Information">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

(TM) Honda Manual de Taller Honda Fit 2007 Al 2014

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 681

Manual De Taller

Honda Fit
(2007-2014)
• Información general

Ascensor y Puntos de Apoyo

NOTA: Si va a quitar componentes pesados como la suspensión desde la parte


trasera del vehículo, primero apoye la parte delantera del vehículo con soportes de
seguridad altos. Cuando se elimina peso sustancial de la parte trasera del vehículo,
el centro de gravedad puede cambiar, haciendo que el vehículo se incline hacia
adelante en el ascensor.
Elevador del vehículo

1. Coloque los bloques de elevación (A), debajo de los puntos de apoyo


delantero (B) y los puntos de apoyo traseros (C) del vehículo.

2. Levante el elevador unas cuantas pulgadas, y balancee el vehículo


suavemente para asegurarse de que está firmemente apoyado.

3. Levante el elevador a toda su altura e inspeccione los puntos de soporte


del vehículo para un contacto sólido con los bloques de elevación.

Soportes de seguridad
Para soportar el vehículo en puestos de seguridad, utilice los mismos puntos de apoyo
(B y C) que para un elevador de vehículo. Utilice siempre soportes de seguridad cuando
trabaje en o debajo de cualquier vehículo que esté soportado solamente por un gato.

Jack de piso

1. Al levantar la parte delantera del vehículo, ponga el freno de


estacionamiento. Al levantar la parte trasera del vehículo, ponga la
palanca de cambio en marcha atrás para la transmisión manual, o P
para la transmisión automática.

2. Bloquee las ruedas que no se están levantando.

3. Coloque el gato de piso debajo del soporte de elevación frontal (A) o


del soporte de elevación trasero (B). Centre el soporte de elevación en
la plataforma de elevación del gato (C) y eleve el vehículo lo
suficientemente alto como para que quede en los soportes de
seguridad debajo de él.

4. Coloque los soportes de seguridad debajo de los puntos de apoyo y


ajústelos para que el vehículo esté nivelado.

5. Baje el vehículo sobre las gradas.

Remolque
Si el vehículo necesita ser remolcado, llame a un servicio profesional de Frente:
remolque. Nunca remolque el vehículo detrás de otro vehículo con sólo una
cuerda o cadena. Es muy peligroso.
Remolque de emergencia
Hay tres métodos populares de remolque de un vehículo.
Equipo de cama plana - El operador carga el vehículo en la parte trasera de un
camión. Esta es la mejor manera de transportar el vehículo.
Para acomodar el equipo de cama plana, el vehículo está equipado con gancho de
remolque delantero (A), ranuras de gancho de sujeción delantera (B), gancho de
remolque trasero (C) y las ranuras de gancho de sujeción traseras (D).
El gancho de remolque se puede utilizar con un cabrestante para tirar del vehículo
en el camión, y las ranuras de gancho de sujeción se puede utilizar para asegurar
el vehículo a la carretilla.
NOTA: Las ranuras de gancho de sujeción utilizan tapones de goma (E) para Posterior:
cubrir las aberturas.
Instalación del gancho de remolque
El gancho de remolque desmontable es para remolcar muy corta distancia, como
la liberación del coche. El gancho se monta en el ancla en el parachoques
delantero y trasero.

• Para evitar daños en el vehículo, utilice el gancho de remolque sólo para


remolque plano plano. No remolque en ángulo.
• El gancho de remolque no debe utilizarse para remolcar el vehículo sobre
una cama plana. No lo use como un empate.

1. Retire la cubierta (A) del parachoques.

2. Retire el gancho de remolque colocado detrás de una cubierta debajo


del área de carga.

3. Atornille el gancho de remolque (B) y apriételo firmemente con la


mano.

Equipo de elevación de la rueda - La grúa utiliza dos brazos pivotantes que


van debajo de los neumáticos (delantero o trasero) y los levanta del suelo. Las
otras dos ruedas permanecen en el suelo. Esta es una manera aceptable de
remolcar el vehículo.
Equipamiento tipo hilera - La grúa utiliza cables metálicos con ganchos en
los extremos. Estos ganchos van alrededor de las partes del marco o
suspensión, y los cables levantan ese extremo del vehículo del suelo. La
suspensión y el cuerpo del vehículo pueden verse gravemente dañados si se
intenta este método de remolque. Este método de remolcar el vehículo es
inaceptable.
Si el vehículo no puede ser transportado por una cama plana, debe ser
remolcado con las ruedas delanteras fuera del suelo. Si el vehículo está
dañado y debe ser remolcado con las ruedas delanteras en el suelo, o con las
cuatro ruedas en el suelo, haga lo siguiente:
Transmisión manual

• Suelte el freno de estacionamiento.


