Transport">
DM210825 0 Es
DM210825 0 Es
DM210825 0 Es
FP500HS - FP700HS
CÓDIGO MANUAL: DM210825
REVISIÓN: 0
El presente manual se puede utilizar para el modelo FP500HS - FP700HS y ha sido realizado
para ponerles en condiciones de poder intervenir en los distintos elementos, aclarar sus
diversas operaciones de mantenimiento y de intervención.
A fin de conseguir una buena eficiencia, duración y rendimiento, se aconseja tener un respeto
escrupuloso de las normas que se describen a continuación.
► Modelo :
□ FP500HS □ FP700HS
► Código Matrícula :
con función de :
está conforme con la Directiva 2006/42/CE y con las disposiciones legislativas que
trasponen las Directivas 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE
(Baja tensión)
• EN ISO 12100:2010
• EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009
• CEI EN 60204-1:2006
Giuseppe Nava
(Representante Legal)
SUMARIO
La consulta de este manual está facilitada por la introducción, en las primeras páginas, de un
sumario que permite localizar con rapidez los temas mostrados.
- Falta de mantenimiento.
La máquina se envía al cliente lista para ser instalada, tras superar en la fábrica todos los test
y las pruebas previstas, en conformidad a la legislación vigente. La garantía tiene una validez
de 365 días desde la fecha de adquisición. En el periodo de garantía SMIPACK se
compromete a eliminar posibles vicios o defectos a condición de que se efectúe el
mantenimiento periódico y que siempre se utilicen piezas originales. Se excluyen de la
garantía los materiales de consumo, los detalles sujetos al normal desgaste o rotura, posibles
desperfectos de funcionamiento causados por agentes atmosféricos, el transporte de la
máquina al centro de asistencia y la mano de obra. La garantía es valida sólo para el
comprador original y a condición de que el certificado de garantía sea cumplimentado
debidamente en cada una de sus partes y enviado dentro de 20 días desde la fecha de
adquisición. Las reparaciones efectuadas en garantía no interrumpen ni extienden el periodo
de garantía.
La garantía serà nula e invalidada con efecto inmediato en los siguientes casos:
¡FIJARSE BIEN!
Muestra las notas útiles para la consulta del manual y para el buen
funcionamiento de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
PUESTA A TIERRA
¡PELIGRO DE CORTE!
11
Tener precaución con las extremidades superiores.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!
OBLIGACIÓN VESTUARIO
OBLIGACIÓN GAFAS
12
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 2.1.1
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie HS
3 Palanca oscilante
Fig. 2.1.2
Capítulo 2 - Instalación de la máquina
16
Fig. 2.1.3
Manual de uso y mantenimiento serie HS
A - MÓDULOS ELECTRÓNICOS
1 FLXMOD - CPU 01 FW
2 FLXMOD - CPC 01
3 FLXMOD - PVI A2
4 FLXMOD - TCP A3
5 FLXMOD - PWR 01
6 FLXMOD - DIO 16
7a Inverter COSMOS
7b Inverter COSMOS
17
Fig. 2.2.1
B - TECLAS
INTERRUPTOR GENERAL
8 Interruptor de encendido y de
apagado de la máquina.
EMERGENCIA
Tecla de paro instantáneo de la
9
máquina en caso de
emergencia.
START
10 Tecla de activación del ciclo
productivo.
STOP
11 Tecla de paro del ciclo
productivo.
Capítulo 2 - Instalación de la máquina
19
Fig. 2.2.2
Capítulo 2 - Instalación de la máquina
Fig. 2.3.1
Fig. 2.4.1
Fig. 2.5.1
¡ATENCIÓN! 21
Asegurase siempre de que, antes de cada movimentación, que el medio de
levantamiento, sea el idóneo para levantar la carga a movimentar.
En caso de almacenamiento prolongado colocar la máquina en un ambiente cubierto a una
temperatura comprendida entre los -15°C y los +55°C, con un grado de humedad variable
entre el 30% y el 90% sin condensación.
La regulación en altura del plano de trabajo de la máquina varía de 805 mm a 935 mm.
Fig. 2.6.1
Fig. 2.6.2
22
Fig. 2.6.3
Fig. 2.6.4
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 2.7.1
23
Fig. 2.8.1
En caso de que se instale la máquina junto al túnel, se debe montar un conjunto de rodillos
con protección de plexiglás en el lado de salida del túnel según se muestra en la figura.
Capítulo 2 - Instalación de la máquina
Fig. 2.8.2
¡ATENCIÓN!
24
En caso de querer acceder a la instalación eléctrica, hay que acordarse de quitar
tensión y esperar al menos cinco minutos antes de operar.
FP500HS FP700HS
Frecuencia
50÷60 Hz 50÷60 Hz 50÷60 Hz 50÷60 Hz
nominal
Potencia
2500 W 2500 W 2700 W 2700 W
nominal
Corriente
11 A 11 A 12 A 12 A
nominal
Sección
2,5 mmq 2,5 mmq 2,5 mmq 2,5 mmq
cable
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 2.11.1
25
¡ATENCIÓN!
