficazes por não l Leia cuidadosamente as instruções do
se dissolverem completamente. Se optar fabricante do detergente, inscritas na
por utilizar produtos deste tipo, o fabricante embalagem do mesmo, e siga-as
da sua máquina de lavar loiça recomenda escrupulosamente;
que seleccione programas mais compridos,
para garantir uma utilização completa do l A eficácia dos detergentes com amaciador
detergente. da água/sal incluído depende da dureza
da água alimentada à máquina de lavar
IMPORTANTE loiça. Certifique-se de que a dureza da
Para obter resultados de lavagem água alimentada à sua máquina de lavar
satisfatórios, as pastilhas TÊM de ser loiça está compreendida dentro do intervalo
colocadas na secção de lavagem do de eficácia indicado na embalagem do
compartimento para o detergente, NÃO detergente.
DEVENDO ser directamente colocadas
na cuba. Sempre que utilizar este tipo de produto
e não obtiver resultados de lavagem
satisfatórios, entre em contacto com o
Detergentes concentrados fabricante do detergente.
Os detergentes concentrados, com uma
Em determinadas circunstâncias, a utilização
alcalinidade reduzida e com enzimas
de um detergente combinado pode dar azo a:
naturais, em conjunto com os programas de
lavagem a 50°C, caracterizam-se por um l Depósitos de calcário na loiça ou na
impacto mais reduzido no ambiente e máquina de lavar loiça;
protegem tanto a loiça como a máquina de
lavar loiça. Os programas de lavagem a l Uma redução no desempenho de lavagem
50°C exploram de forma objectiva as ou de secagem.
propriedades de dissolução da sujidade das
enzimas, permitindo assim, com a utilização de IMPORTANTE
detergentes concentrados, obter os mesmos Nenhum problema directamente resultante
resultados que os programas de lavagem a da utilização destes produtos está
65°C, mas a uma temperatura mais baixa. coberto pela garantia prestada pelo
fabricante da sua máquina de lavar
Detergentes combinados loiça.
Os detergentes que também incluem
abrilhantador têm de ser colocados na Agradecemos que tenha em atenção o
secção de lavagem do compartimento para facto de, se optar por utilizar detergentes
o detergente. O compartimento para o combinados "TUDO em 1" os indicadores
abrilhantador tem de estar vazio (se não luminosos do abrilhantador e do sal
estiver vazio, regule o regulador do abrilhantador (presentes apenas em alguns modelos)
para a posição mais baixa possível antes de se tornarem supérfluos, pelo que pode
utilizar detergente combinados). ignorar o seu acendimento.

78
 
Se surgirem quaisquer problemas relacionados l Volte a encher os compartimentos para o
com a lavagem ou com a secagem, sal e para o abrilhantador;
recomendamos que volte a utilizar produtos
l Execute um ciclo de lavagem normal com
separados tradicionais (sal, detergente e
a máquina de lavar loiça vazia.
abrilhantador).
Estará assim a garantir que o amaciador da Chamamos a sua atenção para o facto de,
água da máquina de lavar loiça funciona da quando recomeça a utilizar sal convencional,
forma correcta. ser necessário um certo número de ciclos
de lavagem até o sistema se voltar a

PT
Neste caso, recomendamos que: caracterizar pela sua eficácia habitual.

79
 
9. COLOCAÇÃO DO
ABRILHANTADOR
(Fig. A "3")

O abrilhantador
O aditivo, que é automaticamente despejado
durante o último ciclo de enxaguamento,
contribui para uma secagem mais rápida da
loiça, prevenindo a formação de manchas e
a acumulação de resíduos opacos.

Enchimento do compartimento
para o abrilhantador
O compartimento para aditivos encontra-se
do lado esquerdo do compartimento para
detergente (fig. A"3"). Para abrir a tampa,
empurre a patilha, e em simultâneo puxe a
tampa. É sempre importante utilizar os
produtos específicos para máquinas de
lavar loiça. O nível do aditivo pode ser
controlado através do visor (C) situado
sobre o dispositivo.

CHEIO VAZIO

escuro claro

Regulação do doseamento do
aditivo de 1 a 6
O regulador (D) encontra-se sob a tampa
(use uma moeda para o rodar). A posição
aconselhada é a 4. O teor de calcário da
água manifesta-se quer através da presença
de incrustações, quer através do grau de
secagem. É fundamental regular o doseamento
do aditivo de forma conveniente, para que os
resultados sejam sempre os melhores. Se a
loiça parecer estar riscada, dever-se-á
seleccionar uma posição mais baixa, e, se
a loiça apresentar manchas ou resíduos
brancos, dever-se-á seleccionar uma posição
mais elevada.

80
 
10. LIMPEZA DOS FILTROS
(Fig. A "4") Nunca utilize a máquina de lavar loiça
O conjunto de filtragem (fig.A "4") é sem os filtros estarem instalados.
constituído pelos seguintes elementos:
A. Um recipiente central, que retém as
partículas de sujidade de maiores dimensões;
B. Um microfiltro, instalado por baixo do
crivo, que retém as partículas de dimensões

PT
mais reduzidas, assegurando um
enxaguamento perfeito da loiça;
C. Um crivo plano, que filtra continuamente
a água da lavagem.
l Para assegurar sempre a obtenção de
excelentes resultados da lavagem, deverá
verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem.
l Para remover o conjunto de filtragem terá
apenas de rodar a respectiva pega no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 1).
l Para maior facilidade de limpeza, o
recipiente central pode ser retirado (fig. 2).
l Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o conjunto
debaixo de um jacto de água limpa. Se
necessário, poderá servir-se de uma escova
pequena para limpar melhor o filtro.
l No caso dos modelos equipados com o
microfiltro autolimpante, a manutenção do
conjunto de filtragem torna-se ainda mais simples,
só sendo necessário verificar este conjunto de
filtragem de duas em duas semanas. No entanto, a
seguir a cada lavagem será conveniente certificar-
se de que o recipiente central do conjunto de
filtragem e o crivo não estão entupidos.

