Physics">
Catálogo Tarifa General Buderus 2017 2018 ES
Catálogo Tarifa General Buderus 2017 2018 ES
Catálogo Tarifa General Buderus 2017 2018 ES
Catálogo
tarifa
general
- Tarifa calderas medianas y grandes potencias
- Tarifa regulaciones
www.buderus.es
2017/18
Catálogo
tarifa
general
Índice general
2. Tarifa regulaciones
5. Sistemas de regulación Logamatic EMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág 53
- Logamatic EMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág 54
Anexos
Calidad del agua (K8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag 70
Cumplimiento Norma UNE-EN12828: diseño de sistemas de calefacción por agua (K12) . . . . . . . . . . . . . . . . . pag 82
Quemador-Combustible
Rango de potencia
Tipo de caldera
Generación
Tecnología
Ejemplo:
1 Tipo de caldera: G Fundición
Logano GB 402 S Acero
2 Tecnología: B Condensación
Logano GB 402 E Thermostream
K Estándar
Logano GB 402
1 Primera generación
2 Segunda generación
3 Tercera generación
5 Quemador combustible:
2 Estanca (gas)
Logano GB 402
5 Presurizadas (gas/gasóleo)
Medianas y grandes
Capítulo 1 Calderas murales de
condensación a gas
Medianas y grandes
Datos técnicos GB162
Conexiones
Ø80/125
Ø80/125 305 305215 215 AKO = Salida de condensados Ø30
GAS = Conexión de gas R 1/2’’
~35
~35
GAS AKOGAS
VS RS
AKOVK
VSRK
RS VK RK
1) Las dimensiones necesarias para
el mantenimiento, estando instalada
en un armario, puede ser de 0 mm,
195 195
siempre que se trate de una puerta
325 325
de armario abatible.
DO DO-S GA GAL-K
Medianas y grandes
Componentes de salidas de humos – Accesorios tubo simple
Componente Descripción Referencias Precios [e]
L=250 mm. 87020 10
L=500 mm. 87021 15
Tubo de aluminio Ø 80 L=1000 mm. 87022 25
L=1500 mm. 87023 35
L=2000 mm. 87024 45
L=250 mm. 87060 15
L=500 mm. 87061 20
Tubo de aluminio Ø 100 L=1000 mm. 87062 35
L=1500 mm. 87063 45
L=2000 mm. 87064 60
L=500mm 7719002763 25
L=2000mm 7719002765 65
Nota: Si debido a las características de su instalación, necesita adquirir los accesorios para una configuración a medida, el último tramo deberá elegirse de
entre los kits completos de salida de humo para tener el deflector de salida de humos.
Medianas y grandes
Capítulo 2 Calderas de condensación
Medianas y grandes
Datos técnicos GB312 D
Los datos técnicos del equipo son los indicados para la conexión en cascada (pág. 74). Para garantizar el correcto funcionamiento
del sistema completo, será obligatorio seleccionar uno de los controladores de los que dispone Buderus para el control de la
cascada de ambos módulos, garantizando de esta forma el correcto funcionamiento del conjunto como un único generador de
calor (Regulaciones Logamatic 4121, MCM10, 2 x EM10. Accesorios no incluidos en el volumen de suministro).
La salida de gases común para ambos módulos, ha sido diseñada en depresión y calculada para garantizar el correcto
funcionamiento del conjunto. Todos los componentes de la salida de gases común son de material plástico simple pared
(polipropileno translúcido) resistente a las condensaciones y preparado para trabajar con temperaturas de humos hasta 120º
C, debiendo conectarse a partir de la misma la correspondiente chimenea, en doble pared según los casos, en cumplimiento
con la normativa vigente.
Volumen de suministro
1
La caldera Logano plus GB312 D se compone de dos módulos
de igual potencia. Además, el volumen de suministro incluye el
colector de gases común a ambos módulos. Véase en la imagen
y tabla adjunta, los elementos que componen el colector de
9 2 gases común de la Logano plus GB312 D.
Las conexiones hidráulicas entre módulos no forman parte del
2
volumen de suministro.
Aunque en el volumen de suministro no se incluyen los accesorios de conexionado hidráulico de la página 75 y su montaje
no es obligatorio, si que resultan muy recomendables para respetar las distancias necesarias y facilitar el correcto montaje
de la caldera Logano plus GB312 D.
Medianas y grandes
Datos técnicos GB402 845
Gas VSL
106 731 2" 2“
1578
118 1507
1417
1329 VK
253 1142
DN80
181 PN6
133
422
1533
DN 250 1868
575 RK Conexión funcionam.
estanco (RLU) 1689
444 AA
MAG
3/4“ 200
43 100
15-25
AKO
715 697 168 ø21
1507 540
Conexiones
AA = Salida de gases de escape MAG = Posibilidad de conexión del vaso de expansión para proteger
AKO = Salida de condensados la caldera individual
EV = Entrada de aire de combustión RK = Conexión de retorno de la caldera
(solo para funcionamiento estanco) VSL = Conexión de la válvula de seguridad o del grupo de seguridad
GAS = Conexión de gas VK = Conexión de impulsión de la caldera
Accesorios
Granulado de neutralización – Bote de 10 kg suficiente para NE 0.1/NE 1.1/NE 2.0. 7115120 155
– 2».
Válvula de
– 3 bar. 80805040 240
seguridad
Válvula de – 6 bar.
7747434991 570
seguridad – DN 32/50.
KSS
– Incluye manómetro, conexión para la válvula de seguridad
Kit seguridad 8718572719 654
y purgador automático.
caldera
Adaptador para
– DN 32/50.
válvula de 7747312071 30
– Para conexión de la válvula de seguridad de 6 bar.
seguridad
Es obligatorio prever una recogida de condensados procedentes de la evacuación de humos, antes de su entrada en caldera (condición de garantía).
Medianas y grandes
Caldera de condensación a gas
con quemador modulante en cascada
Caldera Potencia [kW] Regulaciones Peso [kg] Largo [mm] Ancho [mm] Alto [mm] Referencias Precios [e]
640 Logamatic EMS + 2 x UM10 820 2489 2390 1850 7736502242 39.760
790 Logamatic EMS + 2 x UM10 876 2489 2390 1850 7736502243 42.660
Logano plus
940 Logamatic EMS+ 2 x UM10 930 2514 2390 1850 7736502244 48.160
GB402 D
1090 Logamatic EMS + 2 x UM10 986 2539 2390 1850 7736502245 53.260
1240 Logamatic EMS + 2 x UM10 1040 2564 2390 1850 7736502246 57.260
Importante: Es obligatorio seleccionar adicionalmente, un control de la cascada de los dos módulos, dentro de las posibilidades ofrecidas por Buderus, es decir,
EM10, 4121 + 456 o MCM10 a elegir según necesidades del cliente.
Evacuación de gases
El colector común suministrado, está provisto de una conexión de recogida de condensados antes de la entrada a cada mó-
dulo. Es condición de garantía conectar la recogida de condensados al sifón o al sistema de desagüe antes de su entrada en
contacto con cada bloque de calor.
En la siguiente tabla se indican las distancias de evacuación en función de los diámetros de conducto seleccionados.
Nota: Para facilitar el montaje del sistema de evacuación, disponemos de accesorios de evacuación para adaptar cada diámetro de salida del colector de gases
de caldera a los diámetros habituales de evacuación (DN350, 400, 450 y 500). Consulte en su delegación Buderus referencias y precios.
Medianas y grandes
Dimensiones
C
alderas de tecnología Thermostream, asociadas a un
intercambiador de condensación de acero inoxidable.
Superficie de intercambio del condensador formada por tubos
verticales de acero inoxidable con sección de paso de los gases
de combustión progresiva, perfilados especialmente para
evacuar rápidamente el agua de condensación y lograr un
efecto de autolimpieza.
Temperatura máxima de salida (seguridad): 120 ºC.
Presión máxima de servicio: 6 bar.
Rendimiento de hasta el 106%.
Facilidad de instalación.
Cubierta del condensador con forma y color idénticos a la caldera.
Salida de humos orientable a izquierda o derecha desde la parte
trasera de la caldera.
Nota: El uso de gasóleo es posible siempre y cuando se cumplan las siguientes
condiciones de funcionamiento:
- La temperatura de entrada desde la instalación al recuperador de calor
debe ser como mínimo 60 °C.
- Dos inspecciones al año y limpieza del recuperador de calor tras su uso
en gasóleo y antes de volver al uso en gas.
- Tiempo de operación en gasóleo limitado a 4 semanas máximo por
periodo de calefacción.
Medianas y grandes
Datos técnicos GE315 B, GE515 B, GE615 B
880
1195
56
1035
155
135
450
183
25--65
440
Alto Altura
Potenc. Potenc. Nº de Tipos (Caldera Peso Largo Ancho caldera recuperad.
sin Precios
Caldera 50º/30ºC 80º/60ºC elem. con cuadro [kg] [mm] [mm] regulación HWT Referencias [e]
[kW] [kW] simple 4212) [mm] [mm]
Por elementos 7717500774 9.149
115 106,2 5 650 2075 880 1035 1203
Ensamblada 7717500773 9.365
Por elementos 7717500776 9.527
0085 AS 0230
AKO AA
H AKO H AA
DN 15 183 i
25-- 65
440 BFWT
Posición salida de humos opcionalmente: L BWT
Trasera/Lateral derecha/Lateral izquierda
Medianas y grandes
Temperatura del sistema 50/30 °C
Potencia útil (5) 4[kW] 115 160 195 220 260
Potencia nominal 4[kW] 109,5 152,4 185,7 209,5 247,6
Potencia transmitida WT 4[kW] 12,7 17,6 21,5 24,2 28,6
Temperatura de gases 4[°C] 55
Caudal de gases de escape 4[kg/s] 0,046 0,065 0,079 0,089 0,105
Contenido de CO2 4[%] 10
Temperatura del sistema 80/60 °C
Potencia útil 4[kW] 106,2 147,8 180,1 203,2 240,2
Potencia nominal 4[kW] 109,5 152,4 185,7 209,5 247,6
Potencia transmitida WT 4[kW] 4,8 6,4 7,8 8,8 10,4
Temperatura de gases 4[°C] 80
Caudal de gases de escape 4[kg/s] 0,047 0,065 0,079 0,089 0,106
Contenido de CO2 Gas 4[%] 10
980 LWT1 LK
1556 LWT2 144
VK / H VK = 1315 mm VSLWT H VSLWT
1325
R1
A1
RK H RK = 1120 mm VWT RWT2 H RWT2
H VWT
A4
60
A2
115
H WT A1
586 EL A3 RWT1
80 H EL H RWT1
R1
max.