• Cambie la transmisión en Neutral.
• Deje el interruptor de encendido en ACCESSORY (I) para que el
volante no se bloquee.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén apagados para
minimizar el consumo de corriente de la batería.

Transmisión automática

• Suelte el freno de estacionamiento.


• Encender el motor.
• Cambiar a D, luego N.
• Apague el motor.
• Deje el interruptor de encendido en ACCESSORY (I) para que el
volante no se bloquee.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén apagados para
minimizar el consumo de corriente de la batería.

Es mejor remolcar el vehículo a no más de 80 km (50 millas), y mantener la


velocidad del vehículo por debajo de 55 km / h (35 mph).

• Una preparación incorrecta del remolque dañará la transmisión. Siga


exactamente el procedimiento anterior. Si no puede cambiar la
transmisión o arrancar el motor (transmisión automática), el vehículo
debe ser transportado en una cama plana.
• El intentar levantar o remolcar el vehículo por los parachoques causará
daño serio. Los paragolpes no están diseñados para soportar el peso
del vehículo.

Precauciones de servicio

General

Observe todas las precauciones y notas de seguridad mientras trabaja.

• Proteja todas las superficies y asientos pintados contra la suciedad y


arañazos con un paño limpio o una cubierta de vinilo.

• Seguridad en el trabajo y darle a su trabajo toda su atención. Cuando se


levanten las ruedas delanteras o traseras, bloquee las ruedas restantes de
forma segura. Comuníquese con la mayor frecuencia posible cuando el
trabajo involucre a dos o más trabajadores. No haga funcionar el motor a
menos que la tienda o área de trabajo esté bien ventilada.
• Antes de desmontar o desmontar las piezas, deben inspeccionarse
cuidadosamente para aislar la causa por la cual es necesario el
servicio. Observe todas las precauciones y precauciones de seguridad y
siga los procedimientos apropiados descritos en este manual.

• Marque o coloque todas las piezas retiradas en orden en un bastidor de


piezas para que puedan volver a montarse en sus lugares originales.

• Utilice la herramienta especial cuando se especifique el uso de dicha


herramienta.

• Las piezas deben montarse con el par adecuado según las normas de
mantenimiento establecidas.
• Al apretar una serie de pernos o tuercas, comience con los pernos
centrales o de diámetro grande y apriételos en patrón entrecruzado en dos
o más pasos.

• Use rellenos nuevos, juntas, juntas tóricas y pasadores de seguridad


cuando vuelva a montar.
• No reutilice las piezas que deben ser necesarias para reemplazar. Siempre
reemplácelas.

• Use piezas y lubricantes de Honda o equivalentes. Cuando las piezas


deben ser reutilizadas, deben ser inspeccionadas cuidadosamente para
asegurarse de que no estén dañadas o deterioradas y que se encuentren en
buenas condiciones de uso.

• Cubra o rellene las piezas con la grasa especificada como se


especifica. Limpie todas las piezas retiradas con disolvente al
desarmarlas.
• Líquido de frenos y componentes hidráulicos

- Al reponer el sistema, tenga mucho cuidado para evitar que el polvo y


la suciedad entren en el sistema.
- No mezcle diferentes marcas de fluido ya que pueden no ser
compatibles.
- No reutilizar el líquido de frenos drenado.
- Debido a que el líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas y
las resinas, se debe tener cuidado de no derramarlo sobre tales
materiales. Si se derrama accidentalmente, enjuáguelo rápidamente con
agua o agua tibia de superficies pintadas o de resina.
- Después de desconectar las mangueras de los frenos o las tuberías,
asegúrese de tapar las aberturas para evitar la pérdida de líquido de
frenos.
- Limpie todas las piezas desmontadas sólo en un FRÍO DE FRENO
limpio. Abra todos los orificios y pasajes con aire comprimido.
- Mantenga las piezas desmontadas de polvo y abrasivos en el aire.
- Compruebe que las piezas estén limpias antes del montaje.

• Evite que el aceite o la grasa se acumule en las partes y tubos de goma, a


menos que se especifique lo contrario.
• Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la parte terminal de los
conectores e interruptores, especialmente si tiene grasa de silicona en las
manos o los guantes.
• Cuando rocíe cualquier agente que contenga silicona, cubra todos los
conectores, terminales e interruptores en el área con un paño protector o
una lámina de plástico.
• Al montar, compruebe cada pieza para la instalación y el funcionamiento
apropiados.

Información de Solución de Problemas Eléctricos 4.

Antes de solucionar problemas

1. Compruebe los fusibles aplicables en la caja apropiada de fusibles / relés.

2. Compruebe si la batería está dañada, el estado de carga y limpie y apriete las


conexiones.