La presión y la potencia acústica señalizadas en la placa de la maquinaria pueden variar
en función del material de los envases a empaquetar. Por lo tanto, el usuario deberá
efectuar una evaluación de la exposición al ruido del personal trabajador en relación a
las tipologías de embalaje elaboradas, de manera que se dote a los operadores de los
dispositivos de protección individuales adecuados.
26
Antes de operar es importante leer atentamente cada parte de este capítulo que informa sobre
los riesgos a los que puede enfrentarse el operador en caso de procedimientos incorrectos o
de utilización inapropiada de la máquina.
ESTÁ PROHIBIDO:
• Introducir cualquier parte del cuerpo en la máquina durante el funcionamiento.
• Sentarse y/o apoyarse en la máquina durante su funcionamiento.
• Ejecutar cualquier operación de mantenimiento con máquina en marcha o bajo tensión
eléctrica.
• Usar la máquina sin los sistemas de seguridad en funcionamiento y/o sin protecciones.
• Usar la máquina cuando tiene una avería.
• Modificar, alterar o quitar los dispositivos de seguridad y de protección de la máquina.
(fotocélulas, sensores magnéticos y protecciones fijas y móviles)
• Utilizar la máquina en ambientes explosivos. 27
• Utilizar la máquina para usos distintos de los expresamente previstos que se muestran en
este manual y/o en el contrato de adquisición.
• Quitar los pictogramas de señalizaciones de peligro etc. presentes en de la máquina.
• Ejecutar adaptaciones en la máquina y/o modificaciones sin la autorización del fabricante.
• Verter agua sobre los motores y sobre los componentes eléctricos.
• Usar ropa (por ejemplo corbatas, chaquetas desabrochadas etc.) que pueda quedarse
atrapada en los engranajes o partes en movimiento.
ES OBLIGATORIO:
• que las intervenciones de mantenimiento sean llevadas a cabo por personal cualificado.
• que todas las intervenciones eléctricas sean llevadas a cabo por personal cualificado
provisto de habilitación profesional.
• que cada operador esté al tanto de las advertencias y del significado de los pictogramas
situados en la máquina que informan de los peligros a los cuales puede estar expuesto.
• respetar escrupulosamente las indicaciones mostradas en el presente manual de uso y
mantenimiento.
• que los espacios adyacentes a la máquina estén libres de cualquier obstáculo, limpios y
adecuadamente iluminados.
• mantener en perfecta eficiencia los sistemas de seguridad de las teclas de emergencia.
• usar medios de protección individual apropiados (zapatos para la prevención de
accidentes, guantes, gafas de protección) cuando sea necesario. En base al grado de
exposición del trabajador al ruido dotar al operador con cascos o tapones específicos.
¡ATENCIÓN! En todos los casos es obligatorio por parte del operador, del personal de
mantenimiento, de limpieza etc. respetar también, además de las prescripciones contenidas
en este manual, las normas de prevención de accidentes internacionales y las que estén en
vigor en el país de instalación de la máquina.
Capítulo 3 - Seguridad y prevención de accidentes
Fig. 3.2.1
28
ZONA A : Entrada de la máquina
Riesgos:
- aplastamiento, tirones y arrastre en las extremidades superiores a causa del contacto con
órganos mecánicos en movimiento (cinta transportadora en entrada y desenvolvedor de la
bobina de film)
Fig. 3.2.2
A) PROTECCIONES FIJAS
Se trata de todas las protecciones que requieren el uso de herramientas específicas para ser
sacadas. En las máquinas se hallan dos tipos de protecciones fijas con formas y dimensiones
diversas según el modelo:
A1 - protección de chapa
A2 - protección de chapa y plexiglás
B) PROTECCIONES MÓVILES
Si se trata de pequeñas puertas que se pueden abrir provistas de sensores magnéticos de
Manual de uso y mantenimiento serie HS
seguridad C1 o de protecciones que se pueden abrir en caso de necesidad con una llave
específica.
D) TECLAS DE EMERGENCIA
¡ATENCIÓN! Tras cada intervención es obligatorio volver a montar y ajustar las protecciones
eventualmente desmontadas. Está prohibido eludir los sensores magnéticos de las
protecciones móviles ya que pueden crear situaciones muy peligrosas para el operador.
31
Fig. 3.3.1
Capítulo 3 - Seguridad y prevención de accidentes
Cerca de algunas zonas especiales de la máquina para llamar la atención de los operadores
sobre las precauciones necesarias para evitar peligros se han colocado pictogramas. A
continuación se describen los principales para una mayor comprensión de la simbología
utilizada.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO
32
Fig. 4.2.1
1 - Modelo
2 - Matrícula
3 - Código Máquina
4 - Año de construcción
33
a - Tensión Nominal
b - Frecuencia Nominal
c - Potencia Nominal
d - Corriente Nominal
FP500HS
ALTURA H ANCHURA Y LONGITUD X
(mm) (mm) (mm)
50 400 ∞
70 380 ∞
90 360 ∞
110 340 ∞
130 320 ∞
150 300 ∞ Fig. 4.3.1
170 280 ∞
200 250 ∞
Capítulo 4 - Informaciones sobre la máquina
FP700HS
ALTURA H ANCHURA Y LONGITUD X
(mm) (mm) (mm)
50 600 ∞
70 580 ∞
90 560 ∞
MÁQUINA ESTANDAR
110 540 ∞
130 520 ∞
150 500 ∞
170 480 ∞
190 460 ∞
210 440 ∞
230 420 ∞ Fig. 4.3.2
250 400 ∞
270 400 ∞
CON OPCIONAL
290 400 ∞
310 400 ∞
34
330 400 ∞
350 400 ∞
¡ATENCIÓN!