270 AA H AA
H AKO AKO 1)
DN 15 253i
25-65
LFWT BFWT
Posición salida de humos opcionalmente: L BWT
Trasera/Lateral derecha/Lateral izquierda 1) A partir de tamaño de caldera 460 AKO DN 40
Medianas y grandes
Temperatura del sistema 50/30 °C
Potencia útil 4[kW] 240 290 350 400 460 520 580
Potencia nominal 4[kW] 228,6 276,2 333,3 381,0 438,0 495,0 552,0
Potencia transmitida WT 4[kW] 24,4 31,9 38,5 44,0 55,2 59,6 66,5
Temperatura de gases 4[°C] 55 55 55 55 51 51 51
Caudal de gases de escape 4[kg/s] 0,098 0,118 0,142 0,163 0,185 0,209 0,233
Contenido de CO2 4[%] 10
Temperatura del sistema 80/60 °C
Potencia útil 4[kW] 221,7 267,9 323,3 370,0 425,0 480,0 536,0
Potencia nominal 4[kW] 228,6 276,2 333,3 381,0 438,0 495,0 552,0
Potencia transmitida WT 4[kW] 10,3 12,8 15,6 18,0 23,0 23,3 26,0
Temperatura de gases 4[°C] 80 80 80 80 77 77 77
Caudal de gases de escape 4[kg/s] 0,097 0,118 0,142 0,162 0,187 0,211 0,235
Contenido de CO2 Gas 4[%] 10
870 L
1120
875
2027
LK
VK 1826
350
DN 150
1595
1045 RK
DN 150
125
750
EL
160
Rp 3/4
25 - 65
1281
694 1) Cuando existe una llave de corte entre caldera y recuperador de calor,
debe instalarse válvula de seguridad para el recuperador.
250
250
EL RWT 2) 483
431 DN125
R1
AKO
160
DN40
Medianas y grandes
Datos técnicos Recuperadores WT40
Los recuperadores WT para gas, son ideales para reformas de instalaciones en las que se haya instalado una caldera de
fundición de baja temperatura Buderus de los modelos GE315/515/615 y en las que se quiere aumentar considerablemente
la eficiencia de la mismas y por lo tanto el ahorro de combustible transformándolas en calderas de condensación.
Los datos técnicos reseñados a continuación de temperatura, rendimientos, etc. pertenecen a los conjuntos caldera-
quemador indicados en las páginas anteriores. No utilice los recuperadores WT con calderas Buderus de otros modelos
no indicados en las tablas ni con calderas de otros fabricantes.
LWT
VWT DN 65 1) 800 VSL R 1
RWT2 R 1 1/2
638
160
965 975
135
239
160 RWT1
1203 EL R 1 DN 65 1)
315 135
951
403 427
H AE 176
286
183 i
Ø AE
25-65
514
1)
Bridas según DIN 2631
LWT
950 VWT DN 65 1) VSL R 1
RWT2 R 1 1/2 788
1041 1064
200 1057
200
EL RWT 1
373
1314 R1 135 DN 65 1)
515
490
H AE
H AA 196
ØAAi
25-65
Ø AE
614 440
1)
Bridas según DIN 2631
Precios de los recuperadores (cuando se piden por separado) [e] 7.600 7.600 7.600
Medianas y grandes
Datos técnicos Recuperadores WT60
LWT
950 VSL R 1
788
VWT DN 100 1) RWT2
DN 80 1)
1064
1023
218 1034
373
218 RWT1
EL R 1
1314 135 DN 100 1)
532
490
H AE
196
H AA
Ø AA i
25-65 Ø AE
664 440
1)
Bridas según DIN 2631
Precios de los recuperadores (cuando se piden por separado) [e] 8.650 8.650 9.100 9.100
L
1045 VWT DN 125 1)
VSL R 1
870
1542
1487
250 RWT 2
250 DN 100 1)
1775 1210
RWT
465 EL 250 DN 125 1)
R1 250
431 483
AKO
H AE
DN 40
H AA H AKO Ø AE
Ø AA i
25-65
694 694
1)
Bridas según DIN 2631
Precios de los recuperadores (cuando se piden por separado) [e] 11.500 14.000 14.000
Medianas y grandes
Datos técnicos Recuperadores WT70
1042
875
250 RWT 2
250 DN 1001)
1120
1752
RWT
465
250 DN 1251)
2027 EL
250
R1
431 483
AKO
DN 40 357
334 160
303 i
25-65
694 694
1)
Bridas según DIN 2631
Precios de los recuperadores (cuando se piden por separado) [e] 14.500 14.800
Medianas y grandes
Capítulo 3 Grupos de generación de calor
para exteriores de mediana y
gran potencia
E
quipo autónomo a gas natural para instalación en exteriores, con
calderas Logano plus GB312 90-280 kW integradas.
D
os modelos de armario diferenciados. Un modelo de armario para
una única caldera en potencias de 90 a 280 kW, y un modelo de
armario para dos calderas en potencias de 180 a 560 kW.
Dimensiones según potencias.
H
idráulica completa incluyendo compensador hidráulico, llenado de
la instalación con filtro, desconector y contador, filtro en el retorno
de instalación, etc.
E
lectroválvula de gas montada y conexionada. Filtro de gas de
50 micras en la línea de gas.
E
levada eficiencia energética. Rendimiento estacional de calderas de
hasta el 110%.
Sistema de regulación de calderas EMS integrado.
P
osibilidad de seleccionar el control del equipo entre los reguladores
compatibles Buderus: Módulos EMS (RC35 + WM10, MM10, etc),
Regulación externa asociada a módulo EM10 o Logamatic 4121-
4122.
F
acilidad de mantenimiento del equipo completo. Fácil accesibilidad
a todos los componentes del equipo.
Equipo Potencias [kW] Peso [kg] Fondo [mm] Ancho [mm] Alto [mm] Referencias
90 620 LBGB312-90
1500
120 620 LBGB312-120
Nota: Posibilidad de sustituir el compensador hidráulico por un intercambiador de placas. Recomendable en reformas de instalaciones antiguas o en aquellas
instalaciones en las que la calidad del agua no sea adecuada.
El equipo se suministra de base con la regulación EMS básica de cada caldera. Seleccione la regulación que más se adapte a las necesidades de su instalación
de entre las regulaciones de la serie EMS o 4000 Buderus.
* Precios a consultar.
Medianas y grandes
Datos técnicos Logablok plus MODUL GB312 (para una única caldera)
Medidas equivalentes a un armario 240-280 kW.
Datos técnicos Logablok plus MODUL GB312 (para dos calderas de igual potencia)
Medianas y grandes
Equipo autónomo de generación de calor
Equipo Potencias [kW] Peso [kg] Largo [mm] Ancho [mm] Alto [mm] Referencias
320 aprox. 1270 LBGB402-320
395 aprox. 1300 LBGB402-395
Logablok plus MODUL GB402 *
470 aprox. 1330 2500 2000 2500 LBGB402-470
(una caldera)
545 aprox. 1360 LBGB402-545
620 aprox. 1390 LBGB402-620
640 aprox. 2240 LBGB402C-640
715 aprox. 2277 LBGB402C-715
790 aprox. 2314 LBGB402C-790
865 aprox. 2342 LBGB402C-865
Logablok plus MODUL GB402 *
940 aprox. 2374 2500 3000 2500 LBGB402C-940
(dos calderas)
1015 aprox. 2408 LBGB402C-1015
1090 aprox. 2443 LBGB402C-1090
1165 aprox. 2473 LBGB402C-1165
1240 aprox. 2513 LBGB402C-1240
960 aprox. 2980 LBGB402C-960
1035 aprox. 3013 LBGB402C-1035
1110 aprox. 3045 LBGB402C-1110
1185 aprox. 3078 LBGB402C-1185
1260 aprox. 3110 LBGB402C-1260
1335 aprox. 3141 LBGB402C-1335
Logablok plus MODUL GB402 *
1410 aprox. 3149 2500 5000 2500 LBGB402C-1410
(tres calderas)
1485 aprox. 3199 LBGB402C-1485
1560 aprox. 3230 LBGB402C-1560
1635 aprox. 3262 LBGB402C-1635
1710 aprox. 3289 LBGB402C-1710
1785 aprox. 3323 LBGB402C-1785
1860 aprox. 3355 LBGB402C-1860
Nota: Posibilidad de sustituir el compensador hidráulico por un intercambiador de placas. Recomendable en reformas de instalaciones antiguas o en aquellas
instalaciones en las que la calidad del agua no sea adecuada. Las potencias arriba indicadas de armario, pueden conseguirse con combinaciones diferentes de
potencias de calderas por lo que los pesos de los armarios reseñados son orientativos pudiendo sufrir modificaciones.
El equipo se suministra de base con la regulación EMS básica de cada caldera. Seleccione la regulación que más se adapte a las necesidades de su instalación
de entre las regulaciones de la serie EMS o 4000 Buderus.
* Precios a consultar.
Medianas y grandes
Ejemplo de hidráulica incluida en un módulo de dos calderas
B
reve descripción del equipo:
La estructura del equipo es autoportante construida con perfiles metálicos mecano-soldados,cerramiento lateral y techo de paneles
metálicos de chapa de acero protegidos contra corrosión mediante tratamiento superficial con imprimación. Puertas principales
abisagradas con cierres de presión para facilitar el mantenimiento. Suelo construido en chapa de acero lagrimada sobre perfiles de
acero con refuerzo en zonas de apoyo de caldera. El equipo se suministra con compensador hidráulico o intercambiador de placas a
elegir, circuito hidráulico totalmente aislado con aislamiento para exteriores y acabado en aluminio. Instalacion de gas completa para
una presión de entrada de 20 mbar con válvula de corte, filtro y manómetro.
Medianas y grandes
Capítulo 4 Calderas de fundición de baja
temperatura para quemadores
presurizados gas/gasóleo
Logano GE315
Logano GE515
Logano GE615
Logano GE315
Este equipo es un cuerpo de caldera con revestimiento según la hoja oficial de la UE Nº L 239 para la normativa Nº 813/2013
PRINCIPIO
del control de punto
de condensación para el cumplimiento de la directiva 2009/125/CE art. 2 cap. 6. Según la hoja oficial, art. 1, cap. 2 (g) este producto está
reconocido como un producto de reposición para sustituir un cuerpo de caldera idéntico que ya se encuentra en el mercado.