ATENÇÃO!
Depois de limpar os diversos componentes
do conjunto de filtragem deverá sempre
certificar-se de que os voltou a montar
devidamente e de que o crivo ficou
correctamente instalado, de forma a ficar
perfeitamente encaixado, no fundo da
cuba da máquina. Deverá igualmente certificar-
se de que o conjunto de filtragem ficou
devidamente aparafusado (não se esqueça
de que, para o aparafusar, terá de o rodar
no sentido dos ponteiros do relógio), na
medida em que uma instalação errada ou
incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a
eficácia da máquina de lavar loiça.

81
 
11. DICAS PRÁTICAS b) não lhes deitar detergente directamente
para cima;
Como obter os melhores c) não as deixar entrar em contacto
resultados de lavagem com outros metais.
l Antes de meter a loiça na máquina
remova os restos de comida (ossos, Como economizar água, detergente
espinhas de peixe, restos de carne ou de e energia
legumes, resíduos de café, cascas de
fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim l Se só quiser lavar a loiça quando a
de evitar que os filtros, as saídas de máquina estiver completamente cheia,
despejo de água e os orifícios dos braços coloque a loiça na máquina a seguir a
rotativos de lavagem fiquem bloqueados. cada refeição, até que a máquina fique
cheia. Se quiser, e para remover a maior
l Evite passar a loiça por água antes de a sujidade da loiça e não deixar os restos
colocar na máquina. de comida secarem até à lavagem,
efectue uma EXAGUAMENTO A FRIO.
l Se os tachos, as panelas e os pratos de Assim, só terá de programar a máquina
ir ao forno se apresentarem muito sujos, para uma lavagem completa quando ela
com restos de comida agarrados, será estiver cheia de loiça.
aconselhável pô-los de molho antes de
os meter na máquina. l Se a loiça não estiver muito suja, ou se
quiser lavar a loiça sem que a máquina
l Coloque a loiça na máquina com as esteja completamente cheia, opte pelo
aberturas voltadas para baixo. programa ECONÓMICO. Reja-se pelas
indicações constantes da Tabela de
Programas.
l Se possível, evite que as peças de loiça
e os utensílios fiquem encostados uns
aos outros. Uma arrumação correcta da Loiça e utensílios que não devem
loiça contribuirá para a obtenção dos
melhores resultados possíveis.
ser lavados na máquina
l É sempre bom recordar que nem todos
l Depois de meter a loiça na máquina, os tipos de loiça e de utensílios podem
assegure-se que os braços rotativos não ser lavados na máquina. Os objectos e
fiquem presos, podendo girar livremente. utensílios de termoplástico, que disponham
de pegas de madeira ou de plástico, os
l Os tachos, as panelas e os outros tachos com pegas de madeira, os
utensílos que apresentem restos de utensílios em alumínio, de cristal ou de
comida muito agarrados ou queimados vidro de chumbo só poderão ser lavados
deverão ser postos de molho com água e na máquina se o respectivo fabricante
detergente para a máquina. assim o indicar.

l Para que as pratas fiquem perfeitamente l As decorações de alguns tipos de loiça


lavadas na máquina será necessário: têm tendência para desaparecer na
máquina, será recomendável experimentar
a) passá-las por água imediatamente a primeiro lavar uma só peça desse
seguir a serem utilizadas, em especial serviço. Só depois de se certificar de que
se tiverem sido utilizadas para servir a decoração não sai ou não perde cor se
ou comer pratos com molhos a loiça for lavada na máquina é que
(mayonnaise, etc.), ovos, peixe, etc.; deverá lavar todo o serviço na máquina.

82
 
l Nunca lave objectos de prata em conjunto Sugestões úteis
com objectos de aço inoxidável: a reacção
químicaque se desencadeia pelo contacto
dos dois tipos de metal poderá danificar
l Ao descarregar a máquina, comece por
descarregar a loiça do cesto inferior, pois
irremediavelmente os objectos.
evitará assim que caiam eventuais gotas
do cesto superior para o inferior.
IMPORTANTE
Antes de lavar pela primeira vez um
objecto ou utensílio novo na máquina l Se pretender deixar a loiça na máquina

PT
deverá certificar-se de que o mesmo durante algum tempo, abra ligeiramente a
pode realmente ser lavado na máquina. porta, permitindo assim a circulação do ar
e favorecendo a secagem da loiça.