No se puede empaquetar todo lo que no está previsto o que de alguna manera pueda resultar
peligroso para el usuario y dañar la propia máquina.
Antes de cada posible modificación es necesario contactar con SMIPACK S.p.A para la
correspondiente aprobación.
Para determinar la correcta anchura de la bobina de film es necesario respetar las siguientes
formulas en función de la altura del producto a empaquetar:
con H≤100 mm
Fig. 4.4.1 ANCHURA FILM = Y + H + 100 mm de sobrante
con H>100 mm
ANCHURA FILM = Y + H + 150 mm de sobrante
donde:
Y= anchura del producto
H= altura del producto
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Ø L
FP500HS
450 50-55 45-50 45-50 40-45 40-45 40-45 35-40 35-40 35-40
500 45-50 40-45 40-45 40-45 40-45 35-40 35-40 35-40 30-35
550 43-48 40-45 40-45 35-40 35-40 35-40 35-40 30-35 30-35
600 40-45 38-43 35-40 35-40 35-40 30-35 30-35 30-35 30-35
800 35-40 30-35 30-35 30-35 30-35 30-35 25-30 25-30 25-30
1000 20-25 20-25 20-25 20-25 18-20 18-20 18-20 18-20 16-18
1200 15-20 15-20 15-20 15-20 15-20 15-20 15-20 15-20 12-17
1500 14-19 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 12-17 12-17
2000 10-15 11-13 11-13 11-13 11-13 11-13 11-13 11-13 9-11
2500 8-13 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 8-10 7-9 7-9
3000 5-10 5-8 5-8 5-8 5-8 5-8 4-7 4-7 4-7
Capítulo 4 - Informaciones sobre la máquina
FP700HS
450 44-49 40-45 40-45 35-40 35-40 35-40 31-36 31-36 31-36 29-34 27-31
500 40-45 35-40 35-40 35-40 35-40 31-35 31-35 31-35 26-31 24-29 22-27
550 37-42 35-40 35-40 31-35 31-35 31-35 31-35 26-31 26-31 24-29 22-27
600 35-40 33-38 31-35 31-35 31-35 26-31 26-31 25-30 25-30 23-28 21-26
800 31-36 26-31 26-31 26-31 25-30 25-30 22-27 22-27 22-27 20-25 18-23
1000 17-22 17-22 17-22 17-22 15-20 15-20 15-20 15-20 14-19 12-17 10-15
36 1200 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 13-18 10-15 8-12 6-9
1500 12-17 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 10-15 10-15 8-12 6-9
2000 9-12 9-12 9-12 8-12 8-12 7-10 7-10 6-9 6-9 5-8 5-8
2500 8-11 7-10 7-10 6-9 6-9 6-9 5-8 5-8 5-8 4-7 4-7
3000 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 4-7 3-5 3-5 3-5 2-3 2-3
Esta fotocélula permite empaquetar productos con la utilización de film impresos específicos.
(permite el centrado de la impresión respecto a la posición del sellado).
La fotocélula "salva producto" evita que la barra selladora transversal ejerza una presión sobre
el producto dañándolo cuando se produce un desperfecto de funcionamiento en el proceso de
sellado.
A través de la utilización de esta fotocélula es posible detectar el flujo de productos que llegan
a la cinta de entrada de la máquina.
37
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie HS
A continuación se muestran con detalle todas las regulaciones necesarias para un buen
funcionamiento de la máquina.
Fig. 5.1.1
En la cinta de entrada se halla una línea milimetrada (X1) que permite una colocación rápida
en caso de cambio del formato anteriormente memorizado.
Capítulo 5 - Preparación para el uso de la máquina
La guía del producto 3 tiene la función de distanciar el producto de la pequeña esfera A dejado
por la barra selladora transversal de manera que reduzca los problemas de tensado del film.
Esta distancia "d" debe ser aumentada proporcionalmente al aumentar la altura del producto
y cada vez que el sellado transversal tienda a abrirse.
Fig. 5.1.2
Para regular la posición de la guía es necesario usar los tornillos 4 y 5. En las proximidades
40 de la zona de regulación se hallan dos líneas milimetradas (X2) que hacen que los cambios
de formato (ya realizados anteriormente) sean más rápidos.