Esta regulación es válida hasta el 31 de diciembre del 2017. La responsabilidad por el uso correcto de este producto recae
sobre todos los que ofrecen este producto a consumidores.
Medianas y grandes
Datos técnicos GE315
880 LK
1266 DN180
56
1035
938 VK
RK
155 818
L
450 450 L
450
EL
106
Rp3/4
Conexiones
EL = Conexión de vaciado (Rp ¾) RK = Conexión de retorno de la caldera
L = Longitud total de la caldera VK = Conexión de impulsión de la caldera
LK = Longitud del bloque de la caldera
Caudal másico de gases Carga 60% 4[kg/s] 0,0283 0,0377 0,0458 0,0539 0,0620
- gasóleo Plena carga 4[kg/s] 0,0391-0,0482 0,0482-0,0643 0,0641-0,0779 0,0777-0,0913 0,0913-0,1052
Caudal másico de gases Carga 60% 4[kg/s] 0,0284 0,0379 0,0460 0,0541 0,0622
- gas Plena carga 4[kg/s] 0,0392-0,0484 0,0484-0,0645 0,0643-0,0781 0,0780-0,0916 0,0917-0,1056
Gas 4[%] 10
Contenido en CO2
Gasóleo 4[%] 13
Tiro disponible 4[Pa] 0
Resistencia lado gas combustión 4[mbar] 0,28-0,41 0,46-0,79 0,71-1,30 1,34-1,78 1,32-1,77
Temperatura máxima de seguridad 4[o C] 120 (1)
Presión máxima de trabajo 4[bar] 6
Condiciones de utilización:
P resión máxima de servicio: 6 bar.
Temperatura de salida: Mínima 50 °C. Máxima (seguridad): 120 °C.
Regulación:
A seleccionar cuadro de mando simple (control de temperatura constante) o
regulación con variación de la temperatura de impulsión en función de las
necesidades de la instalación (Regulaciones de la serie Logamatic 4000).
Quemadores:
Posibilidad de suministrar con quemadores presurizados de las marcas Weishaupt
o Riello para potencias superiores a 400 kW. Consúltenos.
Logano GE515
PRINCIPIO Este equipo es un cuerpo de caldera con revestimiento según la hoja oficial de la UE Nº L 239 para la normativa Nº 813/2013
del control de punto
de condensación para el cumplimiento de la directiva 2009/125/CE art. 2 cap. 6. Según la hoja oficial, art. 1, cap. 2 (g) este producto está
reconocido como un producto de reposición para sustituir un cuerpo de caldera idéntico que ya se encuentra en el mercado.
Esta regulación es válida hasta el 31 de diciembre del 2017. La responsabilidad por el uso correcto de este producto recae
sobre todos los que ofrecen este producto a consumidores.
Medianas y grandes
Datos técnicos GE515
980 LK
1556 144
1325 VK
RK
1120
60
115
1315 L
586 585
max
270 DN250
EL
Rp3/4
80
Conexiones
EL = Conexión de vaciado (Rp ¾) RK = Conexión de retorno de la caldera
L = Longitud total de la caldera VK = Conexión de impulsión de la caldera
LK = Longitud del bloque de la caldera
Caudal másico de gases Carga 60% 4[kg/s] 0,0647 0,080 0,094 0,108 0,123 0,137
- gasóleo Plena carga 4[kg/s] 0,092-0,110 0,109-0,135 0,134-0,160 0,159-0,182 0,182-0,208 0,207-0,233
Caudal másico de gases Carga 60% 4[kg/s] 0,065 0,080 0,095 0,108 0,123 0,138
- gas Plena carga 4[kg/s] 0,092-0,111 0,110-0,136 0,135-0,161 0,160-0,183 0,183-0,208 0,208-0,233
Gasóleo 4[%] 13
Contenido en CO2
Gas 4[%] 10
Tiro disponible 4[Pa] 0
Resistencia lado gas combustión 4[mbar] 0,5-0,6 1,0-1,4 1,1-1,6 2,1-2,9 2,5-3,3 2,4-3,1
Temperatura máxima de seguridad 4[o C] 120 (1)
Presión máxima de trabajo 4[bar] 6
CE 0461 AR 6154
1) El preajuste de fábrica es de 110 °C.
Notas: - En los importes de las calderas no van incluidas las contrabridas. Seleccione las adecuadas a su instalación según página 50 de tarifa.
- Se incluye en el precio de la caldera la placa ciega del quemador. Para sistemas de regulación consultar el capítulo Regulaciones.
- Peso sin quemador, con embalaje unos 6-8% mayor.
- Límite de seguridad (limitador de temperatura de seguridad). Temperatura máxima de impulsión = límite de seguridad (STB)-18K.
- Montaje y puesta en marcha a consultar.
Medianas y grandes
Datos técnicos GE615
Conexiones
AA = Conexión para gases de escape LK = Longitud del bloque de la caldera
EL = Conexión de vaciado (Rp ¾) RK = Conexión de retorno de la caldera
L = Longitud total de la caldera VK = Conexión de impulsión de la caldera
Caudal másico de gas Carga 60% 4[kg/s] 0,1537 0,1778 0,1995 0,2207 0,2479 0,2750 0,2992 0,3234
de escape (gasóleo) Plena carga 4[kg/s] 0,2615 0,3028 0,3396 0,3763 0,4222 0,4678 0,5093 0,5505
Caudal másico de gas Carga 60% 4[kg/s] 0,1542 0,1785 0,2002 0,2215 0,2488 0,2760 0,3003 0,3246
de escape (gas) Plena carga 4[kg/s] 0,2625 0,3039 0,3408 0,3776 0,4237 0,4694 0,5112 0,5525
Gasóleo 4[%] 13
Contenido en CO2
Gas 4[%] 10
Tiro disponible 4[Pa] 0
Resistencia lado gas combustión 4[mbar] 2,4 3,4 4,2 4,2 4,1 4,5 5,4 5,8
Temperatura máxima de seguridad 4[°C] 120 (1)
Presión máxima de trabajo 4[bar] 6
65 76 661354 40
Logano
80 89 20 188 158 170 38 661356 40
GE515
100 108 661358 40
Logano
125 133 18 225 202 265 48 5663162 120
GE615
Las contrabridas no se incluyen en el volumen de suministro de las calderas, por lo que es necesario incluir en el pedido el diámetro de contrabridas adecuadas
en función de las necesidades de su instalación. Para aislar la unión por brida, debe preverse una junta adicional.
Logano
GE315
DSH 143 F001. • Presostato de máxima para grupo de seguridad.
Presostato de • Rango de ajuste 0,5-6 bar. 81855160 360
máxima • Presión máxima admisible 16 bar.
Limitador
• Para sustituir el depósito contra falta de agua.
de presión 5176017 62
• Adaptador incluido.
mínima
Medianas y grandes
Accesorios de seguridad para calderas Logano GE515 y GE615
• Colector de conexiones.
• Depósito contra la falta de agua conectado a caldera.
Grupo de
• Termómetro.
seguridad
• Manómetro con llave de corte y conexión de prueba. 5639210 1.700
de caldera
• Válvula con protección frente al cierre.
> 300 kW
• PN6, DN100.
• Según EN 12828.
• Colector de conexiones.
• L imitador de presión mínima en sustitución del depósito contra
Grupo de la falta de agua.
seguridad • Termómetro.
5639212 1.400
de caldera •M anómetro con llave de corte y conexión de prueba.
≤ 300 kW • Válvula con protección frente al cierre.
• PN6, DN100.
• Según EN 12828.
Contrabrida de conexión
Logano
GE515 • Contrabrida para conexión desde el grupo de seguridad.
7738321000 20
• PN6, DN100.
Kit limitador de seguridad • Para sustituir el tanque de venteo o tanque flash en potencias
(STB adicional) y presostato > 300 kW. 7738325221 580
de máxima • Según EN 12828.
• Colector de conexiones.
• Depósito contra la falta de agua.
Grupo de • Termómetro.
seguridad • Manómetro con llave de corte y conexión de prueba. 5639284 1.700
de caldera • Válvula con protección frente al cierre.
• PN6, DN150.
• Según EN 12828.
Kit limitador de seguridad • Para sustituir el tanque de venteo o tanque flash en potencias
(STB adicional) y presostato > 300 kW. 7738325221 580
de máxima • Según EN 12828.
Regulaciones
Capítulo 5 Sistemas de regulación
Logamatic EMS
Logamatic EMS
2 Logamatic EMS
Accesorios
Regulaciones
Regulación
Clase/efic.energ.
Componente Descripción Referencias Prec.
adicional [%] [ ]
Unidad de mando y configuración del sistema EMS. Unidad de control de módulos
RC35 adicionales para la regulación de hasta 4 circuitos, 1 directo y 3 con mezcladora (en caso
de querer controlar circuitos de mezcla, añadir, además del RC35, un módulo MM10 por
VI/4% 7747312279 237
cada circuito de mezcla con un máximo de 3). El controlador Logamatic RC35 se puede
montar en la vivienda o en la caldera. Caso de ser instalado en la vivenda, puede
emplearse además de como controlador del sistema, como termostato ambiente.
MCM 10 Módulo de control para calderas en cascada. Válido para el control de hasta 4
calderas por módulo. Posibilidad de conexión de 4 MCM 10 pudiendo llegar de este
-/- 7746900847 525
modo a controlar hasta 16 calderas en cascada. Compatible con tecnología EMS-
BUS (Calderas GB162, GB312 y GB402).
MM10 Módulo opcional del sistema Logamatic EMS para la regulación de un circuito de
HK2
calefacción con válvula mezcladora. Para su instalación, es necesario contar con una
-/- unidad de mando RC35. Dicha unidad de mando puede controlar un máximo de 3 30009847 247
módulos MM10 por sistema. Adicionalmente, es posible instalar un RC25 como
termostato ambiente por cada circuito de mezcla controlado por MM10.
SM10 Módulo opcional del sistema Logamatic para la regulación de una instalación solar para
-/- el calentamiento de un acumulador de acs. Para su instalación y control, es necesario 30009846 340
contar con una unidad de mando RC35. Máximo un módulo por Logamatic EMS.
HK1
Módulo opcional del sistema Logamatic para el control de temperatura en el
-/- 30009848 206
compensador hidráulico y 1 circuito directo.