83
 
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA vez, roda o braço rotativo no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
(Fig. A "5") (para o aparafusar). Para remover o
braço rotativo inferior basta puxá-lo
para cima (fig. 2).
l Para limpar o interior da máquina de
lavar loiça não deev utilizar solventes
2) Uma vez desmontados os braços
(acção desengordurante) nem abrasivos,
rotativos, lave-os debaixo de um jacto
mas apenas um pano molhado com água.
de água limpa para eliminar qualquer
obstrução dos orifícios de pulverização
l Asua máquina de lavar loiça não requer de água.
cuidados especiais de manutenção, pois
o seu interior é autolimpante. 3) Depois de os ter lavado, volte a colocar
os braços rotativos na mesma posição,
não se esquecendo de colocar o braço
l Limpe regularmente a guarnição de
rotativo superior na posição de paragem
borracha da porta com um pano húmido,
e de o aparafusar completamente.
a fim de remover eventuais restos de
comida ou de aditivo.
l Tanto o revestimento interior da porta,
como o revestimento interior da máquina
l É recomendada a limpeza da máquina de são feitos de aço inoxidável; no entanto,
lavar loiça com o objectivo de remover se surgirem manchas de oxidação, tal
depósitos de sujidade e resíduos de ficará provavelmente a dever-se ao
comida. Sugerimos que inicie um ciclo de elevado teor de sais de ferro da água.
lavagem periodicamente com produtos
específicos de limpeza da máquina. Para l As manchas poderão ser removidas com
esta operação de limpeza a máquina de um detergente ligeiramente abrasivo;
lavar loiça deve estar vazia. nunca utilize produtos à base de cloro, de
palha de aço, etc.
l Se, tendo procedido previamente à limpeza
do filtro, a loiça e as panelas parecerem
não ter sido devidamente lavadas ou 1 1b
enxaguadas, verifique se todos os orifícios
dos braços rotativos de lavagem (fig.A "5")
se encontram desobstruídos, isto é, se
não estão tapados por restos de comida.

Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda


da seguinte forma:

1) Para remover o braço rotativo superior


terá de o rodar até ficar alinhado com a
paragem indicada pela seta (fig. 1b). 2
Em seguida, empurre-o para cima (fig. 1)
e, mantendo-o empurrado para cima,
rode-o no sentido dos ponteiros do
relógio para o desaparafusar. Para o
voltar a montar, execute estas operações
certificando-se porém de que, desta

84
 
MANUTENÇÃO 3. Feche a tomeira de alimentação de
água;
Depois de concluído qualquer ciclo de
4. Encha o reservatório do aditivo de
lavagem, é essencial fechar a alimentação
lavagem;
de água e desligar a máquina com a tecla
de ligar/desligar. 5. Deixe a porta aberta;

Se não pretender utilizar a sua máquina 6. Deixe o interior da máquina limpo;


durante algum tempo, é conveniente observar

PT
as seguintes regras: 7. Sempre que a máquina ficar num
ambiente com temperaturas inferiores
1. Execute um ciclo de lavagem com a a 0°C, a água que fica nas mangueiras e
máquina vazia, mas com detergente, no interior dos sistemas da máquina
a fim de limpar eventuais depósitos poderá congelar. Nesse caso, e antes
existentes na máquina; de colocar a máquina novamente em
funcionamento, deverá fazer com que
2. Desligue a ficha do cabo de alimentação a temperatura ambiente suba acima
eléctrica da máquina da tomada de dos 0°C e esperar 24 horas antes de
alimentação de corrente; ligar a máquina.

85
 
 
M L I H G

N A B C DE F
A Botão "LIGAR/DESLIGAR" G Luz "FALTA SAL"

B Botão "SELECÇÃO DO PROGRAMA" H Luz "SELECÇÃO DE OPÇÃO"


DE CONTROLO

C Botão "ARRANQUE COM ATRASO" I Luzes "FASES DO PROGRAMA”/“INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO”

D Botão de opção "Express" L Luzes "SELECÇÃO DO PROGRAMA"

E Botão "RESET" para o luz de "FALTA DE SAL" M Legenda de programas

F Botão "INICIAR/REPOR" (iniciar/cancelar programa) N Área ONE TOUCH

86
TAMANHO
INDEPENDENTE SEMI-INTEGRADA ENCASTRADA
DADOS COM SEM
/ /
BANCADA BANCADA
Largura x Altura x Comprimento (cm) 60x85x60.9 59,8x82x58 59,8x81,8 ÷ 89,8x57 59,8x81,8 ÷ 89,8x55
Comprimento com porta aberta (cm) 120 117 117 117
DADOS TÉCNICOS (Ver placa de classificação)
Definições de capacidade (EN 50242) 13 15 16
Capacidade com tachos e pratos 8 pessoas 9 pessoas 9 pessoas
Pressão de abastecimento de água (MPa) Min. 0,08 – Max. 0,8
13. DESCRIÇÃO DO PAINEL 14. DADOS TÉCNICOS

Fusível/Entrada de energia/Tensão de alimentação Ver placa de classificação


15. SELECÇÃO DO PROGRAMA Interrupção do programa
E FUNCIONALIDADES Abrir a porta quando está a ser executado
ESPECIAIS um programa não é recomendado, especialmente
durante as fases de lavagem central e de
Definições de programação enxaguamento a quente final.
Contudo, se a porta for aberta enquanto um
l Abra a porta e coloque a loiça suja no programa estiver a ser executado (por
interior do aparelho. exemplo, para adicionar mais loiça) a