• No cargue la batería con una carga rápida a menos que el cable de


tierra de la batería haya sido desconectado, de lo contrario dañará los
diodos del alternador.
• No intente hacer girar el motor con el cable de tierra de la batería
suelto o dañará seriamente el cableado.

3. Compruebe la tensión de la correa de transmisión.


Manejo de conectores

• Asegúrese de que los conectores estén limpios y no tengan terminales


sueltos.
• Asegúrese de que los conectores de varias cavidades estén empaquetados
con grasa (excepto los conectores estancos).
• Todos los conectores tienen cerraduras de tipo de empuje (A).

• Algunos conectores tienen un clip en su lado utilizado para fijarlos a un


soporte de montaje en el cuerpo o en otro componente. Este clip tiene un
bloqueo de tipo de tracción.
• Algunos conectores montados no pueden desconectarse a menos que
primero suelte el bloqueo y retire el conector de su soporte de montaje
(A).

• Nunca intente desconectar los conectores tirando de sus cables; Tire de


las mitades del conector en su lugar.
• Vuelva a instalar las cubiertas de plástico.

• Antes de conectar los conectores, asegúrese de que los terminales (A)


estén colocados y no estén doblados.

• Compruebe que el retenedor suelto (A) y las juntas de goma (B).

• Los respaldos de algunos conectores están llenos de grasa. Agregue grasa


si es necesario. Si la grasa está contaminada, cámbiela.

• Inserte el conector todo el camino y asegúrese de que está bien


bloqueado.
• Coloque los cables de manera que el extremo abierto de la cubierta quede
hacia abajo.
Manejo de cables y arneses

• Asegure los alambres y los arneses de alambre al bastidor con sus


respectivas abrazaderas en los lugares designados.
• Quite los clips con cuidado; No dañar sus cerraduras (A).

• Deslice los alicates (A) debajo de la base del clip y a través del orificio en
un ángulo, luego apriete las lengüetas de expansión para liberar el clip.

• Después de instalar los clips del arnés, asegúrese de que el arnés no


interfiera con las piezas móviles.
• Mantenga los arneses alejados de los tubos de escape y otras partes
calientes, de los bordes afilados de los soportes y agujeros, y de los
tornillos y pernos expuestos.
• Asiente los ojales en sus ranuras correctamente (A). No deje los ojales
distorsionados (B).

Pruebas y reparaciones

• No utilice cables o arneses con aislamiento roto. Sustitúyalas o reparelas


enrollando el corte con cinta aislante.
• Después de instalar las piezas, asegúrese de que no hay cables apretados
debajo de ellos.
• Cuando utilice equipos de prueba eléctricos, siga las instrucciones del
fabricante y las descritas en este manual.
• Si es posible, inserte la sonda del probador desde el lado del cable
(excepto el conector impermeable).

• Utilice una sonda con una punta cónica.

• Consulte las instrucciones del juego de terminales Honda para identificar


y reemplazar los terminales del conector.

• La perforación del aislamiento en un cable puede causar conexiones


eléctricas intermitentes o pobres.
• Para probar en los conectores, ponga la sonda del probador en contacto
con el terminal desde el lado del conector de los conectores del mazo de
cables en el compartimento del motor.

Para los conectores hembra, apenas resistente ligeramente con la sonda


del probador y no insertar la sonda.

Cuando revise los terminales de los conectores de los módulos de control o de la


unidad, deslice suavemente la sonda punta del probador desde el lado del cable
hasta el conector hasta que entre en contacto con el extremo terminal del cable.

Solución de problemas en cinco pasos

1. Verificar la queja

Encienda todos los componentes del circuito problema para verificar la queja
del cliente. Observe los síntomas. No comience a desmontar o probar hasta
que haya reducido el área problemática.

2. Analizar el esquema

Busque el esquema para el circuito del problema. Determine cómo debe


funcionar el circuito trazando los caminos de corriente desde la alimentación
de energía a través de los componentes del circuito hasta tierra. Si varios
circuitos fallan al mismo tiempo, el fusible o tierra es una causa probable.

Basándose en los síntomas y su comprensión de la operación del circuito,


identifique una o más posibles causas del problema.

3. Aislar el problema mediante la prueba del circuito

Realice pruebas de circuito para verificar el diagnóstico que realizó en el paso


2 . Tenga en cuenta que un procedimiento lógico y sencillo es la clave para
una solución eficiente de problemas. Pruebe primero la causa del fallo. Trate
de hacer pruebas en puntos que sean fácilmente accesibles.

4. Arreglar el problema

Una vez identificado el problema específico, realice la reparación. Asegúrese


de usar las herramientas adecuadas y procedimientos seguros.