Fig. 5.1.3
Los rodillos de guía 6 presentes en la cinta de entrada de la máquina sirven para mantener
alineado el film antes del sellado para optimizar el arrastre del mismo film. Estos rodillos de
guía se regulan en profundidad usando los tornillos 7 y se alinean respecto a la posición de
las ruedas de remolque del arrastre. A fin de quitar el posible film excedente en la zona C del
producto es posible usar los tornillos 8 para inclinar los rodillos de guía.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 5.1.4
41
Fig. 5.1.5
Fig. 5.1.6
Capítulo 5 - Preparación para el uso de la máquina
En correspondencia con la cinta en salida de la máquina se halla una línea milimetrada (X3)
que representa una referencia útil para agilizar los cambios de formato ya memorizados.
Fig. 5.1.7
función de la altura del producto a empaquetar. La altura de las escuadras deberá ser superior
a 5-10 mm respecto a la altura del producto como se muestra en la figura.
Fig. 5.2.1
Fig. 5.2.2
Posicionar en altura los rodillos 1 de guía del film usando el asa 2 de modo de poner en la 43
línea milimetrada indicada en la figura el mismo valor obtenido anteriormente en la línea
milimetrada H.
Fig. 5.2.3
bobina esté fijado con el mismo valor obtenido en la línea milimetrada H. De esta manera, se
obtendrá que la distancia X entre la punta de la escuadra superior y la extremidad del film sea
aproximadamente la mitad de la altura del producto a empaquetar. La bobina debe colocarse
con el lado abierto hacia la salida del producto (*) independientemente del sentido de
desbobinado. Llegados a este punto, colocar también el encaje E y bloquearlo mediante el asa 1.
Fig. 5.3.1
44
Fig. 5.3.2
Abrir la protección móvil 2 del portabobina de la máquina, tirar de la palanca 3 de manera que
se pueda levantar el rodillo de contraste y los perforadores e introducir el film en su interior.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Volver a bajar la palanca 3 y enrollar el film sobre los rodillos de la máquina. Durante esta
operación activar manualmente el balancín 4 para facilitar el arrastre del film.
Fig. 5.3.3
Para separar los bordes del film se ha montado en el portabobina la varilla específica C.
Los extremos de la varilla deben quedar aproximadamente a 1 cm. del borde del film. Regular
la varilla mediante el asa 7.
Capítulo 5 - Preparación para el uso de la máquina
Fig. 5.3.5
Fig. 5.3.6
Fig. 5.3.7
Fig. 5.3.8
Introducir el film hasta llegar a la rueda dentada 9, a continuación cerrar la pequeña puerta
móvil y tras introducir la modalidad de funcionamiento MANUAL presionar la tecla F2 para
arrastrar el film más allá del sellador. Realizar un primer sellado del film presionando la tecla
F1. Alternar ciclos de sellado (F1) y arrastre (F2) para formar algún paquete sin producto de
manera que se desenrolla una cantidad de sobrante suficiente para efectuar el recorrido
mostrado en la figura y conseguir fijar su extremo a la aleta 10 del recogedor.
Capítulo 5 - Preparación para el uso de la máquina
¡ATENCIÓN! Estar atento durante la fase de introducción del film en el interior de los
engranajes ya que existe peligro de aplastamiento y/o corte de las extremidades
superiores.
48
Fig. 5.3.9
El peso puede ser distribuido según las necesidades. Al acercar el peso hacia el balancín 14,
aumenta el tensado del residuo; en cambio, desplazándolo hacia el fulcro de la palanca el
tensado tiende a disminuir.
Fig. 5.3.10
49
Cuando los ajustes descritos en el presente capítulo sean insuficientes para alcanzar un nivel
de sellado lateral de calidad, es posible efectuar algunas regulaciones por medio de las asas
A y B mostradas en la figura.
a) Uso del asa A: con esta asa es posible acercar el sellador al producto. Este movimiento
ayuda a obtener un sellado más lineal, por lo tanto más resistente.
- para mejorar el sellado lateral de productos bajos, con altura de H<50 mm regulando la
posición del sellador lateral aproximadamente +10, +20 mm. (ver fig. línea milimetrada X4);
- para mejorar el sellado lateral de productos con altura de H>150 mm regulando la posición
del sellador lateral aproximadamente -20, -30 mm. (ver fig. línea milimetrada X4)
Fig. 5.3.11
50
2) Hacer que la posición del producto esté lo más alineada posible con el sellador lateral.
Fig. 5.4.1
Manual de uso y mantenimiento serie HS
3) Enrollar el film según se muestra en la figura, procurando que pase por debajo del soporte
10.
Fig. 5.4.2
Fig. 5.7.1
Aflojar ambas tuercas para desbloquear los tornillos de regulación y centrar la cinta usando
52 los mismos tornillos. Al destornillar el tornillo, la cinta se desplazará hacia el lado de regulación
(1) mientras que atornillándolo se desplazará hacia el lado opuesto (2) al de regulación. Al
terminar la regulación bloquear otra vez las tuercas. Es recomendable una regulación del
tensado no excesiva sino al mínimo a fin de que la cinta no se deslice sobre el rodillo de goma.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
53
1 - Parámetros Formato
Menú de regulación de los parámetros necesarios para gestionar el empaquetado de cada
formato.