PT
l Pressione o botão "LIGAR/DESLIGAR” máquina pára automaticamente.
durante cerca de 2 segundos. Todos os Feche a porta, sem pressionar quaisquer
indicadores luminosos dos programas botões. O ciclo irá continuar a partir de
ficarão intermitentes. onde havia parado.
l Escolha um programa pressionando o
botão "SELECÇÃO DO PROGRAMA". (Apenas modelos INDEPENDENTES)
O indicador luminoso do programa (com controlos visíveis)
seleccionado ficará intermitente. Um programa em execução pode ser
l Para seleccionar uma opção, pressione o interrompido sem abrir a porta
botão correspondente (o indicador pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR".
luminoso irá acender). Neste caso, basta pressionar o botão
"LIGAR/DESLIGAR" outra vez para
Os botões de opções podem ser seleccionados
continuar o ciclo a partir de onde este
ou desseleccionados NO ESPAÇO de um
havia sido interrompido.
minuto após o início do programa.
l Pressione o botão "INICIAR" (o indicador
luminoso do programa seleccionado irá
deixar de estar intermitente e ficará
aceso de forma constante). ADVERTÊNCIA
Se abrir a porta durante um ciclo de
l Quando a porta é fechada, após a lavagem, um sinal sonoro intermitente irá
emissão de um sinal sonoro, o programa
avisar que o ciclo de lavagem ainda
inicia-se automaticamente. não foi concluído.
NO ESPAÇO de um minuto após o início do
programa, é possível seleccionar outro
programa, bastando para isso pressionar o
botão "SELECÇÃO DO PROGRAMA". Alteração de um programa em
execução
Programas "IMPULSO" (apenas Realize as seguintes acções para alterar ou
em alguns modelos) cancelar um programa em execução:
Os programas de "IMPULSO" usam uma l Mantenha pressionado o botão "REPOR"
tecnologia de lavagem por impulsos, a qual durante pelo menos 3 segundos. Serão
reduz o consumo e o ruído, e melhora o emitidos sinais sonoros, e os indicadores
desempenho. luminosos do programa acendem e
apagam individualmente e em sequência.
O funcionamento "intermitente" da
bomba de lavagem NÃO deve ser l O programa em execução será
considerado uma avaria; é uma cancelado e todos os indicadores
característica da lavagem por impulsos, luminosos surgirão de forma intermitente.
e portanto deve ser considerado uma
funcionalidade normal do programa. l Nesta altura é possível definir um novo
programa.

87
 
Para uma melhor secagem, deixe a porta
da máquina de lavar loiça ligeiramente
ADVERTÊNCIA aberta para promover uma circulação
Antes de iniciar um programa novo, natural de ar na máquina de lavar loiça.
deve verificar se ainda existe
detergente no compartimento. Se Indicador luminoso "FALTA SAL"
necessário, adicione mais detergente.
Este modelo está equipado com um
indicador luminoso no painel de controlo
Operações de programas que acende quando é necessário adicionar
sal. O surgimento de manchas brancas na
Quando um programa estiver a ser loiça é geralmente um sinal de aviso que o
executado, o indicador luminoso relevante compartimento de sal tem de ser enchido.
irá manter-se aceso e os 3 indicadores
luminosos de "FASE DO PROGRAMA" Botão "REPOR" para indicador
LAVAR luminoso "FALTA SAL"
ENXAGUAR Após encher o compartimento de sal, deve
SECAR pressionar este botão durante alguns
segundos, até que o indicador luminoso
acenderão individualmente e em correspondente se apague.
sequência, para indicar a fase actual.
Caso ocorra uma falha de alimentação
durante o funcionamento da máquina de ADVERTÊNCIA
lavar loiça, uma memória especial armazena Se pressionar o botão de reposição
o programa seleccionado e, quando a sem encher o compartimento de sal,
alimentação é restaurada, máquina isto irá interferir com o funcionamento
continua a partir de onde parou. correcto do indicador luminoso de sal.

Fim do programa Para garantir o funcionamento correcto


do indicador luminoso de sal, TEM DE
O indicador luminoso de programa irá
ENCHER SEMPRE COMPLETAMENTE
acender de forma intermitente serão
O COMPARTIMENTO DE SAL.
emitidos três sinais sonoros de 5 segundos
cada (se não for silenciada) com 30
segundos de intervalo para indicar que o
programa terminou. Botão "ARRANQUE COM ATRASO"
A máquina de lavar loiça irá desligar-se
automaticamente. É possível definir o tempo para início da máquina
de lavar loiça com este botão, adiando o início do
mesmo em 3, 6 ou 9 horas.
Botões de opções Proceda da seguinte forma, para definir um
início adiado:
Botão "Expresso"
Este botão permite uma poupança média l Escolha um programa pressionando o
de energia e de tempo na ordem dos 25% botão "SELECÇÃO DO PROGRAMA".
(consoante o ciclo seleccionado), reduzindo l Pressione o botão "ARRANQUE EM
a temperatura da água de lavagem e o tempo ATRASO" (cada vez que o botão for
de secagem durante o enxaguamento final. pressionado o arranque será retardado
Esta opção é recomendada para lavagem por 3, 6 ou 9 horas respetivamente, e o
durante a noite quando não é imediatamente indicador luminoso do tempo correspondente
necessária loiça perfeitamente seca. irá acender).

