Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Kinot 3 Eija 3

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 11

Pérek

Gimel – Capítulo 3

‫הגֶֶּבר ָראָה ֳענ ִי‬ ֲ


ַ ‫אנ ִי‬ 1 Yo soy el hombre que
.‫שֶׁבט ֶעְבָרתוֹ‬ ֵ ‫ְבּ‬ ha visto aflicción bajo
la vara de su ira.

‫שׁ> ו ְ@א‬
ֶ ֹ ‫הג ו ַיּ ַֹל> ח‬
ַ ָ ‫תי נ‬
ִ ‫אוֹ‬ 2 Él me ha guiado y me
.‫אוֹר‬ hizo caminar en
tinieblas y no en luz.

ֲ ַ ‫שׁב י‬
‫הפ ֹ> י ָדוֹ ָכּל‬ ֻ ָ ‫ַא> ִבּי י‬ 3 Ciertamente contra
.‫היּוֹם‬ַ mí Él revolvió su mano
una y otra vez todo el
día.
‫שַׁבּר‬ ִ ‫שִׂרי ו ְעוִֹרי‬
ָ ‫ִבָּלּה ְב‬ 4 Mi carne y mi piel
ָ ‫ַעְצמוֹ‬
.‫ת י‬ se ha consumido;
Quebrantó mis huesos.

‫ָבּנ ָה ָעַלי ו ַיּ ַַקּף ר ֹאשׁ‬ 5 Él ha edificado


.‫תָלאָה‬ְ ‫וּ‬ (asedio) contra mí, y
me rodeó de amargura
y de trabajo.
‫תי‬ ֵ ‫שׁיַבנ ִי ְכּ‬
ֵ ‫מ‬ ִ ‫שִׁכּים הוֹ‬ ֲ ‫מ‬
ַ ‫ח‬ ַ ‫ְבּ‬ 6 Él me ha hecho
.‫עוָֹלם‬ habitar en lugares
oscuros, como las que
han estado durante
mucho tiempo muertos.
.
‫אֵצא‬ ֵ ‫גַָּדר ַבֲּעִדי ו ְ@א‬ 7 Me ha encerrado,
ִ ‫שׁ‬
.‫תּ י‬ ְ ‫ח‬
ָ ְ ‫הְכִבּיד נ‬
ִ para que no pueda
salir; Él ha hecho
pesadas mis cadenas.
‫תם‬ ַ ‫שׂ‬
ָ ‫שׁוּ ֵַע‬ ֲ ַ ‫גַּם ִכּי ֶאזְַעק ו‬
ַ ‫א‬ 8 Aun cuando clamo y
.‫ת י‬ ְ
ִ ‫תִּפָלּ‬ pido auxilio, El cierra
contra mi oración.

‫תי‬ ִ ְ ‫גַָּדר ְדָּרַכי ְבּגָזִית נ‬


ַ ֹ ‫ת יב‬ 9 Él ha cerrado mis
.‫ִעוּ ָה‬ caminos con piedra
labrada, Él ha hecho
tortuosos mis senderos.
‫דּ ֹב א ֵֹרב הוּא ִלי אריה‬ 10 El es para mí como
.‫תִּרים‬ ְ ‫מ‬
ָ ‫ס‬ ִ ‫אִרי[ ְבּ‬
ֲ ] oso que acecha, como
león en escondrijos.

‫מנ ִי‬
ַ ‫שׂ‬ ָ ‫חנ ִי‬ ְ ‫ ְדָּרַכי סוֵֹרר ו ַי ְַפ‬11 Torció mis caminos,
ֵ ‫שּׁ‬
.‫מם‬ ֵ ֹ‫שׁ‬ y me despedazó; Él me
ha dejado desolado.

‫שׁתּוֹ ו ַיּ ַצִּיֵבנ ִי‬ְ ‫ָדַּר> ַק‬ 12 Entesó su arco y me


.‫חץ‬ ֵ ‫טָּרא ַל‬ ָ ‫מּ‬ַ ‫ַכּ‬ puso como blanco de la
flecha.
‫תי ְבּנ ֵי‬
ָ ‫הִביא ְבִּכְליוֹ‬
ֵ 13 Él ha causado que
.‫שָׁפּתוֹ‬ ְ ‫ַא‬ las flechas de su aljaba
entren en mis riñones.