2 - Menú Operador
Menú con opciones y operaciones útiles para el operador para gestionar el empaquetado.
3 - Visualizar Datos
Menú para la visualización de informaciones, datos estadísticos y datos diagnósticos.
4 - Parámetros Máquina
Menú con funciones útiles para favorecer la sincronización de algunos procesos.
Normalmente algunos parámetros contenidos en este menú son accesibles sólo para el
personal de asistencia.
5 - Utilidades
Menú con funciones útiles para la gestión del panel del operador.
6 - Habilitar Calibración
Menú de acceso a las áreas protegidas por contraseña.
Capítulo 6 - Funcionamiento y uso
F3* : Efectúa el arrastre del film con velocidad programada según el programa
54
6.2 DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DEL PANEL DE COMANDO
D - Tecla de emergencia
55
En el display del panel del operador se mostrarán los mensajes a través de los cuales se
guiará al operador en el proceso de inicialización mostrado a continuación.
Tras comprobar que en el display del panel del operador no se hayan señalizados errores y
Pulsar al mismo tiempo la tecla "Inicialización barra selladora" visualizada en el display táctil
barra selladora transversal: consiste en su apertura total, un cierre total en el que se detiene
durante aproximadamente 3 segundos y en su reapertura final. Si se sueltan estas teclas
antes de que finalice el ciclo de calibración previsto se solicitará que se ejecute otra vez el
procedimiento.
- Esperar el cierre del proceso y a continuación, tras comprobar que el display táctil esté
efectivamente apagado, girar el interruptor general en posición OFF.
56
SEMIAUTOMÁTICO
Por cada presión de la tecla START se ejecuta el empaquetado de cada uno de los paquetes.
AUTOMÁTICO
PASO LIBRE
Programando esta modalidad se deshabilitan las funciones de arrastre del film y las
operaciones de sellado permitiendo de esta manera sólo el paso del producto a velocidad
uniforme. (la barra selladora y el sellador lateral no se calientan)
Manual de uso y mantenimiento serie HS
modalidad MANUAL se desbloquearan las funciones de las teclas F1, F2, F3, .
Utilizar estas teclas para regular la posición de las escuadras en función de la altura del
formato a empaquetar.
tecla .
Capítulo 6 - Funcionamiento y uso
- Presionar la tecla "Reset Errores" en el interior del menú "Alarmas" o como alternativa
58
- Para seleccionar una modalidad o una función utilizar las flechas específicas y confirmar la
programación presionando la tecla "Enter"
59
Tras salir del área de modificación presionar la tecla "Confirmación" para guardar. En caso de
que la modificación no se confirme con la tecla específica, se solicitará explícitamente si se
quiere guardar la programación o bien anularla. (Véase el mensaje que aparece en el display
en la figura mostrada a continuación).
La contraseña para el acceso al menú de NIVEL 2 es PROGR. Esta permite utilizar todos los
menús mostrados en este manual.
60
Presionar la tecla "Elección formato" y seleccionar una memoria programable entre las 20
disponibles, a continuación presionar la tecla "Confirmación" para guardar. Para salir sin
modificar las programaciones presionar la tecla "Salir".
A fin de hacer más fácil para el operador la localización del formato activo y del seleccionado
Manual de uso y mantenimiento serie HS
2 - GUARDAR EL FORMATO
Al utilizar el menú "Guardar formato" es posible copiar los datos de una memoria a la otra y
atribuirle el nombre deseado. Para ello, seleccionar la memoria a copiar (por ejemplo M01) y 61
presionar la tecla "Confirmar fuente", y a continuación seleccionar el formato de destinación
(por ejemplo M02) y seguidamente presionar la tecla "Confirmar destino".
>BARRA SELLADORA
Este menú sirve a regular los parámetros que gestionan el funcionamiento de la barra
selladora transversal y del sellador lateral.
62
>PAQUETE
Este menú permite regular los parámetros de gestión de la máquina correspondientes a las
dimensiones de los productos a empaquetar.
63
2 - Multipaquetes
La activación de este parámetro se hace necesaria cuando, a causa de productos con forma
irregular, se detectan problemas en el control de la longitud del producto.
• Al habilitarlo, el empaquetado se gestiona a través del parámetro "Longitud paquetes".
• Al deshabilitarlo, el empaquetado estará gestionado automáticamente por las fotocélulas
de la máquina que calculan las dimensiones del producto.
Capítulo 6 - Funcionamiento y uso
Este menú sirve a regular los parámetros correspondientes al tensado del film.
64
no es posible disminuir adicionalmente el valor de "Retraso film". De hecho, su uso permite retrasar
la posición del paquete en la cinta transportadora reduciendo de esta manera la dimensión de la
bolsa. El parámetro puede ser particularmente útil para el empaquetado de paquetes altos.
[valor de 0 a 200 mm]
>OPCIONES
Con este menú se regulan algunas programaciones que permiten mejorar las operaciones de
empaquetado de los productos.