EM10 Módulo señal externa 0-10 V. Para combinación de calderas con regulación EMS
-/- y un sistema de control centralizado externo CTG. Admite una señal de 0-10 V 5016995 220
para control de caldera por potencia o temperatura. Incluye señal de aviso de fallo.
FA
-/- Sonda de temperatura exterior suplementaria. 5991374 15
Regulaciones
Capítulo 6 Sistemas de regulación
Logamatic 4000
Ámbito de aplicación:
Logamatic 4211
Regulación con un concepto modular para control de calderas desde
pequeña hasta gran potencia.
Combina las ventajas de la estructura modular con las de la regula-
ción digital.
Gestión de una única caldera con posibilidad de regulación variable
de la temperatura del agua en caldera, en función de la temperatura
2 exterior o por termostato ambiente.
M
ultigestión de circuitos con válvula mezcladora en combinación
con los módulos de control de circuitos de mezcladora.
Mensajes de fallo.
Logamatic 4212
Regulación convencional a temperatura constante.
Regulaciones
Regulación
FM 442 Módulo para el control de 2 circuitos de calefacción con bombas y válvulas mezcladoras. 30006046 325
Vaina Diámetro R1/2”, longitud 100mm, para sonda tubular Logamatic. 5446142 10
Regulaciones
Regulación
Cable de quemador 2º etapa: para 4211 con quemador de 2 etapas o modulante
Cable 4300 mm. Necesario pedir en caso de que se deseen controlar quemadores de dos 7747026231 24
etapas o modulantes.
Soporte para el control del MEC 2 desde la vivienda. El controlador MEC 2, puede dejarse
instalado en la propia regulación 4211 o puede instalarse con este soporte en otro local.
Base MEC 2 El MEC 2 incluye sonda ambiente para hacer la función de termostato ambiente si se
7079414 31
instala en un local a climatizar.
Vaina Diámetro R1/2”, longitud 100mm, para sonda tubular Logamatic. 5446142 10
Ámbito de aplicación:
Calderas murales y calderas de pie con regulación EMS en
cascada (GB162, GB312 y GB402).
Combina las ventajas de la estructura modular con las de la re-
gulación digital.
Gestión de hasta 8 calderas en combinación con módulos de
gestión de cascada.
2 Multigestión de circuitos con válvula mezcladora.
Mensajes de aviso de fallo y mantenimiento.
M
ódulo FM 442 para la gestión de 2 circuitos de calefacción con
válvula mezcladora. (Accesorio).
Regulaciones
M
ódulo FM 445 para la gestión de agua caliente sanitaria con
calentamiento por intercambiador de placas. (Accesorio).
M
ódulo ZM 424 de serie para la gestión de 1 circuito directo de
calefacción, 1 circuito de calefacción con válvula mezcladora y 1
circuito de agua caliente. (Incluido de serie en la regulación).
Módulo MEC 2. La pantalla digital del mando permite un uso
sencillo tanto en la configuración como en la utilización habitual.
(Incluido en el volumen de suministro en la 4121).
Clase/efic.energ. Precios
Regulación Equipamiento base para montaje de calderas murales en cascada Referencias
adicional [%] [e]
Regulación destinada al control de instalaciones equipadas con calderas
murales y de pie a gas de condensación con regulación EMS, colocadas
en cascada. Posibilidad de controlar hasta 8 calderas y regulación
adicional de circuitos de calefacción independientes, con válvulas
mezcladoras y agua caliente sanitaria, gracias a los módulos opcionales
FM 442, FM 456 y FM 457 y a la posibilidad de combinarla con la
regulación 4122.
Incluye sonda de temperatura exterior (FA), sonda de compensador (FK)
y sonda para control de un circuito de calefacción con mezcladora (FV).
Logamatic 4121 II / 2% 30008918 1.236
(ZM 424) Módulo central que gestiona un circuito de calefacción
con válvula mezcladora y, o bien un circuito de calefacción directo y
producción de acs con bomba de recirculación o bien un segundo circuito
de calefacción con mezcladora.
Regulaciones
Termostato ambiente, incluyendo sonda de temperatura de ambiente, para regulación
BFU independiente de los circuitos de calefacción. Conexión a dos hilos. Se puede conectar 30002247 72
uno por cada circuito de calefacción controlado por la regulación 4121/4122.
FM 443 Módulo solar para centralitas Logamatic serie 4000 7747300912 464
FM 445 Módulo para el control de 1 circuito de A.C.S. con intercambiador de placas. 7747300976 515
Vaina Diámetro R 1/2’’, longitud 100mm., para sonda tubular Logamatic. 5446142 10
Base MEC 2 Soporte para el control del MEC desde la vivienda. Conexión a dos hilos. 7079414 31
Clase/efic.energ.
Regulación Equipamiento base para montaje en una caldera Referencias Precios [e]
adicional [%]
Como 4321, pero como aparato de regulación para la 2ª y 3ª
calderas de una instalación de varias calderas. Sin unidad de
mando digital MEC 2, pero con visualización de temperatura del
agua en caldera. Incluye cable de quemador 2ª etapa y sondas
para agua de caldera (FK).
Regulaciones
Accesorios para cuadros de regulación 4321/4322
Vaina Diámetro R 1/2”, longitud 100 mm., para sonda tubular Logamatic. 5446142 10
conmutación noche/día.
FM 441 Entrada defecto de la bomba mediante contacto libre potencial.
Características técnicas:
• Tensión de alimentación ...........................230V ± 10%
• Consumo eléctrico ...................................2VA
Intensidad máxima
• Bomba de carga A.C.S ............................5A
• Bomba de retorno A.C.S .........................5A
• Bomba de calefacción ..............................5A
Características técnicas:
• Tensión de alimentación ...........................230V ± 10%
• Consumo eléctrico ...................................2VA
Intensidad máxima
• Bomba de calefacción ..............................5A
Regulaciones
• Imáx. salida defecto...................................5A
FM 443
FM 445
Base MEC 2 Soporte para el control del MEC desde la vivienda. Conexión a dos hilos. 7079414 31
Regulaciones
Capítulo 7 Módulos de comunicación
Logamatic Gateway
Ámbito de aplicación:
Interfaz de comunicación RS232 para regulaciones Logamatic
4000/EMS para uso en sistemas de calefacción.
Posibilidad de comunicación con equipos de gestión supe-
riores: conmutación de tipos de funcionamiento, modificación
de valores teóricos, indicación de valores reales e indicadores
de servicio/fallo.
2 Compatibilidad:
- Logamatic 4000
- Logamatic EMS
Regulaciones
Logamatic Gateway
Interfaz de comunicación con regulaciones Logamatic 4000/EMS. 7736600634 480
RS232
Conversión USB-RS232 Para conexión de los componentes con interfaz RS232 a un PC con USB. 81385720 30
Ámbito de aplicación:
Interfaz LONWorks según lo especificado por la LONMark para
la integración del sistema de calefacción como un nodo LON en
las redes LON.
Para su uso con regulaciones de la serie 4000: Logamatic 4121,
4122, 4211, 4321 y 4322.
Permite cambiar el modo de funcionamiento, demanda de calor,
cambios de puntos de ajuste de temperatura, visualización de
mensajes de servicio/fallo. 2
Compatibilidad:
- Logamatic 4000
- Logamatic EMS
Regulaciones
Logamatic Gateway LON
Logamatic Gateway LON Interfaz de comunicación LON con regulaciones de la serie Logamatic 4000. 7736600641 980
DDC GLT
LON-Gateway RS232-Gateway
ECOCAN-BUS
Logamatic 4211
ECOCAN-BUS
Logamatic 4121/4122
Logamatic 4321
Logamatic 4322
Logano GE515
Es el agua con la que se llena la instalación de calefacción Mantener la presión del sistema tiene una gran importancia
y se calienta. en relación con la entrada de oxígeno y en especial el cor-
recto funcionamiento y dimensionado del vaso de expansión.
Temperatura de servicio La sobrepresión y el correcto funcionamiento se deberán
Es la temperatura que se presenta en la impulsión a la salida revisar anualmente o si se puede evitar una entrada per-
del generador de calor de una instalación de calefacción con manente de oxígeno (p. ej. tuberías de material plástico sin
agua caliente cuando ésta funciona correctamente barrera anti-oxígeno). Si no se puede realizar la instalación
como una instalación cerrada, se tendrán que tomar medidas
Cantidad de agua Vmax
contra la corrosión mediante, por ejemplo, la administración
Es la cantidad máxima de agua sin tratar que se puede de aditivos químicos homologados o la separación del sis-
utilizar para llenar la instalación durante toda la vida útil de tema con ayuda de un intercambiador de calor.
ésta Se mide en m3.
Las calderas con intercambiadores de calor de aluminio
Para evitar daños por corrosión, los circuitos de calefac- sólo se pueden utilizar en instalaciones cerradas. Las ins-
ción deben ser sistemas cerrados en los que no pueda talaciones abiertas antiguas deberán ser transformadas en
producirse una reoxigenación del agua de calefacción. instalaciones cerradas o instalar un intercambiador de placas
para proteger la caldera del exceso de oxigenación. En el Requisitos para las calderas fabricadas con
caso de instalaciones que no sean cerradas a la entrada de materiales de aluminio
oxígeno (p. ej. tubos de plásticos sin barrera antioxígeno) que
tengan calderas con intercambiadores de calor de aluminio Condiciones límites de uso para la aplicación de los diagra-
se tendrá que instalar una separación con el sistema. mas para calderas de aluminio.
Al instalar una caldera de aluminio en una instalación ya
existente se deberá revisar si se han utilizado en esa insta- Capacidad total Requisitos relativos a la dureza
lación antigua aditivos que no sean adecuados para calderas de la caldera del agua y la cantidad Vmax
de aluminio. En caso de necesidad se deberá limpiar la ins- [kW] del agua de llenado
talación a fondo.
El valor pH de aguas de calefacción no tratadas deberá si- Estimar Vmax según el diagrama1, línea de
< 50 potencia hasta 50 kW (Logamax plus)
tuarse entre 8,2 y 9,5. Se tiene que tener en cuenta que el
valor pH cambia después de la puesta en marcha, especial-
Estimar Vmax según los diagramas
mente por la eliminación de oxígeno y la segregación de cal.
Se recomienda volver a revisar el valor pH después de que > 50 hasta 600 1 - 2 y 5 Logano plus GB402 y
el diagrama 3-4 Logamax plus
la instalación esté en servicio varios meses.