5. Asegúrese de que el circuito funcione


Encienda todos los componentes del circuito reparado en todos los modos para
asegurarse de que ha solucionado todo el problema. Si el problema fue un
fusible fundido, asegúrese de probar todos los circuitos del fusible. Asegúrese
de que no aparezcan problemas nuevos y el problema original no se repita.

Códigos de color del cable


Las siguientes abreviaturas se utilizan para identificar colores de alambre en
los esquemas del circuito:
WHT. Blanco
YEL. Amarillo
Negro Negro
BLU. Azul
GRN. Verde
ROJO. rojo
ORN. naranja
PNK. Rosado
BRN. marrón
GRY. Gris
PUR. Púrpura
LT BLU. Azul claro
LT GRN. Verde claro

El aislamiento del alambre tiene un color o un color con otra raya del color. El
segundo color es la franja.

Mensajes de seguridad

Mensajes de seguridad
Su seguridad, y la seguridad de otros, es muy importante. Para ayudarle a
tomar decisiones informadas, hemos proporcionado mensajes de seguridad y
otra información de seguridad a lo largo de este manual. Por supuesto, no es
práctico ni posible advertirle sobre todos los peligros asociados con el servicio
de este vehículo. Usted debe usar su propio buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas,
incluyendo:

• Etiquetas de seguridad - en el vehículo.


• Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de alerta de
seguridad y una de tres palabras de señal, PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones, SERÁ MATADO o MUERTO


SERIAMENTE.
Usted PUEDE SER MUERTO o MUERTO GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PUEDE ESTAR HERIDO si no sigue las instrucciones.
• Instrucciones - cómo reparar este vehículo correctamente y con
seguridad.

Toda la información contenida en este manual se basa en la información más


reciente del producto disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo
aviso. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada
en un sistema de recuperación, o transmitida, en cualquier forma, por cualquier
medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otra manera, sin el
previo permiso por escrito del editor. Esto incluye texto, figuras y tablas.
Al leer este manual, encontrará información precedida por
un símbolo. El propósito de este mensaje es ayudar a prevenir daños
a su vehículo, a otra propiedad o al medio ambiente.
Todos los derechos reservados HONDA MOTOR CO., LTD.
Servicio de Publicaciones

VIN, motor y números de transmisión

Número de identificación del vehículo

MRH

000001

GE6

0
9

PAG

un

segundo

do

re

mi

gramo

marido

a. Fabricante, marca y tipo de vehículo


MRH: Automóvil de Honda (Tailandia) Co., Ltd.
MHR: PT Honda Prospect Motor, Indonesia
segundo. Línea, cuerpo y tipo de motor
GE6: Jazz / L13Z1
GE8: Jazz / L15A7
do. Tipo de carrocería y tipo de transmisión
7: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Manual
8: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Automático
re. Grado del vehículo (serie)
3: S (excepto el modelo IN)
4: S (modelo IN)
5: 1.3GLI, 1.5VTI, V
6: 1.5VTIS, SV, E
8: S-MA
9: VMA
mi. Código fijo o dígito de comprobación
F. Año Modelo
9: '09
Año de producción (modelo IN)
gramo. Código de fábrica
PAG: Fábrica de AYUTTHAYA en Tailandia
J: Fábrica de KARAWANG en Indonesia
marido. Número de serie

Número de motor

L13Z1

1700001

un

segundo

a. Tipo de motor
L13Z1: 1.3 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible
L15A7: 1.5 L SOHC i-VTEC Multipiloto secuencial Motor de inyección de combustible
segundo. Número de serie

Número de transmisión
F1R4

8000001

un

segundo

a. Tipo de transmisión
F1R4: Manual de 5 velocidades (L13Z1)
F1S4: Manual de 5 velocidades (L15A7 excepto en el modelo IN)
F1S5: Manual de 5 velocidades (L15A7 para el modelo IN)
SG0A: 5-velocidad Automático
segundo. Número de serie

Lista de códigos de área aplicables


MODELO CÓDIGO DE NOMBRE TIPO DE TIPO DE NOMBRE DEL
ÁREA DEL GRADO MOTOR TRANSMISIÓN FABRICANTE
APLICABLE
Jazz KQ 1.3GLI L13Z1 5MT Honda Automobile
5AT (Tailandia) Co., Ltd.
1.5VTI, L15A7 5MT
1.5VTIS 5AT
KZ S, V, SV L15A7 5MT
5AT
SMA, VMA
KP S L13Z1 5MT
5AT
V L15A7 5MT
5AT
EN S, E L15A7 5MT PT Honda Prospect
5AT Motor, Indonesia

Ubicación del número de VIN, motor y transmisión


NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es similar.

Salto de puerta
lateral izquierdo:

Ubicación de las etiquetas de peligro / advertencia / precaución

Compartimiento delantero del pasajero:


NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el
modelo LHD es simétrico.
NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es similar.