ִ ‫שּׂח ֹק ְלָכל ַע‬


‫מּי‬ ְ ‫תי‬ ִ ‫הי ִי‬
ָ 14 Me he convertido en
.‫היּוֹם‬ ַ ‫תם ָכּל‬ ָ ָ ‫נ ְגִינ‬ una burla de todo mi
pueblo, canción de ellos
todos los días.
‫הְרו ַנ ִי‬ ְ ‫שִׂבּיַענ ִי ַב‬
ִ ‫מּרוִֹרים‬ ְ ‫ה‬
ִ 15 Me ha llenado de
.‫ַלֲענ ָה‬ amargura, me ha
saciado con ajenjo.

ַ ‫הְכִפּי‬
‫שׁנ ִי‬ ִ ‫שׁנּ ָי‬ ָ ‫ו ַיּ ַגְֵרס ֶבּ‬
ִ ‫חָצץ‬ 16 También ha
.‫אֶפר‬ ֵ ‫ָבּ‬ quebrantado mis
dientes con cascajo, Él
me ha hecho revolcar
en la ceniza.
ִ ‫שּׁלוֹם נ ְַפ‬
‫שׁי‬ ָ ‫מ‬ִ ‫תּזְנ ַח‬
ִ ַ‫ו‬ 17 Y de mi alma se
.‫תי טוָֹבה‬ ִ ‫שׁי‬
ִ ָ‫נ‬ retiró la paz, me olvidé
de la prosperidad.

ִ ‫חְל‬
‫תּי‬ ַ ‫חי ו ְתוֹ‬
ִ ‫מר אַָבד נ ְִצ‬
ַ ֹ ‫ ו ָא‬18 Y me dije: 'Mi fuerza
.‫מי ְהו ָה‬
ֵ pereció, Y la
expectativa mía de
Hashem.'
‫מרוִּדי ַלֲענ ָה‬
ְ ‫זְָכר ָענ ְי ִי וּ‬ 19 Recuerda mi
.‫ו ָר ֹאשׁ‬ aflicción y angustia
mía, del ajenjo y de la
hiel.
‫תּזְכּוֹר ותשיח‬ ִ ‫זָכוֹר‬ 20 Recordar recuerda y
ִ ‫ח[ ָעַלי נ ְַפ‬
.‫שׁי‬ ָ ְ ‫]ו‬
ַ ‫תשׁוֹ‬ mi alma se humilla en
mi.

‫שׁיב ֶאל ִלִבּי ַעל ֵכּן‬


ִ ‫ ז ֹאת ָא‬21 Esto contestaré a mi
.‫חיל‬ִ ‫אוֹ‬ corazón, por lo tanto
esperaré.

‫מנוּ ִכּי‬ְ ‫ת‬ָ ‫סֵדי י ְהו ָה ִכּי @א‬


ְ ‫ח‬
ַ 22 Ciertamente
.‫מיו‬ ֲ ‫@א ָכלוּ ַר‬
ָ ‫ח‬ misericordias del Señor
no se consumen,
Seguramente nunca
decaerán sus
misericordias.
‫שׁים ַלְבָּקִרים ַרָבּה‬ ֲ
ִ ‫חָד‬ 23 Nuevas son cada
.`‫ת‬ֶ ָ ‫אמוּנ‬
ֱ mañana; Grande es tu
fidelidad.

ִ ‫מָרה נ ְַפ‬
‫שׁי‬ ְ ‫חְלִקי י ְהו ָה אָ‬
ֶ 24 'El Eterno es mi
.‫חיל לוֹ‬ ִ ‫ַעל ֵכּן אוֹ‬ porción', dijo mi alma;
"Por tanto, yo espero
en él.
‫טוֹב י ְהו ָה ְלק ֹו ָו ְלנ ֶֶפשׁ‬ 25 Bueno es Hashem a
ֶ ‫תְּדְר‬
.‫שׁנּוּ‬ ִ los que en él esperan, al
alma que le busca.

‫מם‬ָ ‫חיל ו ְדוּ‬ִ ָ ‫טוֹב ו ְי‬ 26 Es bueno que un


.‫תשׁוַּעת י ְהו ָה‬ ְ ‫ִל‬ hombre espere en
silencio la salvación de
Hashem.
‫שּׂא ע ֹל‬ָ ִ ‫טוֹב ַלגֶֶּבר ִכּי י‬ 27 Es bueno para un
.‫ִבּנ ְעוָּריו‬ hombre llevar el yugo
desde su juventud.