En el caso de calderas de materiales férreos se puede efec- Se requiere siempre un tratamiento previo
> 600 del agua
tuar una alcalización posiblemente necesaria con la adición
de p. ej. fosfato sódico. En el caso de calderas de aluminio En instalaciones con grandes cantidades de
no se debe efectuar una alcalización con adición de químicos. Independiente de
agua (> 50 l/kW) se tiene que realizar
la capacidad siempre un tratamiento previo del agua
Si se utilizan aditivos químicos o anticongelantes (siempre
que hayan sido homologados por Buderus) en la instalación
de calefacción se deberá revisar periódicamente el agua
Diagrama 1. Logamax plus GB162
de calefacción según las instrucciones del fabricante y se
tendrán que realizar las medidas correctivas que resulten de 3,00
2,80
dichas revisiones.
[m 3 ] la vida útil de la caldera [m 3 ]
2,40 hasta 50 kW
2,20
Diagrama
2,001. Logamax plus GB162
1,80
calderas
durante
1,20
2,60 hasta 100 kW
caldera
1,00
2,40 hasta 50 kW
delaagua
0,80
2,20
Para proteger las calderas durante toda su vida ante daños 0,60
2,00
vida útil de
[m 3 ] la vida útil de la caldera [m 3 ] Volumen de agua durante la Volumen
cia. La cantidad de agua admitida según la calidad del agua Diagrama 400 kW
10,002. Logamax plus GB162
14,00
6,00
de cálculo que se ven más adelante. 500 kW
caldera
200 kW
12,00
delaagua
4,00 160 kW
400
100kW
kW
vida útil de
10,00
Volumen de agua durante la Volumen
2,00
8,00 300 kW
0,00 700/800 kW
0 5 10 15 20 25 30
6,00
200 kW Dureza en °dH
4,00 160 kW
100 kW
2,00
0,00 700/800 kW
0 5 10 15 20 25 30
Dureza en °dH
En caso de valores por encima de las curvas se tiene que utilizar agua totalmente desalada con una conduc-
tividad menor o igual a 10 Microsiemens /cm (en combinación con agua de llenado totalmente desalada no
existen requisitos acerca del valor pH). A partir de 600 kW sólo se debe utilizar agua de llenado totalmente
desalada con una conductividad menor o igual a 10 Microsiemens /cm.
Con valores por debajo de las curvas se puede utilizar agua del grifo sin tratamiento con valores correspon-
dientes a la regulación para agua potable.
Las medidas adecuadas para las calderas Logamax plus son: Requisitos para las calderas fabricadas con
O
bservación acerca de las cascadas: El control de la cas- materiales férreos
cada por parte de las regulaciones Buderus provoca – gra- Condiciones límites de uso para la aplicación de los diagra-
cias al cambio diario de la caldera principal – aproximada- mas para calderas de aluminio.
mente las mismas horas de servicio para todas las calderas.
De esa manera se garantiza que los componentes que
Capacidad total Requisitos a la dureza del agua
provocan la dureza del agua de llenado se repartan de forma
de la caldera [kW] y la cantidad Vmax del agua de llenado
equitativa entre todas las calderas.
O
bservación: En el caso de una desalación total del agua < 50 No hay requisitos con respecto a Vmax
de llenado se elimina – al contrario que el ablandamiento
Estimar Vmax según los diagramas 6 - 7 o
total – además de los componentes que crean la dureza > 50 hasta 600 la fórmula que se encuentra en esta página
(Ca, Mg) también los demás minerales para reducir de
forma muy llamativa la conductividad del agua de llenado. Se requiere siempre una preparación
> 600 previa del agua
Diagrama 3. Logano plus GB402
395 kW
10,00
320 kW
1
8,00 4
6,00
5,00
4,00
2,00 2
0,00
14
0 5 10 15 20 25 30
Dureza en °dH 4
Si el caudal de agua que se necesita realmente es menor que Vmax se puede utilizar agua del grifo sin tratar.
Si el caudal de agua que se necesita realmente es mayor que Vmax es necesario tratar el agua.
En caso de valores por encima de las curvas se requieren medidas, con valores por debajo de las curvas
El tratamiento del agua en todas las calderas con intercam- 5
llenar con agua de grifo sin tratamiento previo.
En el caso de instalaciones de varias calderas (<600 kW capacidad total) se aplican las curvas de capacidad
biador de calor de aluminio se realiza mediante la completa para la potencia mínima de una caldera individual.
Ejemplo de lectura:
En caso de valores por encima de las curvas se requieren medidas, con valores por debajo de las curvas
Potencia de la caldera 470 kW, cantidad de agua de llenado llenar con agua de grifo sin tratamiento previo.
En el caso de instalaciones de varias calderas (<600 kW capacidad total) se aplican las curvas de capacidad
(volumen del equipo) aprox. 5 m3 y una dureza total de 14 para la potencia mínima de una caldera individual.
Las medidas adecuadas para las calderas de materiales fé- Para calderas de materiales férreos (> 50 kW y < 600 kW).
rreos son p. ej.
Ablandamiento total.
En
algunos casos puede ser recomendable utilizar agua de
llenado totalmente desaladas.
Vmax = Cantidad máxima de agua de llenado sin tratar que
se puede utilizar durante todo el ciclo vital útil medida en m3.
Registro de las cantidades de agua de llenado Q = Potencia total de la caldera en kW (en caso de instala-
ciones que se componen de varias calderas de materiales fé-
En la documentación técnica que acompaña a nuestras cal-
rreos se utiliza la potencia mínima de una caldera individual).
deras de calefacción encontrarán un libro de servicio, pero
también pueden utilizar uno como en el ejemplo que sigue.
Se considera condición de garantía cumplimiento de los re- Ca(HCO3)2 = Concentración de hidrocarbonato cálcico me-
quisitos aquí descritos y los registros correspondientes en dida en mol/m3.
el libro de servicio.
Ejemplo:
Cálculo de la cantidad máxima de agua de llenado Vmax para
una instalación de calefacción (caldera de aluminio) con una
Procedimiento de cálculo para la estimación de
potencia total de 560 kW.
la cantidad de agua de llenado y de rellenado
admisible Información sobre los valores del análisis para la dureza de
carbonato y la dureza del calcio en la unidad de medición
Base del cálculo: anticuada en ºdH.
Dependiendo de la capacidad total de las calderas y del volu-
men de agua resultante para una instalación de calefacción
se definen determinados requisitos para el agua de llenado Dureza del carbonato: 15,7 ºdH
y de rellenado. El cálculo de la cantidad máxima del agua de Dureza del calcio: 11,9 ºdH
llenado que se puede introducir sin tratamiento se calcula
conforme a la formula que viene a continuación (fórmulas Con la dureza del carbonato se calcula:
para el cálculo de las cantidad máxima con la que se pueden Ca(HCO3)2 = 15,7 ºdH x 0,179 = 2,81 mol/m3
llenar las instalaciones de calefacción).
En combinación con una regulación Buderus Logamatic para un funcionamiento con temperatura de impulsión variable
En combinación con un dispositivo de regulación para temperaturas constantes del agua de la caldera
p. ej. Logamatic 4212 o bien como complemento con regulación externa
1) Si no es posible para la regulación actuar sobre los circuitos (bombas, válvulas, etc.) se tiene que alcanzar una temperatura de funcionamiento de 50 ºC en
10 min. a través de una limitación de caudal.
2) En estado quemador “ON” la temperatura minima del agua en la caldera debe alcanzarse en un tiempo máximo de 10 min. y debe mantenerse como temperatura
mínima a través de medidas como p.ej. reducción de caudal.
3) Para evitar superar el número de arranques anuales, tenga en cuenta los ajustes de regulación y ajustes de quemador recomendados en los manuales de plani-
ficación e instrucciones de servicio.
Potencia
Temperatura mínima de retorno en ºC mínima en
Caudal Temperaturas de
en 1ª etapa interrupción
de agua funcionamiento
de
mínimo Quemador «ON»
funcionamiento
con gasóleo con gas %
Quemador Quemador Quemador Quemador
2ª etapa modulante 2ª etapa modulante
En combinación con una regulación Buderus Logamatic para un funcionamiento con temperatura de impulsión variable
Temperaturas
Logano Ninguna exigencia.
de funcionamiento
GE515 / GE615 se aseguran
Desconexión de caldera
Logano plus — — — — — —–
automáticamente
con la función
GE515 B GE615 B de regulación
a través de regulación
de la regulación
Buderus Logamatic.
Logamatic.
1) Si no es posible la influencia de los circuitos (bombas,...) sobre la regulación Logamatic, se tiene que alcanzar en estado quemador “ON” una temperatura
de ida de 70 ºC en 10 min. a través una limitación de caudal.
En las tablas anteriores se indica que la regulación de Buderus Logamatic, es capaz de garantizar las temperaturas míni-
mas de agua en caldera. Esto es cierto siempre y cuando la hidráulica instalada sea la adecuada (bombas, válvulas, etc.)
y la programación de la Logamatic se haga acorde con la hidráulica. Consulte con su delegación Buderus.
Combustibles
Las calderas se pueden emplear con los combustibles pre- Observación: el quemador empleado deberá ser idóneo para
vistos en la siguiente tabla. el combustible que se utilice.
Posibles combustibles
Gasóleo EL
Gasóleo EL
Biogás pobre en Gasóleo EL
A Bio 10 [2] Aceite de
Modelo de caldera Gas natural Gas propano azufre
colza
Conforme a Conforme a
—
DIN 51603-1 DIN 51603-6
Logano plus GB312 [D] / GB402 (D) X — — — — — —
Logano plus
GE315/515/615 B X X — — X (3) — —
con recuperador de humos
Los datos representados en las curvas a continuación, se corresponden con los valores medios de la gama.