Puerta del conductor:


NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es
simétrico.

Abreviaturas

Lista de abreviaturas automotrices que pueden utilizarse en el manual de la tienda.


abdominales Sistema de anti bloqueo de frenos
C.A Aire Acondicionado, Aire Acondicionado
ACEA Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
ACL Filtro de aire
A/F Proporción de combustible de aire
AHB Amplificador Hidráulico Avanzado
ALR Retractor de bloqueo automático
ALT Alternador
AMPERIO Ampere (s)
HORMIGA Antena
API Instituto Americano de Petróleo
APP Posición del Pedal del Acelerador
APROX. Aproximadamente
ASSY Asamblea
A Transmisión automática
ATDC Despues del Top Dead Center
ATF Fluido de transmisión automática
ATT Adjunto archivo
AUTO Automático
AUX Auxiliar
BARO Barométrico
MURCIÉLAGO Batería
BCM Monitor de la condición de la batería
BDC Abajo del centro muerto
BTDC Antes del punto muerto
CARB Carburador
CAT o CATA Conversor catalítico
discos compactos Disco compacto
CHG Cargar
CKF Fluctuación de velocidad del cigüeñal
CKP Posición del cigüeñal
CLV Valor de carga calculado
CMBS Sistema de Frenos de Mitigación de Colisiones
CMP Posición del árbol de levas
CO Monóxido de carbono
COMP Completar
CPB Presión del Embrague
CPC Control de presión del embrague
UPC Unidad Central de procesamiento
CVT Transmisión continuamente variable
CVTF Fluido de transmisión continuamente variable
CYL Cilindro
CYP Posición del Cilindro
DIFF Diferencial
DLC Conector de enlace de datos
DLI Distribuidor Menos encendido
DOHC Doble árbol de levas
PUNTO Departamento de transporte
DPF Filtrador de particulas Diesel
DPI Inyección de doble punto
DPSF Fluido del sistema de doble bomba
DTC Código de diagnóstico de problemas
EBD Distribución Electrónica de Frenos
ECM Módulo de control del motor
ECT Temperatura de anticongelante
EGR De recirculación de gases de escape
EGT Temperatura del gas de escape
VEJEZ Detector de carga eléctrica
EPR Regulador de presión del evaporador
EPS Dirección asistida eléctrica
ETCS Sistema electrónico de control del acelerador
EVAP Emisión por evaporación
EX Escape
F Frente
FIA Aire de inyección de combustible
Florida Delantera Izquierda
FP Bomba de combustible
FR Frente derecho
FRP Presión del tren de combustible
FSR Fail Safe Relay
FWD Tracción delantera
GALÓN Galón
Tierra Suelo
GPS Sistema de Posicionamiento Global
MEDIA PENSIÓN Hatchback
HBA Asistencia de Frenado Hidráulico
HC Hidrocarburos
HDS Honda Diagnostic System
HFT Teléfono con manos libres
ESCONDIDO Descarga de alta intensidad
ÉL Módulo de interfaz Honda
HO2S Sensor de oxígeno calentado
HPS Dirección hidráulica
HVAC Calefacción, ventilación y aire acondicionado
IAB Bypass de aire de admisión
IAC Control de aire de ralentí
IACV Válvula de control de aire de ralentí
IAR Resonador de aire de admisión
YO EN Temperatura en la toma de aire
ICM Módulo de control de encendido
CARNÉ DE IDENTIDAD Identificación
ID o ID Diámetro interno
I-DSI Inteligente-Encendido Dual y Secuencial
IG o IGN Encendido
IMA Ajuste de mezcla inactiva
Motor integrado asistido
IMMOBI. Inmovilizador (Inmovilizador)
IMRC Control del corredor del colector de admisión
IMT Tuning del múltiple de admisión
EN Consumo
INJ Inyección
INT Intermitente
IQA Ajuste de la cantidad del inyector (modelo diesel)
ISV Válvula de obturación de admisión
Kansas Sensor de detonacion
L Izquierda
L/C Embrague de bloqueo
LCD Pantalla de cristal líquido
LED Diodo emisor de luz
LEV Vehículo de baja emisión
LF Frente izquierdo
LH Manija izquierda
LHD Manejo a la izquierda
LR Izquierda trasera
LSD Diferencial de deslizamiento limitado
L4 En línea de cuatro cilindros (motor)
MAF Flujo de masa de aire
MAPA Presión Absoluta del Manifold
MAX. Máximo
MBS Sistema de freno del eje principal
MCK Comprobación del motor
MCM Módulo de control del motor
MCU Unidad de Control de Momento
MICS Sistema de Control Integrado Multiplex
MICU Unidad de Control Integrada Multiplex
MIL Luz indicadora de mal funcionamiento
MIN. Mínimo
MPI Inyección de puntos múltiples
SRA Dirección manual
MONTE Transmisión manual
MTF Líquido de transmisión manual
NOx Óxido de nitrógeno
OBD Diagnóstico a bordo
OD o OD Diámetro exterior
OPDS Sistema de Detección de la Posición del Ocupante
O2S Sensor de oxigeno
PAR Inyección de aire secundario pulsado
PCM Módulo de control del tren motriz
PCV Ventilación positiva del cárter
Válvula de Control de Proporción
PDU Unidad motriz
PGM-FI Inyección de combustible programado
PGM-IG Encendido Programado
PH Presión Alta
PL Luz piloto o presión baja
PMR Relé del motor de la bomba
P/N Número de pieza
PRI Primario
PD Dirección asistida
PSF Líquido de dirección asistida
PSP Presión de la dirección hidráulica
PSW Interruptor de presión
Cantidad Cantidad
R Derecha
ÁRBITRO Referencia
RH Manija derecha
RHD Accionamiento del mango derecho
RL Trasera izquierda
RON Número de octano de la investigación
RR Abajo a la derecha
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCS Señal de control de servicio
SEGUNDO Segundo, secundario
SOHC Árbol de levas simple
SOL Solenoide
ESPECULACIÓN Especificación
S/R Techo solar
SRS Sistema de Restricción Suplementaria
STD Estándar
SO Cambiar
T Esfuerzo de torsión
tuberculosis Cuerpo del acelerador
TUBERCULOSIS Cinturón de sincronización
TC Convertidor de par
TCM Módulo de control de la transmisión
TCS Sistema de control de tracción
TDC Top Dead Center
TFT Transistor de película delgada
TENNESSE Número de herramienta
TP La posición del acelerador
TPMS Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos
TWC Convertidor catalítico de tres vías
VC Acoplamiento viscoso
VCM Gestión variable de cilindros
VIN Número de identificación del vehículo
VSA Asistencia para estabilidad del vehículo
VSS Sensor de velocidad del vehículo
VTEC Control electrónico de sincronización de válvulas y válvulas
VVIS Sistema de admisión de volumen variable
V6 V-motor de seis cilindros (motor)
W Con
Sin Sin
WOT Acelerador de ancho abierto
2WD Tracción a las dos ruedas
4x4 Tracción en las cuatro ruedas
4AT Transmisión automática de 4 velocidades
5AT Transmisión automática de 5 velocidades
5MT Transmisión manual de 5 velocidades
6MT Transmisión manual de 6 velocidades
PAG Parque
R Marcha atrás
norte Neutral
D4 Conducir (1ª a 4ª marcha)
D3 Impulsión (1ª a 3ª marcha)
re Manejar
METRO Modo manual
S Segundo
L Bajo
SOBREDOSIS Sobre la unidad
1ST Marcha baja)
2do Segunda marcha)
3ra Tercera (marcha)
4º Cuarto (engranaje)
5º Quinto (engranaje)
6º Sexto (engranaje)