‫טל‬ַ ָ ‫שׁב ָבָּדד ו ְי ִדּ ֹם ִכּי נ‬


ֵ ֵ‫י‬ 28 Que se siente solo y
.‫ָעָליו‬ calle, porque Él lo ha
puesto sobre él.

‫תּן ֶבָּעָפר ִפּיהוּ אוַּלי י ֵשׁ‬


ֵ ִ‫י‬ 29 Que ponga su boca
.‫תְּקו ָה‬ִ en el polvo, por si aún
puede haber esperanza.

‫שַׂבּע‬ְ ִ ‫חי י‬ ִ ‫מֵכּהוּ ֶל‬


ַ ‫תּן ְל‬
ֵ ִ‫י‬ 30 Cada uno dé la
.‫חְרָפּה‬ ֶ ‫ְבּ‬ mejilla al que le hiriere
Que se harte de
afrentas.
ֲ ‫ִכּי @א י ִזְנ ַח ְלעוָֹלם‬
.‫אדנֹ ָי‬ 31 Porque el Señor no
desecha para siempre.
‫חם ְכּר ֹב‬ ַ ‫אם הוֹגָה ו ְִר‬
ִ ‫ִכּי‬ 32 Porque aunque
ֲ ] ‫חסדו‬
.[‫חָסָדיו‬ aflige, también se
compadecerá según la
multitud de sus
misericordias.
‫מִלּבּוֹ ו ַיּ ַגֶּה ְבּנ ֵי‬
ִ ‫ ִכּי @א ִענּ ָה‬33 Porque no aflige ni
.‫אישׁ‬ ִ entristece a los hijos de
los hombres.

‫חת ַרגְָליו כּ ֹל‬ ַ ‫ְלַדֵכּא‬


ַ ‫תּ‬ 34 Para aplastar bajo
.‫אִסיֵרי אֶָרץ‬ ֲ los pies todos los
encarcelados de la
tierra,
‫שַׁפּט גֶָּבר נ ֶגֶד‬
ְ ‫מ‬ ַ ‫ְל‬
ִ ‫הטּוֹת‬ 35 Para apartar el
.‫ְפּנ ֵי ֶעְליוֹן‬ derecho del hombre
ante la presencia del
Altísimo,
ֲ ‫ְלַעוּ ֵת אָָדם ְבִּריבוֹ‬
‫אדנֹ ָי‬ 36 Cuando pervierte un
.‫@א ָראָה‬ hombre su causa,
acaso el Señor no lo
ve?.
ֲ ‫הי‬
‫אדנֹ ָי @א‬ ֶ ַ ‫מר ו‬
ִ ‫תּ‬ ַ ‫מי זֶה אָ‬
ִ 37 ¿Quién será aquel
.‫ִצוּ ָה‬ que diga, que haya
dicho y se realizó y que
el Señor no lo mandó?
ֵ ‫מִפּי ֶעְליוֹן @א‬
‫תֵצא‬ ִ 38 ¿De la boca del
.‫הטּוֹב‬ַ ְ ‫הָרעוֹת ו‬
ָ Altísimo no saldrá malo
y bueno?

‫חי גֶֶּבר‬ ְ ִ ‫מה יּ‬


ָ ‫תאוֹנ ֵן אָָדם‬ ַ 39 ¿Por qué murmura
.[‫טאָיו‬ָ ‫ח‬ֲ ] ‫ַעל חטאו‬ el hombre viviente, el
hombre fuerte a causa
de sus pecados?
‫חק ָֹרה‬ ְ ַ ‫שׂה ְדָרֵכינוּ ו ְנ‬
ָ ‫חְפּ‬
ְ ַ‫נ‬ 40 Vamos a buscar y a
.‫ו ְנ ָשׁוָּבה ַעד י ְהו ָה‬ investigar a nuestros
caminos, y volvamos a
Hashem.
‫שּׂא ְלָבֵבנוּ ֶאל ַכָּפּי ִם ֶאל‬
ָ ִ‫נ‬ 41 Levantemos
.‫מי ִם‬
ָ ‫שּׁ‬
ָ ‫אל ַבּ‬ֵ nuestros corazones con
las manos a Dios en los
cielos.
‫תּה‬ ָ ‫שְׁענוּ וּ‬
ָ ‫מִרינוּ ַא‬ ְ ַ‫נ‬
ַ ‫חנוּ ָפ‬ 42 Nosotros hemos
ָ ‫ח‬
.‫תּ‬ ְ ‫@א ָסָל‬ transgredido y nos
hemos rebelado; Tú nos
perdonaste.
‫תְּרְדֵּפנוּ‬ִ ַ ‫תה ָבאַף ו‬ ָ ֹ ‫ַסכּ‬ 43 Tú has cubierto de
ָ ‫מְל‬
.‫תּ‬ ָ ‫ח‬
ָ ‫תּ @א‬ ָ ְ‫הַרג‬
ָ ira y nos persigues; Has
matado sin piedad.
‫מֲעבוֹר‬ֵ >‫תה ֶבָענ ָן ָל‬
ָ ‫ַסכּוֹ‬ 44 Te cubriste de nube,
.‫תִּפָלּה‬ְ de modo que no pasase
la oración nuestra.