65
4 - Funcionamiento
66 Con este parámetro se elige la modalidad de funcionamiento de la máquina que será asociada
a la función Automático. Las opciones disponibles son tres: SEMIAUTOMÁTICO,
AUTOMÁTICO y PASO LIBRE.
Es posible utilizar este menú sólo y exclusivamente si se utilizan maquinarias producidas por
SMIPACK. El menú permite programar cintas transportadoras externas y poderlas gestionar a
través del panel del operador de la empaquetadora.
Capítulo 6 - Funcionamiento y uso
68 Permite programar los tiempos de paro de la cinta transportadora externa situada antes de la
empaquetadora.
- CON SELLADOR: la cinta transportadora externa se activa sólo cuando la máquina efectúa
el sellado lateral.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Este menú permite al operador efectuar operaciones útiles para gestionar el proceso de
empaquetado.
69
1 - Contador Paquetes
Cuando el parámetro está deshabilitado (programado a "0"), en el menú principal se mostrará
el número de paquetes elaborados. La activación del parámetro se produce programando un
valor ≠0. En este caso la máquina efectuará la elaboración de un número de paquetes igual
al valor programado y en el display del panel del operador se visualizaran los paquetes que
aún quedan por elaborar. Al alcanzar el valor de paquetes programado, la máquina se detiene
y el parámetro se pone a cero automáticamente.
2 - Paquetes Restantes
Cuando el parámetro "Contador paquetes" se encuentra activo, es posible visualizar en este
campo el número de paquetes que aún tienen que ser elaborados. Los posibles START y
STOP no tienen algún efecto sobre el recuento y tampoco los paquetes que han causado un
error. Para poner a cero el recuento terminar el número de paquetes programado o bien poner
a cero el valor a través de la opción "Contador paquetes".
3 - Manual Máquina
Permite consultar rápidamente el manual de uso y mantenimiento de la máquina.
1 - Producción Instantánea
Estimación del número de paquetes elaborables en 1 minuto.
7 - Offset Muesca
El valor es visualizable sólo cuando está habilitada la función de "lectura muesca"
8 - Producción Media
Número de los paquetes elaborados por minuto sobre el total de paquetes producidos por el
encendido de la máquina.
9 - Eficiencia Media
Porcentaje de paquetes elaborados calculado sobre el tiempo total de elaboración o por el
último RESET de los datos referido a un promedio productivo establecido por los parámetros
programados.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
10 - Eficiencia Instantánea
Porcentaje del número de paquetes elaborables calculado sobre el tiempo total de elaboración
con respecto a un promedio productivo establecido por los parámetros programados.
2_Errores bus L1: Visualiza los errores detectados en el BUS L1 (Módulos Inverter Cosmos
3150)
72
Clase 1 diagnostico:
Incluye las condiciones de error estándar del dispositivo.
Los errores que pueden ser detectados por el presente módulo se muestran en la tabla A a
continuación.
Tabla A
2_Tensión I/O :
Visualiza la tensión del modulo. 73
3_Temperatura Módulo :
Visualiza la temperatura de detección en el módulo.
4_P01....P16 :
Visualiza las salidas PIN correspondientes al módulo de referencia.
Clase 1 diagnostico: Incluye las condiciones de error estándar del dispositivo. Los errores
que se pueden detectar están descritos en la tabla A mostrada
anteriormente.
2_Tensión I/O : Visualiza la tensión del modulo.
3_Tensión Entrada 1 : Visualiza la tensión en el balancín del portabobina.
4_Tensione ingresso 2 : Visualiza la tensión en el balancín de recuperación del residuo.
74
1_Clase 1 diagnostico : Incluye las condiciones de error estándar del dispositivo. Los errores
que se pueden detectar, se muestran en la tabla A mostrada anteriormente.
2_Temperatura Junta fría : Visualiza la temperatura de la "junta fría" del módulo.
3_Tensión Termopar 1/2/3 : Visualiza la tensión del termopar mostrada.
Inverter COSMOS :
Manual de uso y mantenimiento serie HS
3_Productor - Clase 1 diagnostico: Incluye las condiciones de error del fabricante del
dispositivo.
Para información más detallada y para la descripción de los errores del módulo Inverter
COSMOS consultar el manual específico adjunto.
75
3_Tensión salida 1 : Visualiza la tensión en salida del módulo utilizado para la gestión de la
cinta transportadora 1 externa a la máquina.
4_Tensión salida 2 : Visualiza la tensión en salida del módulo utilizado para la gestión de la
cinta transportadora 2 externa a la máquina.
>FLUJO
76
1 - Activación pre-Entrada
A través de esta función es posible habilitar la señal para la activación de una cinta
transportadora externa y montada antes de la máquina.
2 - Modalidad Relé 4
Programando "NINGUNA" el relé no se encuentra activo.
Programando "MARCADOR" el relé 4 proporciona un impulso de 500 ms sincronizado con el
sellado.
Una vez programado el parámetro ≠0, el valor introducido señala el tempo necesario para
activar el funcionamiento de la cinta de entrada a la velocidad mínima desde el momento en
que el sensor ya no detecta el paso de productos.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
77
78
Tras introducir la contraseña, a través del teclado virtual presionar la tecla "Confirmación".