2 5
2 5
3 6
3 6
Diagrama 10. Grado de eficiencia de la caldera según la carga de la caldera (valores medios de serie)
7 97,3 108
Diagrama 10. Grado de eficiencia de la caldera según la carga de la caldera (valores medios de serie)
95,5 106
7
7 93,7 104
97,3 108
91,9 102
95,5
97,3 106
108
90,1 100
93,7
95,5 104
106
88,3 98
91,9
93,7 102
104
86,5 96
90,1
91,9 100
102
84,7 94
88,3
90,1 98
100
82,9 92
86,5
88,3 96
98
81,1 90
84,7
86,5 94
96 20 30 40 50 60 70
82,9
84,7 92
94
81,1
82,9 90
92
20 30 40 50 60 70
81,1 90
20 30 40 50 60 70
Diagrama 11. Temperatura de los gases de escape según la carga de la caldera (valores medios de la serie)
8
8
8 90 11. Temperatura de los gases de escape según la carga de la caldera (valores medios de la serie)
Diagrama 90
Diagrama 11. Temperatura de los gases de escape según la carga de la caldera (valores medios de la serie)
80 80
90
70 90
70
75/60 C
90
80 90
60 80
60
80
70 80
50 70
50
75/60 C
70
60 55/30 C 70
40 60
40
75/60 C
60
50 60
30 50
30
50
40 55/30 C 50
20 40
20
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
40 55/30 C
30 40
30
30
20 30
20
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
20 20
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
9 Diagrama 12. Pérdida durante la disponibilidad de servicio según la temperatura media del agua de la caldera
9 (valores medios de la serie)
0,5
Diagrama 12. Pérdida durante la disponibilidad de servicio según la temperatura media del agua de la caldera
(valores medios de la serie)
Diagrama 12. Pérdida durante la disponibilidad de servicio según la temperatura media del agua de la caldera
(valores medios de la serie)
0,4
0,5
0,5
0,3
0,4
0,4
0,2
0,3
0,3
0,1
0,2
0,2
0,0
0,1 20 30 40 50 60 70
0,1
0,0
20 30 40 50 60 70
0,0
1) En servicio con gasóleo el bajo en azufre, el grado de eficiencia (Hi gasóleo) es hasta un 5,5% más bajo.
20 30 40 50 60 70
Logano plus GE515 B con intercambiador de Logano plus GE615 B con intercambiador de
calor de condensación calor de condensación
13 13 16 16
13 13 16 16
13 13 16 16
14 14 17 17
14 14 17 17
14 14 17 17
15 15 18 18
15 15 18 18
15 15 18 18
1) En servicio con gasóleo el bajo en azufre, el grado de eficiencia (Hi gasóleo) es hasta un 5,5% más bajo. 1) En servicio con gasóleo el bajo en azufre, el grado de eficiencia (Hi gasóleo) es hasta un 5,5% más bajo.
Rendimiento ηK Rendimiento ηK
112,0
115
Rendimiento ηK 40/30
Rendimiento ηK
110,0
112,0 75/60 113 Rendimiento ηK
Rendimiento ηK 40/30 115
115
111
112,0
108,0
110,0 75/60 113
40/30 113
109
110,0 111
[%]
106,0
108,0 75/60
111
107
de eficiencia
109
%
108,0
104,0 109
[%]
106,0 105
Rendimiento
107
eficiencia
107
103
%%
[%]
106,0
102,0
104,0 105
Rendimiento
105
Grado
de eficiencia
Rendimiento
101
104,0
100,0
102,0 103
de
103
99
GradoGrado
102,0 101
98,0
100,0 101
97
99
100,0 99
95
96,0
98,0
97 20 30 40 50 60 70 80
20 30 40 50 60 70 80 90 100 97
98,0
96,0 95 Temperatura media de agua en caldera °C
Carga de la caldera [%]
95 20 30 40 50 60 70 80
20 30 40 50 60 70 80 90 100 20 30 40 50 60 70 80
96,0
Carga de la caldera [%] Temperatura media de agua en caldera °C
20 30 40 50 60 70 80 90 100 Temperatura media de agua en caldera °C
Carga de la caldera [%]
Rendimiento de caldera η K
Temperatura de gases de escape Temperatura de gases de escape t AG
40/30
70 Temperatura de
Rendimiento delcaldera
sistemaη˚ C
75/60 Rendimiento de caldera η KK
Carga max. Temperatura de gases de escape 115 Temperatura de gases de escape t AG 70
65 Temperatura de gases de escape t AG
70 Carga parcial 40/30
113 40/30 Temperatura del sistema ˚ C
Carga max.
Temperatura de gases de escape 75/60 Temperatura del sistema ˚ C
60 115 75/60 75/60 70
65 115 70
[°C]
113
˚C
60
65 109 75/60
Carga parcial 75/60
[°C]
de˚Cescape
50 111 60
55
60 111
107 60
50
40/30
escape
˚C
75/60 40/30
[°C]
109
%
45 109
gases
escape
50 105
Rendimiento
55
escape
de escape
107 50
gases
dede
40 107 75/60 50
103 40
%%
45
50 75/60
de gases
40/30
dede
105
Rendimiento
Temperatura
35 105
Rendimiento
de
101
gases
40
45
gases
dedegases
103 40
Temperatura
30 103
99 40/30 40
30
Temperatura
35
40 40/30
101
de
25 101
97
Temperatura
Temperatura
30
35
Temperatura
99 30
20 99
95 30
20
25 30
30 40 50 60 97 30 40 50 60 70 80 90 100
97
20
25 Temperatura de retorno [°C] Carga de la caldera %
95 20
30 40 50 60 95 30 40 50 60 70 80 90 20
100
30 40 50 60 70 80 90 100
20
Temperatura de retorno [°C] Carga de la caldera %
30 40 50 60 Carga de la caldera %
Temperatura de retorno [°C]
40/30
Valor medio Temperatura de
Rendimiento delcaldera
sistemaη˚ C
0,25 Pérdida durante disponibilidad de servicio qB 75/60 Rendimiento de caldera η KK
80 Temperatura de gases de escape t AG 112 100,9
servicio
70 110 99,1
escape
de servicio
60 108 97,3
de°C
(Hi) % (Hi)
disponibilidad
50 106 95,5
disponibilidad
Rendimiento
Rendimiento
durante
50 106 95,5
0,1 40/30
%%(Hs)
%%(Hi)
dede
Rendimiento
durante
dedegases
Temperatura
Pérdida
20 100 90,1
Rendimiento
Rendimiento
0 10 98 88,3
Pérdida
Temperatura
20 100 90,1
0 Temperatura media de caldera [°C] 0 96 86,5
Pérdida
10 20 40 60 80 100 98 88,3
30 40 50 60 70 10 98 88,3
0 Carga de la caldera %
Temperatura media de caldera [°C] 0 96 86,5
30 40 50 60 70 0 20 40 60 80 100 96 86,5
20 40 60 80 100
Temperatura media de caldera [°C] Carga de la caldera %
Carga de la caldera %
Rendimientos
Los rendimientos indicados a continuación, son los rendimientos según las condiciones de ensayo exigidas por la Directiva
92/42 en función de la tipología de calderas.
Tamaño Qn 50/30 Qn 80/60 η100% η30% qB,70 PHE 100% PHE 30%
Modelo Quemador de caldera [kW] [kW] [%] [%] [%] (1) [W] (2) [W] (3)
Calderas con
GB162 quemador de 45 44,9 42,5 97,4 109,6 0,53 75 20 (4)
premezcla a gas
Modelo Quemador Tamaño de caldera Qn [kW] η100% [%] η30% [%] qB,70 [%] (1)
105 105 92,4 96,3 0,44
140 140 92,5 96,4 0,36
GE315 170 170 92,7 96,5 0,31
200 200 92,9 96,6 0,28
230 230 92,5 96,5 0,26
240 240 92,4 96,3 0,34
295 295 92,5 96,4 0,28
350 350 92,8 96,5 0,25
GE515
400 400 93,1 96,6 0,24
Quemador
455 455 93,0 96,7 0,22
externo
510 510 93,1 96,7 0,20
570 570 92,4 96,6 0,22
660 660 92,5 96,6 0,20
740 740 92,5 96,7 0,18
820 820 92,4 96,8 0,17
GE615
920 920 92,4 96,9 0,16
1020 1020 92,4 97,0 0,15
1110 1110 92,5 97,0 0,15
1200 1200 92,4 97,0 0,14
1) Pérdidas por disponibilidad de servicio a una temperatura media de 70 ºC.
Modelo Quemador Tamaño Qn 50/30 Qn 80/60 η100% η30% qB,70 PHE 100% PHE 30%
de caldera [kW] [kW] [%] [%] [%] (2) [W] (1) [W] (1)
115 115 106,2 96,9 107 0,73 - -
GE315 con 160 160 147,8 96,9 106,6 0,56 - -
Quemador
recuperador externo a gas
195 195 180,1 97 106,6 0,50 - -
externo WT 220 220 203,2 97,1 106,9 0,45 - -
260 260 240,2 97,2 106,5 0,40 - -
240 240 221,7 97 107,1 0,49 - -
290 290 267,9 97,1 106,9 0,41 - -
GE515 con 350 350 323,3 97,2 107,1 0,36 - -
Quemador
recuperador externo a gas
400 400 370 97,2 106,9 0,33 - -
externo WT 460 460 425 97,4 106,3 0,35 - -
520 520 480 97,2 106,3 0,33 - -
580 580 536 97,2 105,9 0,30 - -
645 645 598 97,3 106,2 0,31 - -
745 745 693 97,2 106,2 0,29 - -
GE615 con 835 835 776 97,1 106,2 0,26 - -
Quemador
recuperador externo a gas 970 970 902 97 106 0,24 - -
externo WT
1065 1065 969 97 106 0,23 - -
1150 1150 1067 97,1 106 0,23 - -
90 90 86,3 97,1 107,2 0,35 84 40
120 120 113 97,1 107,2 0,35 150 40
Quemador de 160 160 151 97,2 107,3 0,25 190 45
GB312 premezcla a gas
natural 200 200 187 97,3 107,4 0,25 230 50
240 240 225 97,3 107,4 0,20 270 50
280 280 263 97,3 107,4 0,20 330 50
320 320 297,2 97,5 108 0,33 445 53
Calentamiento directo.
Temperatura de trabajo ≤105 °C, STB ≤110 °C,
Potencia ≤ 300 kW
Este equipamiento de seguridad, se corresponde al exigido por
la Norma europea EN 12828 para garantizar la correcta protec-
ción de caldera y debe preveerse en la instalación. El cumpli-
miento de lo aquí indicado es considerado condición de garantía Impulsión
de los equipos.
Debe además cumplirse el resto de Normativa nacional o local
que le sea de aplicación.
Calentamiento directo.
Temperatura de trabajo ≤105 °C, STB ≤ 110 °C,
Potencia > 300 kW
Este equipamiento de seguridad, se corresponde al exigido por
la Norma europea EN 12828 para garantizar la correcta protec-
ción de caldera y debe preveerse en la instalación. El cumpli-
miento de lo aquí indicado es considerado condición de garantía Impulsión
de los equipos.
Debe además cumplirse el resto de Normativa nacional o local
que le sea de aplicación.