88
 
l Para iniciar a contagem decrescente, 2. Mantenha o botão "SELECÇÃO DO
pressione o botão "INICIAR" (o indicadora PROGRAMA" pressionado durante
luminoso do arranque com atraso pelo menos 15 segundos (durante este
começará a piscar). período, serão emitidos 2 sinais sonoros).
3. Liberte o botão quando escutar o segundo
Se for definido um atraso de arranque de 9
sinal sonoro (acenderão 3 indicadores
horas, a contagem decrescente será
luminosos de "SELECÇÃO DO PROGRAMA").
apresentada pelo indicador luminoso de 6h
ao fim de 3 horas e do indicador luminoso 4. Pressione o mesmo botão outra vez: os
3 indicadores luminosos (que indicam que

PT
de 3h ao fim de 6 horas.
o alarme está ligado) começarão a piscar
No final das últimas 3 horas (uma vez (para indicar que o alarme está desligado).
concluída a contagem decrescente), o
indicador luminoso de 3h irá parar de piscar 5. Desligue a máquina de lavar loiça
e irá manter-se aceso, para indicar a fase pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR"
de lavagem, e o programa terá início para confirmar a nova programação.
automaticamente. Para voltar a ligar o alarme, siga o mesmo
procedimento.
O arranque atrasado pode ser alterado ou
cancelado se a contagem decrescente
ainda não tiver terminado, uma vez que o
Memorização do último
programa ainda não foi iniciado. programa utilizado
Seleccione outro programa ou seleccione/
desseleccione o botão de opção, procedendo Para memorizar o último programa utilizado
da seguinte forma: proceda da seguinte forma:

l Mantenha pressionado o botão "REPOR" A máquina de lavar loiça tem de estar


durante pelo menos 3 segundos.Serão SEMPRE desligada antes de iniciar
emitidos sinais sonoros, e os indicadores este procedimento.
luminosos do programa acendem e
apagam individualmente e em sequência. 1. Mantenha pressionado o botão
"SELECÇÃO DO PROGRAMA" e ao
l O início adiado e o programa seleccionado
mesmo tempo ligue a máquina de
serão cancelados. Os indicadores luminosos
lavar loiça pressionando o botão
de programa piscarão, e a máquina de lavar
"LIGAR/DESLIGAR" (será emitido
loiça está pronta para definição de um novo
um curto sinal sonoro).
programa.
2. Mantenha o botão "SELECÇÃO DO
PROGRAMA" pressionado durante pelo
Sinal sonoro de FIM DE menos 30 segundos (durante este
PROGRAMA silenciado período, serão emitidos 3 sinais sonoros).
3. Liberte o botão quando escutar o
O sinal sonoro pode ser silenciado da
TERCEIRO sinal sonoro (todos os
seguinte forma: indicadores luminosos piscarão).
4. Pressione o mesmo botão outra vez:
A máquina de lavar loiça tem de estar
os indicadores luminosos a piscar
SEMPRE desligada antes de iniciar
(memória desligada) deixarão de piscar e
este procedimento.
ficarão acesos (memória ligada).
1. Mantenha pressionado o botão "SELECÇÃO 5. Desligue a máquina de lavar loiça
DO PROGRAMA" e ao mesmo tempo ligue pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR"
a máquina de lavar loiça pressionando o para confirmar a nova programação.
botão "LIGAR/DESLIGAR" (será emitido Para desactivar a funcionalidade da
um curto sinal sonoro). memória, siga o mesmo procedimento.

89
 
16. ONE TOUCH COMO USAR O ONE TOUCH
Este electrodoméstico está equipado com a PRIMEIRAVEZ – Registo da máquina
tecnologia One Touch que permite
interagir, através da App, com smartphones l Entre no menu "Configurações" do seu
do sistema Android equipados com função smartphone Android e active a função
NFC - Near Field Communication. NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & Redes".
l Descarregue a App Hoover Wizard
através do seu smartphone.
Dependendo do modelo e da versão do
A App Hoover Wizard está disponível sistema IOS, o processo da activação
para aparelhos com sistema Android e NFC poderá ser diferente. Leia o manual
iOS, para tablets e smartphones. No de instruções do smartphone para
entanto, pode interagir com o proceder em conformidade.
electrodoméstico e tirar vantagens
através da tecnologia por toque apenas
l Ligue o aparelho e ative o modo "One
através dos smartphones Android
Touch", selecionando o programa "P3",
equipados com a tecnologia NFC, de
depois carregue no botão "Express".
acordo com as seguintes definições:
Android smartphone Interacção com a l Abra a App, crie o perfil de utilizador e
com tecnologia NFC máquina + conteúdos registe o aparelho seguindo as instruções
Android smartphone Apenas apresentadas no visor ou siga o "Guia
sem tecnologia NFC conteúdos Rápido" presente na máquina.
Tablet Android Apenas
conteúdos Mais informações, F.A.Q. e o vídeo
Apple iPhone Apenas para um registo fácil e rápido disponível
conteúdos em: www.hooveronetouch.com/how-to
Apple iPad Apenas
conteúdos
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular
l Cada vez que pretender gerir a máquina
através da aplicação, primeiro deve
FUNÇÕES acionar o modo "One Touch", ligando a
As principais funções disponíveis na App são: máquina e selecionando o programa
"P3", de seguida pressione o botão
l Programas – Para selecionar e obter "Express".
programas adicionais.
l Tratamento Inteligente –Definições l Certifique-se que destrancou o ecrã do
avançadas, dureza da água, "Análise telephone (se estiver em modo stand-by)
Rápida", Limpeza do filtro e um guia de e que activou a função NFC; de contrário,
problemas ou potenciais avarias. siga os passos mencionados anteriormente.
l Relatórios – Estatísticas de lavagem e l Se pretender iniciar um ciclo de lavagem,
dicas para uma utilização mais eficiente
carregue a loiça e o detergente.
da sua máquina.