ֵ ‫שׂי‬
‫מנוּ‬ ְ ‫מאוֹס‬
ִ ‫תּ‬ ָ ‫חי וּ‬ ְ
ִ ‫ס‬ 45 Tú nos has hecho
.‫מּים‬ִ ‫הַע‬ָ ‫ְבֶּקֶרב‬ como el desecho y la
basura en medio de los
pueblos.
‫הם ָכּל‬ ֶ ‫ָפּצוּ ָעֵלינוּ ִפּי‬ 46 Todos nuestros
.‫א ֹי ְֵבינוּ‬ enemigos abrieron su
boca ancha contra
nosotros.
‫הי ָה ָלנוּ‬ָ ‫חת‬ ַ ‫חד ו ַָפ‬
ַ ‫ַפּ‬ 47 Terror y foso
.‫שֶּׁבר‬ָ ‫ה‬ ַ ְ ‫שּׁאת ו‬ ֵ ‫ה‬ ַ vinieron sobre
nosotros, la desolación
y la destrucción.
‫תַּרד ֵעינ ִי ַעל‬ ַ ‫ַפְּלגֵי‬
ֵ ‫מי ִם‬ 48 Mis ojos se
.‫מּי‬ִ ‫שֶׁבר ַבּת ַע‬ ֶ derraman hacia abajo
con corrientes de
aguas, por el
quebrantamiento de la
hija de mi pueblo.
‫מה‬ֶ ‫תְד‬
ִ ‫ֵעינ ִי נ ִגְָּרה ו ְ@א‬ 49 Mis ojos se
.‫הֻפגוֹת‬ֲ ‫א ין‬
ֵ ‫מ‬
ֵ derraman, y no cesa,
sin debilitarse,

‫שִׁקיף ו ְי ֵֶרא י ְהו ָה‬


ְ ַ ‫ַעד י‬ 50 Hasta que Hashem
.‫מי ִם‬
ָ ‫שּׁ‬ ָ ‫מ‬
ִ mire hacia atrás, y vea
desde los cielos.

ִ ‫שׁי‬
‫מכּ ֹל‬ ִ ‫ֵעינ ִי עוְֹלָלה ְלנ ְַפ‬ 51 Mis ojos afectaron a
.‫ְבּנוֹת ִעיִרי‬ mi alma, debido a todas
las hijas de mi ciudad.

‫צוֹד ָצדוּנ ִי ַכּצִּפּוֹר א ֹי ְַבי‬ 52 Ellos me han


.‫חנּ ָם‬ ִ perseguido a mí y han
caído como un pájaro,
Que son mis enemigos
sin causa.
‫חיּ ָי ו ַיּ ַדּוּ ֶאֶבן‬ ְ ‫ָצ‬
ַ ‫מתוּ ַבבּוֹר‬ 53 Ataron mi vida en
.‫ִבּי‬ mazmorra, y han
arrojado piedras sobre
mí.
ִ ‫מְר‬
‫תּי‬ ַ ‫שׁי אָ‬ ִ ‫מי ִם ַעל ר ֹא‬
ַ ‫ ָצפוּ‬54 Aguas de torrente
ִ ‫נ ִגְזְָר‬
.‫תּ י‬ vinieron sobre mi
cabeza; Yo dije:
'¡Cortado soy.'
‫מבּוֹר‬ִ ‫מ` י ְהו ָה‬
ְ ‫שׁ‬
ִ ‫תי‬
ִ ‫ָקָרא‬ 55 Invoqué tu nombre,
.‫תּיּוֹת‬ ְ ‫תּ‬
ִ ‫ח‬ ַ oh Hashem, desde la
mazmorra más
profunda.
‫תְּעֵלם‬ ַ ‫תּ אַל‬ ָ ‫מְע‬ ָ ‫שׁ‬ ָ ‫קוִֹלי‬ 56 Tú oíste mi voz; No
ִ ‫שׁו ְָע‬
.‫ת י‬ ַ ‫תי ְל‬
ִ ‫ח‬ָ ְ ‫אָזְנ ְ` ְלַרו‬ escondas tu oído a mi
clamor.

