Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Análisis Griego Versículo 11

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 1

Pregunta

¿Cuál es el uso del modo subjuntivo que aparece en el primer verbo del versículo 11 basado
en las presentaciones de esta semana de las clases: ἐξομολογήσηται?

Respuesta:

Filipenses 2:11

καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός

Análisis Morfológico:

Tiempo Voz Modo Persona Número Forma Léxica Traducción


Aoristo Media Subjuntivo Tercera Singular ἐξομολογἐω Confesar

Análisis Sintáctico:

Filipenses 2:10-11

10. ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
11. καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

El uso de la cláusula “ἵνα” + el modo subjuntivo indica tanto la intención como su seguro
cumplimiento. “En muchos casos no se puede distinguir entre el propósito y el resultado y,
por ende, “ἵνα” se usa como el resultado que sigue según el propósito del sujeto o de Dios1.

En tales casos, la cláusula “ἵνα” se emplea para expresar tanto el propósito divino como el
resultado. En Filipenses 2:10-11, se puede observar el modo subjuntivo en la cláusula “ἵνα”
de propósito-resultado. Por ejemplo:

10. Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, en
la tierra y debajo de la tierra; 11. Y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor para la
gloria de Dios Padre.

1
Daniel Wallace y Daniel S. Steffen. Gramática Griega. Sintaxis del Nuevo Testamento (Miami: Editorial
Vida, 2015), 347.

También podría gustarte