Mensajes de seguridad

Mensajes de seguridad
Su seguridad, y la seguridad de otros, es muy importante. Para ayudarle a tomar decisiones
informadas, hemos proporcionado mensajes de seguridad y otra información de seguridad a lo
largo de este manual. Por supuesto, no es práctico ni posible advertirle sobre todos los peligros
asociados con el servicio de este vehículo. Usted debe usar su propio buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas, incluyendo:

• Etiquetas de seguridad - en el vehículo.


• Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de
tres palabras de señal, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones, SERÁ MATADO o MUERTO SERIAMENTE.


Usted PUEDE SER MUERTO o MUERTO GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones.
Usted PUEDE ESTAR HERIDO si no sigue las instrucciones.

• Instrucciones - cómo reparar este vehículo correctamente y con seguridad.

Toda la información contenida en este manual se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin previo aviso. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,
almacenada en un sistema de recuperación, o transmitida, en cualquier forma, por cualquier
medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otra manera, sin el previo permiso por
escrito del editor. Esto incluye texto, figuras y tablas.
Al leer este manual, encontrará información precedida por un símbolo. El propósito de este
mensaje es ayudar a prevenir daños a su vehículo, a otra propiedad o al medio ambiente.
Todos los derechos reservados HONDA MOTOR CO., LTD.
Servicio de Publicaciones