Veja todos os detalhes das funções


l Selecione a função desejada na App (p.
ex, iniciar um programa, fazer o ciclo
One Touch no modo demo da App ou
"Análise Rápida", atualizar estatísticas,
aceda a: www.hooveronetouch.com
etc…).

90
 
l Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo One Se não sabe a posição da sua antena
Touch no painel da máquina, quando NFC, mova ligeiramente o
solicitado pela App. smartphone num movimento circular
sobre o logotipo One Touch até que a
App confirme a ligação. Para que a
l Feche a porta da máquina. transferência de dados seja bem
sucedida, é essencial manter o
smartphone perto do painel

PT
DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do
procedimento; uma mensagem no
dispositivo irá informar sobre o
resultado correto da operação e
referir quando já for possível tirar o
smartphone de perto da máquina.

Capas grossas ou adesivos metálicos


no smartphone podem afectar ou
impedir a transmissão de dados entre
NOTAS: a máquina e o telefone. Se necessário,
deve removê-los.

Coloque o smartphone de forma a


que a antena NFC na parte traseira
A substituição de alguns componentes
corresponda à posição do logotipo
do smartphone (por exemplo, tampa
One Touch no aparelho.
traseira, bateria, etc ...) com peças não
originais, pode resultar na remoção da
antena NFC, impedindo a utilização
plena da App.

A gestão e o controlo da máquina via


App só é possível "pela
proximidade": não é, portanto,
possível realizar operações remotas
(por exemplo: a partir de outra
divisão; fora da casa).

91
 
17. LEGENDA DE PROGRAMAS

Programa Descrição

P1 Intensivo Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos.

Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade


P2 Universal normal.
Programa para a loiça do dia-a-dia normalmente
suja (o mais eficiente em termos da combinação
P3 Eco dos consumos de energia e água para o tipo de
loiça referido).
Programa segundo normas EN 50242.
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
P4 Pré-lavagem manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar
apenas uma lavagem depois do jantar.
Programa adequado para lavagem de ciclo único
de classe A da loiça mais delicada como, por
P5 Total Care exemplo, copos e porcelana.
* Adequado para lavar loiça de um máximo de até
8 pessoas.
A ativação do modo One Touch vai permitir a
interação entre a máquina e a App Hoover
Wizard. Antes da primeira utilização com a
aplicação, esta posição vai ser ocupada pelo
programa Intensivo.

Lavagem com pré-lavagem


No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma segunda
dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da máquina.

92
 
Funções
especiais

Temperatura de lavagem (°C)


Detergente pré-lavagem

Programas "IMPULSE"

FUNCIONAMENTO
de lavagem¹ (min.)

Tecla "INÍCIO DE

Tecla "Express"
RETARDADO"
Tempo médio
Programa

PT
P1 Intensivo ● - 75 130 SIM SIM

P2 Universal - ■ 60 120 SIM SIM

P3 Eco ● ■ 45 170 SIM SIM

P4 Pré-lavagem - - - 5 SIM N/A

P5 Total Care ● ■ 50 100 SIM SIM

- - - - - -
● = Detergente pré-lavagem
■ = Programas "IMPULSE"
N/A = OPÇÃO INDISPONÍVEL

1) Com água fria (15 °C) - Tolerância ±10%-


Se usar água quente, o tempo restante até ao fim do programa é actualizado automaticamente
enquanto o programa está a ser executado.
Os valores são medidos em laboratório segundo a norma europeia EN 50242 (os valores
podem variar consoante as condições de uso).

93
 
18. UNIDADE DE
AMACIADOR DE ÁGUA
Dependendo da origem da água abastecida, * A unidade amaciadora da água vem
esta poderá caracterizar-se por diferentes regulada de fábrica para o nível 3, na
teores de calcário e de minerais, que se medida em que esta é a regulação mais
depositam na loiça, deixando manchas e apropriada para uma maior quantidade
marcas esbranquiçadas. Quanto mais de utilizadores.
elevado for o teor destes minerais na água,
Dependendo do grau de dureza da água
tanto mais dura será a água. Amáquina de
que lhe é abastecida, deverá regular a
lavar loiça está equipada com uma unidade
unidade amaciador da seguinte forma:
amaciadora da água que, mediante a
utilização de um sal regenerador especial,
alimenta água previamente amaciada à TEM SEMPRE de desligar a máquina
máquina, para a lavagem da loiça. Para de lavar loiça antes de efectuar esta
saber qual o grau de dureza da água da operação.
sua zona, contacte a entidade responsável
pelo abastecimento da mesma, a qual lhe 5. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO
poderá dar a informação pretendida. PROGRAMA" e ao mesmo tempo
ligue a máquina de lavar loiça
pressionando a tecla "ON/OFF" (un
Regulação do amaciador da água
sinal acústico soará uma vez).
A unidade amaciadora está apta a tratar 6. Mantenha pressionada a tecla "SELECÇÃO
água com um grau de dureza de, no DO PROGRAMA" durante 5 segundos,
máximo, 90º fH (graduação francesa) ou de ATÉ, ouvir um sinal sonoro. Alguns
50ºdH (graduação alemã), dispondo de 6 indicadores luminosos "SELECÇÃO
posições de regulação diferentes. DO PROGRAMA" acendem-se para
A tabela que se segue apresenta diversos indicar qual o nível actual da dureza
graus de dureza da água e a regulação da de água.
unidade amac.
7. Pressione novamente a mesma tecla
para seleccionar o nível de dureza de
Durezza da
sal regenerador

água pretendido: cada vez que a tecla


do amaciador
Utilização de

água
Regulação

è pressionada um indicador luminoso


da água
Nível

acende (o nível de dureza da água è


(graduação
(graduação
francesa)

indicado pelo nº de luzes acesas).


alemã)
°dH
°fH

Para o nível 0 todas as luzes estarão


apagadas.