4 - Limpieza Pantalla
Para efectuar la limpieza de la pantalla táctil evitando la presión accidental de las tecla utilizar
la función "Limpieza pantalla". Una vez realizada la operación de limpieza de la pantalla,
atenerse a las instrucciones visualizadas en el display para volver a la visualización normal.
Manual de uso y mantenimiento serie HS
5 - Apagado Máquina
Permite realizar el procedimiento de apagado de la tarjeta electrónica. Confirmando el
apagado de la máquina y a continuación presionando al tecla Sí se activará el apagado
automático. Véase también el párrafo "Procedimiento de apagado de la máquina"
79
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Las operaciones de limpieza y mantenimiento se deben llevar a cabo por personal experto que
conozca la máquina (responsable de mantenimiento mecánico y responsable de
mantenimiento eléctrico, cada uno según sus competencias). Se aconseja a fin de evitar
riesgos causados por interferencias con otros operadores presentes en la zona de trabajo
señalizar cuidadosamente la fase de mantenimiento en curso.
Es muy importante:
81
• Usar sólo y exclusivamente repuestos originales
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o lubricación ejecutar el
"procedimiento de puesta en estado de mantenimiento" mostrada en el párrafo 7.2.
• Está prohibido hacer intervenciones de mantenimiento, lubricación, reparación cuando la
máquina se encuentra en funcionamiento o bajo tensión eléctrica.
• Tras cada intervención, volver a montar las protecciones eventualmente desmontadas,
volviendo a llevar la máquina al estado inicial.
• Está prohibido utilizar cerillas, linternas o fuego como medio de iluminación.
• Las personas no autorizadas deben mantenerse a una distancia adecuada de la máquina.
• Mantener siempre limpia y seca el área asignada a las operaciones de mantenimiento.
Eliminar siempre posibles manchas de aceite.
• Antes de cualquier intervención en los componentes eléctricos, comprobar que se haya
desconectada la línea de alimentación.
• Tras cada intervención en el cuadro eléctrico, volver a montar la protección fijándola
adecuadamente con los tornillos antes de reanudar la alimentación y reiniciar la máquina.
Fig. 7.2.1
A fin de mantener a lo largo del tiempo unas óptimas prestaciones de la máquina es necesario
efectuar una serie de controles, comprobaciones e intervenciones de mantenimiento. En las
tablas siguientes se describen las operaciones específicas correspondientes a los principales
aparatos de la máquina subdivididas por tipo de intervención (intervención sobre los
componentes mecánicos o componentes eléctricos/neumáticos).
Manual de uso y mantenimiento serie HS
cada
Sustitución del perfil de silicona. 800000 ciclos de
sellado
cada
Sustituir la cuchilla selladora. 2000000 ciclos de
sellado
cada
Lubricar las cabezas articuladas. 500000 paquetes
(con grasa comun)
cada 500000 m de
Sustituir la cuchilla del sellador.
film
cada 250000 m de
Sustituir las correas de transmisión.
film
Grupo
conformador Lubricar las partes en movimiento. mensual
film (escuadras)
Manual de uso y mantenimiento serie HS
En el interior del panel eléctrico se halla una batería que es necesario sustituir cuando esté
agotada. El agotamiento de la batería se señaliza en el panel TOUCH-SCREEN con un
mensaje específico. Mantener siempre en función la batería.
Capítulo 7 - Limpieza y mantenimiento
86
Con periodicidad anual comprobar la integridad y la presencia de:
- manual de uso y mantenimiento
- pictogramas indicadores de obligaciones y prohibiciones
- pictogramas fundamentales para las regulaciones de la máquina
- presencia de la idónea señalización de seguridad en el cuadro eléctrico
- utilización de dispositivos de protección individuales idóneos para el tipo de elaboración
Reductores
Los reductores utilizados no requieren ninguna sustitución de aceite ya que todos son del tipo
"long life".
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 7.6.1
Fig. 7.6.2
facilidad. Tras efectuar esta operación apagar la máquina y seguir el procedimiento de puesta
en estado de mantenimiento mostrado anteriormente.
Fig. 7.7.1
88
- Destornillar los tornillos 5 para sacar el plato E y poder extraer la cuchilla de corte F del
sellador lateral.
- Destornillar el pasador 6 y aflojar la dos tuercas 7 para sacar la resistencia con termopar G.
Fig. 7.7.2
a) : cable de potencia
b) : cable termopar
Fig. 7.7.3
Una vez que se haya acabado la operación, volver a montar siguiendo el procedimiento a la
inversa.
Fig. 7.7.4
Fig. 7.7.5
90 Al terminar la operación de sustitución de las dos correas de arrastre del film volver a montar
los cárteres de protección anteriormente quitados.
Fig. 7.7.6
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Fig. 7.7.7
Fig. 7.7.8
Regular la cuchilla de corte R del sellador lateral de modo que quede a 0,2 mm respecto al
borde de la ranura según se representa en la figura. Para modificar la posición actuar en las
tuercas S. Esta regulación debe ser efectuada con la resistencia fría.