ָ ‫תּ ְבּיוֹם ֶאְקָרֶאךּ‬ָ ‫ָקַרְב‬ 57 Te acercaste el día


.‫תּיָרא‬ִ ‫תּ אַל‬ ָ ‫מְר‬ַ ‫אָ‬ que te invoqué; Tú me
dijiste: "No temas. '.

ִ ‫אדנֹ ָי ִריֵבי נ ְַפ‬


‫שׁי‬ ֲ ‫תּ‬
ָ ‫ַרְב‬ 58 Oh Señor, Tú has
.‫חיּ ָי‬
ַ ‫תּ‬ָ ‫גָּאְַל‬ defendido la causa de
mi alma; Tú has
redimido mi vida.
ִ ‫ת‬
‫תי‬ ָ ָ ‫תה י ְהו ָה ַעוּ‬ ָ ‫אי‬
ִ ‫ָר‬ 59 Oh Señor, Tú has
ִ ‫שָׁפּ‬
.‫טי‬ ְ ‫מ‬ִ ‫טה‬ ָ ‫שְׁפ‬ָ visto mi mal; Defiende
mi causa.

‫תם ָכּל‬ָ ‫מ‬ ָ ‫תה ָכּל נ ְִק‬


ָ ‫אי‬
ִ ‫ָר‬ 60 Tú has visto toda su
.‫תם ִלי‬ָ ֹ ‫שׁב‬ ְ ‫ח‬ ְ ‫מ‬
ַ venganza y todos sus
dispositivos en mi
contra.
‫תם י ְהו ָה ָכּל‬ָ ‫חְרָפּ‬
ֶ ‫תּ‬
ָ ‫מְע‬
ַ ‫שׁ‬
ָ 61 Tú has oído el
.‫תם ָעָלי‬ ְ ‫ח‬
ָ ֹ ‫שׁב‬ ְ ‫מ‬
ַ insulto, oh Hashem, Y
todas sus
maquinaciones contra
mí;
‫הגְיוֹנ ָם ָעַלי‬
ֶ ְ ‫מי ו‬ ֵ ‫שְׂפ‬
ַ ‫תי ָק‬ ִ 62 Los dichos de los que
.‫היּוֹם‬ ַ ‫ָכּל‬ se levantaron contra
mí, Y su murmuración
contra mí todo el día.
‫טה‬ָ ‫הִבּי‬ ַ ‫תם‬ ָ ‫מ‬ ָ ‫תּם ו ְִקי‬
ָ ‫שְׁב‬
ִ 63 He aquí que tú Su
.‫ת ם‬ָ ָ ‫מנ ְגִּינ‬
ַ ‫אנ ִי‬ֲ sentarse y su
levantarse mira; Yo soy
su canción.
‫הם גְּמוּל י ְהו ָה‬ ֶ ‫שׁיב ָל‬
ִ ‫תּ‬
ָ 64 Tú les verás
.‫הם‬ ֶ ‫שׂה י ְֵדי‬
ֵ ‫מֲע‬
ַ ‫ְכּ‬ hacerlos pagar, oh
Hashem, de acuerdo
con el trabajo de sus
manos.
ְ ‫הם‬
‫מגִנּ ַת ֵלב‬ ֶ ‫תּן ָל‬
ֵ ‫תּ‬
ִ 65 Tú les darás dureza
.‫הם‬ ֶ ‫ת` ָל‬ְ ‫אָל‬
ֲ ‫תּ‬ ַ de corazón, tu
maldición sobre ellos.

‫מיֵדם‬ ִ ‫שׁ‬ְ ‫ת‬ַ ְ ‫תְּרדּ ֹף ְבּאַף ו‬


ִ 66 Tú los perseguirás
.‫מי י ְהו ָה‬
ֵ ‫שׁ‬ ְ ‫חת‬ ַ ‫תּ‬ַ ‫מ‬
ִ en la ira y los
destruirás de debajo de
los cielos, oh Hashem.

También podría gustarte