Logano GE315 Todas En conexión con un limitador de presión mínima. Equipamiento adicional.
Logano plus GB312 Todas En conexión con un limitador de presión mínima. De serie.
Logano plus GB402 Todas En conexión con sensor de presión de agua. De serie.
Mural
GB162 - 45 kW
Gratuita
(Instalación individual)
Logablok plus
MODUL GB312
Sumar el importe correspondiente a cada uno de los equipos instalados
Logablok plus
MODUL GB402
Presurizada fundición
Fundición Aluminio
GB312 D GB312 x 2
GB402 D GB402 x 2
(*) A partir de una distancia superior a 30 km desde el SAT correspondiente, se deberán incrementar con los gastos de desplazamiento (km y horas de
desplazamiento) según las tarifas de servicio vigentes.
Cuando se desee la introducción de los elementos o acumu- Tarifas Netas que se deberán incrementar con el IVA vigente.
ladores por el Servicio Técnico, deberá ser solicitado este ser-
vicio, el cual requerirá una valoración previa de costos en base
a tiempos de introducción, facturando aparte dichos trabajos.
Modelo Potencia [kW] Número elementos Montaje Caldera [e] Montaje Envolvente [e] *
Presurizada fundición
Modelo Potencia [kW] Número elementos Montaje Caldera [e] Montaje Envolvente [e] *
Fundición aluminio
GB312 D — — — 240 e
GB402 — — — 170 e
GB402 D — — — 340 e
(*) El montaje de las envolventes se incrementará con gastos de desplazamiento según la tarifa de servicio vigente.
SOLICITUD DE SERVICIO
Nº Pedido/Ref. Obra:………………………………………………… Fecha:……………………………………………
Empresa: ……………………………………………………………………………………………………………………………
Persona de contacto:…………………………………………………………………………………………………………………
Puesta en Marcha (En caso de Solicitud de Puesta en Marcha, se deberá obligatoriamente cumplimentar y enviar el documento siguiente de
“Lista de comprobación Solicitud de Puesta en Marcha”.
Montaje:
………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………
NOTA: Los servicios serán facturados según las tarifas de servicio/administración vigentes
en el momento de la realización del mismo.
Acepto que mis datos personales se incluyan en un fichero automatizado propiedad de Robert Bosch España, S.L.U.
con el fin de recibir información solicitada. Usted podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y
oposición, en los términos establecidos en la legislación vigente a través de un escrito dirigido a Robert Bosch España, Formulario web
S.L.U. (TT/SEI – Marketing), Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19, 28037 Madrid.
Domicilio social: Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19 - 28037 Madrid. Teléfono: 914081700. Registro Mercantil: de Madrid, Tomo 23.043, Folio 219, Sección 8ª, Hoja número M-224420,
Inscripción 119ª. C.I.F.:B-82203704. S.L.U.
Bosch y símbolo Marcas registradas por Robert Bosch GmbH, Alemania. Robert Bosch España, S.L.U. también distribuye productos del grupo Bosch bajo las marcas símbolo Junkers, símbolo Neckar,
símbolo Buderus, símbolo Skil, símbolo Dremel.
Empresa: ……………………………………………………………………………………………………………………………
Persona responsable:…………………………………………………………………………………………………………………
Para llevar a cabo por el personal del Servcio Técnico Oficial la puesta en marcha de los equipos suministrados por Robert Bosch España S.L.U.
en la obra de referencia, deberán confirmar que están realizadas las siguientes operaciones:
El conjunto caldera/quemador está montado.
La sala donde la(s) caldera(s) está(n) instalada(s) debe estar limpia y ordenada.
Cualquier trabajo u obra civil pendiente debe estar acabado antes de iniciar la puesta en marcha para evitar suciedad y
polvo y por motivos de seguridad. Deben proporcionarse ventilación y entrada de aire suficientes.
stán realizadas las instalaciones eléctricas de acometida, conexionado de los quemadores, control y todos los elementos
E
necesarios para el funcionamiento.
a instalación de suministro de combustible está conectada y purgada con suministro de combustible a pie de quemador
L
en las condiciones requeridas.
a chimenea y/u otros conductos de evacuación de humos están conectados y son estancos, según las respectivas
L
normativas vigentes.
a instalación está acabada, llena de agua, purgada y con posibilidad de ceder calor a la instalación para poder realizar las
L
pruebas de puesta en marcha necesarias.
Se cumplen las exigencias en lo referente a calidad y tratamiento del agua de llenado correspondientes.
El personal responsable que deba estar presente durante la puesta en marcha ha sido debidamente avisado.
En caso de que no se encuentren realizados totalmente los puntos anteriores, ocasionando nuevas visitas
o demoras de tiempo, se facturarán adicionalmente por administración.
Fecha: ………………………………………
Fdo.:
Acepto que mis datos personales se incluyan en un fichero automatizado propiedad de Robert Bosch España, S.L.U. con el fin de recibir información
solicitada. Usted podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, en los términos establecidos en la legislación vigente a través
de un escrito dirigido a Robert Bosch España, S.L.U. (TT/SEI – Marketing), Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19, 28037 Madrid.
Domicilio social: Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19 - 28037 Madrid. Teléfono: 914081700. Registro Mercantil: de Madrid, Tomo 23.043, Folio 219, Sección 8ª, Hoja número M-224420,
Inscripción 119ª. C.I.F.:B-82203704. S.L.U.
Bosch y símbolo Marcas registradas por Robert Bosch GmbH, Alemania. Robert Bosch España, S.L.U. también distribuye productos del grupo Bosch bajo las marcas símbolo Junkers, símbolo Neckar,
símbolo Buderus, símbolo Skil, símbolo Dremel.
1. Generalidades 3.5 Los importes por créditos pendientes de pago, incluso aquéllos sobre
los que Buderus concedió una prórroga para su aplazamiento, resultarán
1.1 Los siguientes Términos y Condiciones Generales de Venta, Suminis- vencidos de inmediato en caso de impago de cualquiera de ellos, por
tro y Pago se aplican a las ventas de productos de la marca “Buderus” incumplimiento de las condiciones de pago o si surgieran circunstancias
y prestaciones de servicios relativas a ellos realizadas por Robert Bosch que afectasen negativamente a la calidad crediticia del cliente.
España, S.L.U. (en adelante Buderus) en el territorio de España.
3.6 El cliente sólo podrá compensar las deudas que tenga frente a Bu-
1.2 La aceptación de los presentes Términos y Condiciones Generales de derus en cuanto uno y otro obligado lo sean con carácter de deudor y
Venta, Suministro y Pago excluye la aplicación de los términos y condi- acreedor principal respectivamente, los créditos que deban compensarse
ciones generales de compra del cliente, salvo que se acuerde lo contrario estén vencidas, sean líquidos y exigibles y no sean litigiosos.
previamente por escrito.
2.1 Los precios no incluyen embalaje, transporte ni derechos de aduana. 4.4 El cliente está facultado para revender los productos en el ámbito
A los mismos se les aplicarán los tributos que correspondan con arreglo de sus actividades ordinarias. Sin perjuicio de lo anterior, por la acepta-
a la legislación vigente en cada momento. ción de las presentes Condiciones cede a favor de Buderus, en garantía
del pago de los productos, el crédito que pueda ostentar derivado de
2.2 Buderus podrá ajustar sus precios en cualquier momento y, en parti- la reventa de los productos, incluyendo todos los derechos accesorios.
cular, debido al aumento del coste de los materiales, de la mano de obra, El cliente se obliga a emitir la correspondiente declaración de voluntad
de la fabricación o del transporte, si este aumento se produce con anterio- que fuera necesaria para la completa efectividad de la cesión realizada,
ridad a la fecha de suministro. Los nuevos precios se aplicarán a todos los suscribiendo los documentos públicos o privados que fueran precisos.
pedidos pendientes de ejecución a la fecha de estos cambios. Si el cliente
no acepta el nuevo precio, podrá cancelar el pedido comunicándolo a Bu- 4.5 A petición de Buderus, el cliente informará de inmediato a ésta sobre
derus por escrito hasta ocho días después de la fecha de notificación de la identidad de la persona que haya adquirido los productos y sobre el
dicho aumento. Transcurrido ese plazo, la falta de cancelación por parte importe que percibirá por dicha venta.
del cliente supondrá la tácita aceptación del nuevo precio.
4.6 En caso de intervenciones de terceros que puedan afectar el título de
2.3 Para los pedidos en los que no se haya acordado un precio determi- propiedad sobre el producto o el propio producto, el cliente deberá dar
nado, se aplicarán los precios de Buderus vigentes al día del suministro. cuenta de ello a Buderus de forma inmediata y por escrito, proporcionán-
dole la información necesaria y aportando la documentación necesaria para
2.4 Los precios confirmados sólo se mantendrán en cuanto queden acep- posibilitar a Buderus una plena y efectiva protección de sus derechos e
tadas las cantidades confirmadas. intereses. Además, el cliente deberá adoptar todas las medidas necesarias
para proteger y preservar el pacífico disfrute por parte de Buderus de su
2.5 Buderus podrá realizar entregas parciales, percibiendo por separado derecho de propiedad, asumiendo los costes asociados a tales medidas.
su precio correspondiente.
2.6 Los precios y otras indicaciones contenidas en los catálogos, folletos, 5. Suministro
tablas, etc. son orientativos. Son vinculantes los precios vigentes a la
fecha de la oferta. 5.1. Buderus podrá utilizar en cada suministro el tipo de embalaje que consi-
dere adecuado. La entrega en el lugar de montaje o instalación requerirá la
aprobación expresa y escrita de Buderus. En cualquier caso, el cliente cui-
3. Condiciones de pago dará de que la entrega se pueda realizar de forma que en el lugar de montaje
y descarga exista un acceso apto para camiones en cualquier condición o en
3.1 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, las facturas se pagarán situaciones meteorológicas adversas (lluvia, hielo, barrizales, etc...).
a 60 días fecha factura. Se entenderá realizado el pago cuando los im-
portes sean efectivos y estén disponibles en cuenta. 5.2 Todos los daños y las pérdidas deberán ser objeto de informe por
escrito inmediatamente después de la entrega de los productos. El cliente
3.2 Los recargos por anticipo de confirming y gastos similares correrán hará lo que sea necesario hasta obtener la correspondiente certificación
por cuenta del cliente y deberán ser pagados de inmediato, salvo que se al respecto del transportista que haya realizado la entrega.
acuerde lo contrario.