VIN, motor y números de transmisión

Número de identificación del vehículo

JHM

7
200001

GE6

un

segundo

do

re

mi

gramo

marido

a. Fabricante, marca y tipo de vehículo


JHM: Honda Motor Co., Ltd.
Honda vehículo de pasajeros
RKT: Honda Taiwán Co, Ltd
Honda vehículo de pasajeros
LUC: Automóvil de Honda (China) Co., Ltd.
Honda vehículo de pasajeros
segundo. Línea, cuerpo y tipo de motor
GG1: Jazz / L12B1
GE6: Jazz / L13Z1
GE8: Jazz / L15A7
do. Tipo de carrocería y tipo de transmisión
7: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Manual
8: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Automático
4 puertas Hatchback / 6 velocidades i-SHIFT (transmisión manual automatizada)
re. Grado del vehículo (serie)
3: 1.2S, 1.2SE
4: 1.2LSE (1.2 Tendencia), 1.2LSE, 1.2LSRE,
1.4LS, 1.4LS (1.4 Confort), 1.4LSH, 1.4LSH (1.4 Comodidad con Calentado)
5: 1.2LSRE, 1.3LXA (deporte), 1.3LXR, 1.4LSS, 1.4LSS (1.4 deportes), 1.4LSSH, 1.4LSSH
(1.4 Deportes con calentado), 1.5LX (VIN del golfo), 1.5LXE (High Road) , 1.5LXT,
1.5VTI, 1.5VTIR
6: 1.4ES, 1.4ES (1.4 Elegancia), 1.4ESH, 1.4ESH (1.4 Elegancia con Calentado)
8: 1,4 EXT (1,4 Exclusivo con HFT), 1,4 EXH (1,4 Exclusivo con HFT), 1,4 EXH (1,4
Exclusivo con HFT), 1,4 EXH (1,4 Exclusivo con Hated), 1,4 EX VIN), 1,5 EXE (High
Road), 1,5 EXT
9: 1.5LSPO
mi. Código fijo o dígito de comprobación
F. Año Modelo
9: '09
gramo. Código de fábrica
S Fábrica de Suzuka en Japón
F: Fábrica de Ping Tung en Taiwán
3: Huangpu Fábrica de Guangzhou en China
marido. Número de serie

Número de motor

L13Z1

1000001
-

un

segundo

a. Tipo de motor
L12B1: 1.2 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible
L13Z1: 1.3 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible
L15A7: 1.5 L SOHC i-VTEC Multipiloto secuencial Motor de inyección de combustible
segundo. Número de serie

Número de transmisión

F1R4

8000001

un

segundo

a. Tipo de transmisión
SF01M: Manual de 5 velocidades (L12B1)
F1R4: Manual de 5 velocidades (L13Z1)
F1S4: Manual de 5 velocidades (L15A7 excepto en el modelo IN)
F1S5: Manual de 5 velocidades (L15A7 para el modelo IN)
SG0A: 5-velocidad Automático
SF7M: I-SHIFT (transmisión manual automatizada)
segundo. Número de serie
Lista de códigos de área aplicables
MODELO CÓDIGO DE ÁREA NOMBRE TIPO DE TIPO DE NOMBRE DEL
APLICABLE DEL GRADO MOTOR TRANSMISIÓN FABRICANTE
Jazz KE 1.2SE L12B1 5MT Honda Motor Co.,
1,4ES L13Z1 5MT Ltd.
*
i-SHIFT
1.4EX (1.4 5MT
Exclusivo) i-SHIFT *
Kn 1.3LX L13Z1 5MT
5AT
1.5EX L15A7 5MT
5AT
1.5LSPO 5MT
5AT
KQ 1.3LX L13Z1 5MT
5AT
1.5VTI L15A7 5AT
KU 1.3LX L13Z1 5AT
1.3EX
KZ 1.3LX L13Z1 5MT
5AT
1.3LXR 5MT
5AT
1.5VTI L15A7 5MT
5AT
1.5VTIR 5MT
5AT
Kentucky 1.5LX (Gulf L15A7 5MT
VIN) 5AT
1.5LXE (High 5MT
Road) 5AT
1.5LXT 5MT
5AT
1.5EX (VIN del 5MT
Golfo) 5AT
1.5EXE (High 5MT
Road) 5AT
1.5EXT 5MT
5AT