¡ATENCIÓN!
Cuando la resistencia esté caliente, controlar que la hoja no choque con ningún
componente.
Capítulo 7 - Limpieza y mantenimiento
Fig. 7.7.9
Para sustituir la cuchilla selladora 1 y la resistencia con termopar 2, desmontar ambos cárteres
de protección A actuando en los tornillos 3. Destornillar a continuación los tornillos 4 para
quitar el soporte 5 y proceder a la sustitución de la cuchilla selladora y de la resistencia con
termopar.
Fig. 7.7.10
Manual de uso y mantenimiento serie HS
Conectar los cables de la resistencia con termopar a la caja de derivación. (en a: cable de
potencia y en b: cable termopar) Para ello, es necesario desmontar antes el cárter de
protección B situado en el lado posterior de la máquina actuando en los tornillos 6 y a
continuación desmontar el cárter C destornillando los tornillos 7.
Fig. 7.7.11
La extremidad de la cuchilla de corte R debe quedarse respecto al bastidor superior a 124 mm.
e internamente respecto a las protecciones de seguridad A a 5 mm.
93
Fig. 7.7.12
Tras efectuar la sustitución y las conexiones mostradas, volver a montar correctamente todas
las protecciones quitadas etc. siguiendo el procedimiento a la inversa.
Sacar las capas de PTFE 9, 10, 12 y quitar la silicona del contraste de la barra selladora 11
prestando atención para no quitar el biadhesivo subyacente. Cortar en primer lugar un nuevo
perfil de silicona con la misma longitud que el del desgastado y, sólo tras limpiar la silicona con
disolvente, introducirlo en el lugar específico prestando atención para que se adhiera
perfectamente al biadhesivo. Colocar el PTFE 12 sobre el perfil de silicona y a continuación
colocar también las capas de PTFE 9 y 10.
Capítulo 7 - Limpieza y mantenimiento
Fig. 7.7.13
94 Para obtener el perfecto sellado del film, la cuchilla debe adherirse completamente a la barra
de contraste. Debe ser regulada actuando sobre las tuercas hexagonales 13. Para efectuar
esta operación es necesario quitar las protecciones de chapa A. Comprobar que el contacto
entre la cuchilla y el contraste se produzca a lo largo de toda su longitud; para un sellado
óptimo los dos bastidores cuando se encuentren cerrados deben estar perfectamente
paralelos. Si esto no se produjera, actuar en los bastidores de la barra selladora 14 y en los
del contraste 15 de manera que se respeten las medidas indicadas en la figura.
Fig. 7.7.14
Fig. 7.7.15
Fig. 7.7.16
1 - Potenciómetro en el portabobina
Tomar como referencia el valor mostrado en el campo "Tensión Entrada 1 [V]". Calibrar el
Capítulo 7 - Limpieza y mantenimiento
Fig. 7.7.17
Fig. 7.7.18
Manual de uso y mantenimiento serie HS
97
Las alarmas de color amarillo señalizan problemas ya solucionados mientras que las de color
rojo son alarmas aún presentes.
Capítulo 8 - Anomalías y daños - Cómo solucionarlos
Tras eliminar la causa que ha provocado el error, cancelar la señalización utilizando la tecla
"Reset errores" en el interior del menú "Alarmas" o bien presionar la tecla del panel de
comandos.
Se ha presionado el hongo de
EMERGENCIA Soltar el hongo de emergencia.
emergencia.
No se ha cerrado correctamente
PUERTA ABIERTA la puerta móvil de protección Cerrar la puerta móvil principal.
principal de la máquina.
DIGITAL OUT ERROR Posible corto circuito 24V. Contactar con el centro asistencia.
La comunicación en el BUS 0 (o
en el BUS 1) se ha interrumpido
BUS 0 EN ERROR a causa de un error:
1 = Encontrado módulo
desconocido
Apagar y volver a encender la máquina.
2 = Superados los umbrales
admitidos para los errores
Comprobar el cableado cerca del módulo
de comunicación
BUS.
3= Versión de bootloader
BUS 1 EN ERROR incorrecta
4= Error durante la actualización
del firmware
5 = Tiempo del ciclo insuficiente
Manual de uso y mantenimiento serie HS
En el BUS 0 se encuentra un
módulo en estado de error.
ERROR I/O BUS 0 Para establecer su causa
Apagar y volver a encender la máquina.
presionar la tecla "Configuración
Máquina". Comprobar el funcionamiento de la
alimentación 24V del módulo.
En el BUS 1 se encuentra un
En caso de que el problema persista
módulo en estado de error.
contactar con el centro de asistencia.
ERROR I/O BUS 1 Para establecer su causa
presionar la tecla "Configuración
Máquina".
Fig. 8.1.1
103
SMIPACK no asume ninguna responsabilidad con respecto a consecuencias directas o
indirectas debidas al uso apropiado o inapropiado de esta publicación y del programa
(software) de sistema.
SMIPACK se reserva el derecho de llevar a cabo modificaciones técnicas sobre sus sistemas
y en este manual sin previo aviso.