Nessuna 8. Desligue a máquina de lavar loiça


0 0-5 0-3 NO pressionando a tecla "ON/OFF" para
spia
confirmar na nova selecção.
1 6-15 4-9 SI Spia 1

2 16-30 10-16 SI Spie 1, 2

3* 31-45 17-25 SI Spie 1, 2, 3 ATENÇÃO!


Se surgir algum problema, prima a
Spie
4 46-60 26-33 SI tecla "ON/OFF" para desligar a máquina e
1, 2, 3, 4
volte a reiniciar o processo de regulação
Spie
5 46-60 34-50 SI
1, 2, 3, 4,5
desde o início (PASSO 1).

94
 
19. AVARIAS E GARANTIA
Se considerar que a máquina de lavar loiça não está a funcionar correctamente, consulte
o guia rápido fornecido a seguir com algumas sugestões práticas sobre como resolver os
problemas mais comuns. Se a avaria continuar ou voltar a ocorrer, contacte o Centro
de Assistência Técnica.

RELATÓRIOS DE ERROS:

PT
l Modelos com um ecrã: os erros são comunicados por um número antecedido da
letra "E" (por ex. Erro 2 = E2) e de um curto sinal sonoro.
l Modelos sem um ecrã: os erros são comunicados através da exibição intermitente
dos indicadores luminosos no painel de controlo.

Apenas modelos com um ecrã

Erro apresentado Significado e soluções


A máquina de lavar loiça não enche com água
"VERIFICAR ÁGUA" Certifique-se de que o abastecimento de água está aberto.
com curto sinal sonoro Certifique-se de que a mangueira de abastecimento de água não
(apenas em alguns está dobrada ou prensada.
modelos). Certifique-se de que o tubo de descarga se encontra na altura
adequada (ver secção de instalação).
E2 (com ecrã) com um Feche o abastecimento de água, desenrosque a mangueira de
curto sinal sonoro abastecimento de água na parte traseira da máquina de lavar loiça e
verifique se o filtro de "areia" não está entupido.
A máquina de lavar loiça não despeja a água
E3 (com ecrã) com um Certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado, prensado ou
curto sinal sonoro bloqueado, e de que o filtro não está entupido.
Certifique-se de que o sifão não está entupido.
Fuga de água
E4 (com ecrã) com um Certifique-se de que o tubo de descarga não está dobrado, prensado ou
curto sinal sonoro bloqueado, e de que o filtro não está entupido.
Certifique-se de que o sifão não está entupido.
E4-E6-E7-Ef-EL Falha de controlo electrónico
(com ecrã) com um
Contacte o Centro de Assistência Técnica.
curto sinal sonoro
O elemento de aquecimento da água não está a funcionar
E8-Ei (com ecrã) com correctamente ou a placa do filtro está entupida
um curto sinal sonoro Limpe a placa do filtro.

Apenas modelos sem um ecrã


Se ocorrerem avarias ou anomalias quando um programa está a ser executado, o
indicador luminoso correspondente ao ciclo seleccionado irá piscar rapidamente e será
emitido um sinal sonoro intermitente. Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça
pressionando o botão "LIGAR/DESLIGAR". Depois de se certificar de que o abastecimento de
água está aberto, de que o tubo de descarga não está dobrado e de que o sifão ou
os filtros não estão entupidos, accione novamente o programa seleccionado.

95
 
Se a anomalia continuar, contacte o Centro de Assistência Técnica.

Esta máquina de lavar loiça está equipada com um dispositivo de segurança contra
enchimento em excesso que, na eventualidade de um problema, realiza automaticamente a
descarga de qualquer água em excesso.

ADVERTÊNCIA
Para assegurar o funcionamento correcto do dispositivo de
segurança contra enchimento em excesso, recomendamos que
não movimento ou incline a máquina de lavar loiça durante a
operação.
Caso seja necessário inclinar ou movimentar a máquina de lavar
loiça, certifique-se de que o ciclo de lavagem está concluído e de
que já não existe água no interior do aparelho.