5.3 El cliente tendrá el derecho de reclamar contra Buderus por defecto en
3.3 El cliente faculta a Buderus a aplicar los pagos a antiguas deudas que la cantidad o calidad de los productos recibidos embalados, siempre que
tuviera frente a Buderus. dirija su reclamación dentro de los cuatro días siguientes a la recepción. En
caso de no efectuar la reclamación en el modo anteriormente descrito, el
3.4 Buderus aplicará el tipo de interés de demora legal referido en la cliente perderá el derecho a cualquier reclamación por esta causa.
Ley 3/2004, de 29 de diciembre, por la que se establecen medidas de
lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales o norma que 5.4 Los productos fabricados por Buderus, siempre y cuando sean
la sustituya. instalados según la normativa vigente y el correspondiente manual de
instalación y manejo, están garantizados contra todo defecto de fabricación tara imposible utilizar los productos para su fin previsto, en cuyo caso el
por el plazo de 2 años y en el caso de los colectores solares durante 6 años. cliente dispondrá de un plazo de 15 años para reclamar.
Lo anterior implica una cobertura de los componentes según el periodo 8.3 Las garantías relacionadas con el estado y la durabilidad de los pro-
mencionado anteriormente y mano de obra y desplazamiento durante los 6 ductos entregados serán asumidas por Buderus sólo en la medida en la
primeros meses. Los plazos mencionados comienzan a partir de la fecha de que haya emitido dicha garantía de forma inequívoca y por escrito. Las
puesta en marcha o fecha factura con un desfase máximo de 3 meses entre garantías prestadas por medio de manifestaciones públicas tales como la
ambas. La aceptación de la garantía está supeditada a la intervención por publicidad solo serán reconocidas si proceden directamente de Buderus.
el Servicio Técnico Oficial. Las condiciones particulares de garantía vienen
detalladas en la correspondiente tarjeta de garantía del producto. 8.4. Si, una vez efectuada la reclamación en plazo, se comprueba que,
efectivamente, los productos entregados adolecen de defectos que
afectan a su valor y/o su funcionalidad de forma sustancial, Buderus
6. Condiciones de suministro saneará, a su cargo, el defecto observado dentro de un plazo razonable
y sin costes adicionales, eligiendo a su sola discreción la forma en que
6.1 Los plazos de entrega son sólo orientativos. Salvo que se determine realizará tal saneamiento, ya sea a través de la reparación de los produc-
otra cosa en la confirmación de pedido que haga Buderus, los plazos de tos defectuosos o a través de la entrega de otro producto sin defectos
entrega comenzarán a la fecha de dicha confirmación del pedido, en la me- El cliente se obliga, en cualquier caso, a facilitar las reparaciones, dando
dida en que estén ya entonces definidos los detalles de ejecución de la su consentimiento y permitiendo el acceso a los productos. En caso
entrega y todos los demás requisitos definidos por el cliente para garantizar de que esto no suceda o se hicieran por parte del cliente o terceros
el cumplimiento del contrato. Buderus podrá hacer entregas antes de la modificaciones o reparaciones en los productos objeto de reclamación,
fecha prevista, si la hubiere, así como entregas parciales de los productos, Buderus quedará eximida de cualquier responsabilidad por los defectos.
estando el cliente obligado a aceptar dichas entregas.
8.5 Si el cliente opta por la resolución del contrato, no podrá reclamar la
6.2 En el caso de que el cliente no coopere en la realización de la entrega restitución de gastos de transporte, mano de obra y materiales relativos
demorando su aceptación o negándose a la recepción, Buderus podrá a la devolución de los productos, si dichos gastos se deben a que los
adoptar las medidas necesarias y proceder a la entrega de los produc- productos se instalaron en un lugar de difícil acceso.
tos en el lugar designado o a excluirlos del contrato de suministro. Sin
perjuicio de lo anterior, Buderus tendrá en tal caso derecho a reclamar 8.6 El cliente es responsable de cumplir con las leyes y disposiciones
la indemnización por los daños y perjuicios resultantes de la demora o locales, la planificación, la instalación, las operaciones de puesta en mar-
falta de aceptación. cha, así como de la reparación y el mantenimiento de los productos.
Observará los requisitos relativos al método de operación y a la caldera
6.3 En caso de fuerza mayor que le impida realizar la entrega, Buderus y a la toma de agua según se definen en la documentación técnica de
podrá o bien prolongar el plazo para la misma por el tiempo imprescindible Buderus. El cliente es asimismo responsable de la calidad que deba tener
o bien resolver el contrato en su totalidad o parcialmente. Las huelgas, el agua conforme a las especificaciones técnicas de los productos y la
cierres patronales, la interrupción a nivel operativo o cualquier otra cir- hoja de trabajo de Buderus vigente en cada momento.
cunstancia imprevista que no sea imputable a Buderus y que le impida la
entrega equivale a causa de fuerza mayor. 8.7 Los daños causados por una instalación, puesta en marcha, trata-
miento, funcionamiento o mantenimiento defectuosos o incorrectos o
6.4 El incumplimiento del plazo de entrega o la falta de entrega en la fecha debidos a la utilización de equipamiento de control, combustibles, tipos
acordada facultarán al cliente a exigir de Buderus que ésta, en el plazo de de calentamiento, tipos de corriente o voltajes inadecuados, que no se
dos semanas desde dicho incumplimiento o falta, opte entre la resolución correspondan con las especificaciones de Buderus o que sean causados
del contrato o la prolongación del plazo de entrega a uno posterior sufi- por la incorrecta elección del quemador o de las configuraciones o de-
cientemente adecuado. Si en el referido plazo Buderus no emite declara- bido a un revestimiento refractario inadecuado implicarán la pérdida de
ción en ninguno de los dos sentidos, el cliente podrá resolver el contrato. cualquiera y de todas las condiciones de la garantía. Lo mismo se aplicará
en los casos de sobrecarga y corrosiones, sin perjuicio de la responsabili-
6.5 El incumplimiento del plazo de entrega no supondrá, en ningún caso, dad que se derive conforme a lo previsto en la Condición 9.
derecho a indemnización.
8.8 El cliente es el responsable de contratar el personal capacitado para
6.6 En casos tales como falta o cierre del local en que se debía producir la instalación, transformación y/o mantenimiento de los productos si di-
la entrega, accesos inadecuados al mismo o, en caso de ser necesarios chos servicios no han sido objeto de contratación con Buderus. Buderus
para la entrega, inexistencia o deficiencia de los suministros, en los que, no asume ninguna responsabilidad por la falta de capacitación técnica o
por razones imputables al cliente, los productos no puedan ser entrega- profesional de las personas encargadas de la instalación, transformación
dos efectivamente, la entrega se entenderá cumplida con la acreditación o mantenimiento. Ello se extiende a la utilización del software.
de tales circunstancias por el transportista encargado.
8.9 En el caso de que un consumible correspondiente a los productos
objeto de suministro deba ser reemplazada a la finalización de su vida útil,
7. Devolución ello no afectará a la vigencia de la garantía del producto.
No se admite la devolución de los materiales después de su entrega, a 8.10 El software que en su caso se entrega con los productos ha sido de-
menos que previamente sea aprobada por escrito. sarrollado de conformidad con las normas reconocidas de programación.
Cumple las funciones referidas en la descripción del producto vigente
en el momento de la firma del contrato o que se haya acordado por
8. Responsabilidad por defectos separado. A los efectos de hacer valer la garantía, el cliente describirá el
defecto de manera adecuada. Si el software tiene un defecto o fallo, éste
8.1 Buderus responderá de la entrega de los productos sin defectos ni se resolverá en un plazo razonable, sin costo adicional, sea a través de
vicios y de conformidad con la descripción de los mismos. En cualquier una actualización del mismo o mediante la entrega de un nuevo software.
caso Buderus está facultada para modificar la fabricación de los pro-
ductos en cuanto ello no suponga una alteración en su funcionamiento, 8.11 En el caso de que a petición del cliente, Buderus haya prestado el
especificaciones o capacidades, ni del valor de los productos entregados. correspondiente servicio de asistencia en la instalación de los produc-
tos, esto es, más allá de la simple obligación de entrega de los mismos,
8.2. En el caso de detectarse los vicios a los que se refiere la Condición Buderus será responsable de los daños causados por la incorrecta pres-
5.4 en el plazo y conforme al procedimiento en ella descrita, el cliente tación de ese servicio. La responsabilidad de Buderus estará limitada a
dispondrá de un plazo de 6 meses para, conforme a lo dispuesto en lo previsto en la Condición 9.
el artículo 1486 del Código Civil, solicitar una reducción del precio de
suministro proporcional a la entidad de los defectos detectados o bien la
resolución del contrato de la venta con la consiguiente restitución entre 9. Responsabilidad por daños
las partes de las prestaciones realizadas recíprocamente. El plazo ante-
rior será de aplicación salvo que los productos presenten características Sin perjuicio de lo dispuesto en la legislación sobre responsabilidad de pro-
sustancialmente distintas a las ofrecidas por Buderus y aceptadas por el ducto, Buderus responderá única y exclusivamente por daños derivados de
cliente o si los defectos detectados fueran tan sustanciales que resul- dolo o negligencia grave y, en cualquier caso, por daños personales.
10. Jurisdicción y legislación aplicable conservarlos y a adoptar las medidas necesarias para evitar su altera-
ción, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del
10.1 Para todos y cualquier litigio que surja de estos Términos y Condi- estado de la tecnología en cada momento. Los derechos de acceso,
ciones de Venta, Suministro y Pago las partes se someterán a los Juzga- rectificación, cancelación y oposición podrán ejercerse mediante solici-
dos y Tribunales de la ciudad de Madrid. tud por escrito dirigido a Robert Bosch España, S.L.U. en la Avenida de
la Institución Libre de Enseñanza, 19, 28037 Madrid, con la referencia
10.2 Los presentes Términos y Condiciones Generales de Venta, Sumi- “Protección de Datos”.
nistro y Pago se regulan por la legislación española.
Buderus se compromete a respetar la obligación de confidencialidad La nulidad o invalidez de alguna de las anteriores Condiciones no
en relación con los datos de carácter personal a los que pudiera tener afectará a la validez y plena efectividad de lo dispuesto en las demás
acceso en el cumplimiento del contrato de suministro. Se obliga a Condiciones.
Robert Bosch España, S.L.U. - C.I.F. B-82203704 – Avenida de la Institución Libre de Enseñanza, 19 - 28037 Madrid
www.buderus.es