Outras anomalias

ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO


1. Nenhum dos Ficha não ligada à tomada de Ligue a ficha eléctrica
parede
programas
funciona Botão O/I não pressionado Pressione o botão
A porta está aberta Feche a porta
Não existe electricidade Verifique
2. A máquina de Ver ponto 1 Verifique
lavar loiça não A torneira da água está fechada Abra a torneira da água
enche com A mangueira de abastecimento Elimine as dobras na mangueira
água de água está dobrada
O filtro da mangueira de abastecimento Limpe o filtro na extremidade da
de água está entupido mangueira
3. A máquina de O filtro está sujo Limpe o filtro
lavar loiça não O tubo de descarga está dobrado Elimine as dobras no tubo
despeja a A extensão do tubo de descarga Siga as instruções para ligar o tubo
água não está ligada correctamente de descarga cuidadosamente
A ligação de saída na parede Contacte um técnico qualificado
está colocada numa posição
descendente e não ascendente
4. A máquina de A posição do tubo de descarga Levante o tubo de descarga a pelo
é demasiado baixa menos 40 cm acima do nível do
lavar loiça
chão
realiza a
descarga de
água de forma
contínua

96
 
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
5. Não é possível Quantidade excessiva de Reduza a quantidade de detergente.
detergente Utilize detergente adequado
escutar os
braços Um artigo está a impedir a Verifique
rotação dos braços de lavagem
rotativos de
Placa de filtração e filtro muito Limpe a placa de filtração e o filtro
lavagem a
sujos
funcionar
6. Em aparelhos Torneira de abastecimento de Desligue o aparelho

PT
água fechada Ligue a torneira
electrónicos
Volte a reiniciar o ciclo
sem um ecrã:
um ou mais
indicadores
luminosos
piscam
rapidamente
7. Loiça apenas Ver ponto 5 Verifique
parcialmente O fundo dos tachos não ficou Os restos de comida queimados
lavada bem lavado devem ser submergidos em água
antes de colocar os tachos na
máquina de lavar loiça
O rebordo dos tachos não ficou Mude a posição dos tachos
bem lavado
Os braços rotativos de lavagem Retire os braços rotativos de
estão parcialmente bloqueados lavagem desenroscando as porcas
de anel no sentido dos ponteiros do
relógio e lave-os sob água corrente
A loiça não foi colocada Não coloque a loiça demasiado
correctamente junta
A extremidade do tubo de descarga A extremidade do tubo de descarga
está mergulhada em água não pode entrar em contacto com a
água de escoamento
Foi utilizada uma quantidade de Aumente a quantidade de
detergente incorrecta, ou o detergente consoante a sujidade
detergente é muito antigo e duro dos pratos, ou mude de detergente
A tampa do compartimento de Aperte-a correctamente
sal não está fechada correctamente
O programa de lavagem escolhido Escolha um programa mais exaustivo
não foi suficiente
8. Detergente não Talheres, pratos, caçarolas, etc., Posicione a loiça de modo a que
impedem a abertura do compartimento esta não esteja a obstruir o
distribuído ou
do detergente compartimento do detergente
distribuído
parcialmente
9. Presença de A água de abastecimento é Verifique o nível de sal e de
demasiado dura abrilhantador e regule-os Se a
manchas
anomalia continuar, contacte o
brancas na Centro de Assistência Técnica
loiça

97
 
ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO
10. Ruído durante A loiça bate uma contra a outra Volte a verificar a colocação da loiça
no cesto
a lavagem
Os braços de lavagem rotativos Volte a verificar a colocação da loiça
batem contra a loiça no cesto
11. A loiça não Fluxo de ar inadequado Deixe a porta da máquina de lavar
loiça aberta no final do programa de
ficou bem
lavagem para permitir que a loiça
seca seque naturalmente
Falta abrilhantador Encha o compartimento do abrilhantador

N.B.: Se, como consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não
lavar devidamente a loiça, será necessário remover manualmente os depósitos
eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de secagem endurece esses
depósitos, tornando mais difícil a sua remoção através de uma nova lavagem na máquina.
Se a avaria continuar, contacte o Centro de Assistência Técnica, indicando o modelo da
máquina de lavar loiça. Esta informação pode ser encontrada na placa na secção superior
na parte interior da porta da máquina de lavar loiça, ou na garantia. Esta informação irá
permitir a realização de uma acção eficaz mais rápida.

Assistência e garantia
O produto tem uma garantia ao abrigo da lei, e ao abrigo dos termos e
condições indicados no certificado de garantia incluído com o produto. A
certificado deve ser guardado e apresentado a um Centro de Assistência
Técnica autorizado em caso de necessidade, em conjunto com a prova de
compra. Pode igualmente consultar as condições da garantia no nosso sítio web.
Para obter assistência, preencha o formulário online ou contacte-nos através do
número indicado na página de assistência no nosso sítio web.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por quaisquer erros de impressão neste


manual. Para além disso, o fabricante reserva também o direito de realizar quaisquer
alterações consideradas úteis aos seus produtos sem alterar as características essenciais
dos mesmos.

98
 
20. CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Este aparelho está classificado l REEE não devem ser tratadas como lixo
de acordo com a Directiva doméstico.
Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE). l REEE devem ser entregues nos pontos
REEE contém substâncias poluentes (que de coleta próprios geridos pelo município
podem trazer consequências negativas para o ou por empresas especializadas para o

PT
meio ambiente) e componentes básicos (que efeito. Em alguns países a recolha de
podem ser reutilizados). REEE de grandes dimensões podem ser
É importante ter os REEE submetidos a alvo de recolha ao domicílio.
tratamentos específicos, a fim de remover e
eliminar adequadamente todos os componentes
poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Em muitos países, quando se adquire um
Os consumidores podem desempenhar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
papel importante no sentido de garantir que na loja ou recolhido pelo retalhista sem
os REEE não se tornem num problema custos para o consumidor, desde que o
ambiental. Para isso é essencial seguir equipamento seja de um género
algumas regras básicas: semelhante.

99
 
- HDPN L -
18.06 - 41046092.A - Canon Italia - Business Services Channel

También podría gustarte