*: Transmisión manual automatizada

MODELO CÓDIGO DE NOMBRE DEL TIPO DE TIPO DE NOMBRE DEL


ÁREA GRADO MOTOR TRANSMISIÓN FABRICANTE
APLICABLE
Jazz KG 1.2SE (1.2S) L12B1 5MT Honda Motor Co.,
1.2LSE (1.2 Ltd.
Tendencia)
1.2LSRE (1.2 para
HME-S / HP)
1.4LS (1.4 Confort) L13Z1 5MT
i-SHIFT *
1.4LSH (1.4 5MT
Comodidad con i-SHIFT *
calor)
1.4LSS (1.4 5MT
Deportes) i-SHIFT *
1.4LSSH (1.4 5MT
deportes con i-SHIFT *
calentado)
1.4ES (1.4 5MT
Elegancia) i-SHIFT *
1.4ESH (1.4 5MT
elegancia con i-SHIFT *
calentado)
1.4EX (1.4 5MT
Exclusivo) i-SHIFT *
1.4EXT (1.4 5MT
Exclusivo con HFT) i-SHIFT *
1.4EXH (1.4 5MT
Exclusivo con i-SHIFT *
HeatedSeat)
1.4EXHT (1.4 5MT
Exclusivo con HFT i-SHIFT *
y HeatedSeat)
1.2SE L12B1 5MT Automóvil de Honda
1.2LSE (China) Co., Ltd.
1.2LSRE
1.4LS L13Z1 5MT
i-SHIFT *
1.4LSS 5MT
i-SHIFT *
1.4LSH 5MT
i-SHIFT *
1.4LSSH 5MT
i-SHIFT *
1,4ES 5MT
i-SHIFT *
1.4ESH 5MT
i-SHIFT *
Ajuste KT 1.3LX L13Z1 5MT Honda Motor Co.,
5AT Ltd.
1.3LXA (Deporte) 5MT
5AT
FO 1.5VTI L15A7 5AT Honda Taiwán Co,
1.5VTIS Ltd

*: Transmisión manual automatizada


Ubicación del número de VIN, motor y transmisión

NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es similar.

Palanca de puerta
lateral izquierda:

Ubicación de las etiquetas de peligro / advertencia / precaución

Compartimiento delantero del pasajero:


NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el
modelo LHD es simétrico.
NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es similar.

Puerta del conductor:


NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD, el modelo LHD es
simétrico.

Abreviaturas

Lista de abreviaturas automotrices que pueden utilizarse en el manual de la tienda.


abdominales Sistema de anti bloqueo de frenos
C.A Aire Acondicionado, Aire Acondicionado
ACC Control de velocidad adaptable
ACEA Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
ACL Filtro de aire
A/F Proporción de combustible de aire
AHB Amplificador Hidráulico Avanzado
ALR Retractor de bloqueo automático
ALT Alternador
AMPERIO Ampere (s)
HORMIGA Antena
API Instituto Americano de Petróleo
APP Posición del Pedal del Acelerador
APROX. Aproximadamente
ASSY Asamblea
A Transmisión automática
ATDC Despues del Top Dead Center
ATF Fluido de transmisión automática
ATT Adjunto archivo
AUTO Automático
AUX Auxiliar
BARO Barométrico
MURCIÉLAGO Batería
BCM Monitor de la condición de la batería
BDC Abajo del centro muerto
BTDC Antes del punto muerto
CARB Carburador
CAT o CATA Conversor catalítico
discos compactos Disco compacto
CHG Cargar
CKF Fluctuación de velocidad del cigüeñal
CKP Posición del cigüeñal
CLV Valor de carga calculado
CMBS Sistema de Frenos de Mitigación de Colisiones
CMP Posición del árbol de levas
CO Monóxido de carbono
COMP Completar
CPB Presión del Embrague
CPC Control de presión del embrague
UPC Unidad Central de procesamiento
CVT Transmisión continuamente variable
CVTF Fluido de transmisión continuamente variable
CYL Cilindro
CYP Posición del Cilindro
DIFF Diferencial
DLC Conector de enlace de datos
DLI Distribuidor Menos encendido
DOHC Doble árbol de levas
PUNTO Departamento de transporte
DPF Filtrador de particulas Diesel
DPI Inyección de doble punto
DPSF Fluido del sistema de doble bomba
DTC Código de diagnóstico de problemas
EBD Distribución Electrónica de Frenos
ECM Módulo de control del motor
ECT Temperatura de anticongelante
EGR De recirculación de gases de escape
EGT Temperatura del gas de escape
VEJEZ Detector de carga eléctrica
EPR Regulador de presión del evaporador
EPS Dirección asistida eléctrica
ETCS Sistema electrónico de control del acelerador
EVAP Emisión por evaporación
EX Escape
F Frente
FIA Aire de inyección de combustible
Florida Delantera Izquierda
FP Bomba de combustible
FR Frente derecho
FRP Presión del tren de combustible
FSR Fail Safe Relay
FWD Tracción delantera
GALÓN Galón
Tierra Suelo
GPS Sistema de Posicionamiento Global
MEDIA PENSIÓN Hatchback
HBA Asistencia de Frenado Hidráulico
HC Hidrocarburos
HDS Honda Diagnostic System
HFT Teléfono con manos libres
ESCONDIDO Descarga de alta intensidad
ÉL Módulo de interfaz Honda
HO2S Sensor de oxígeno calentado
HPS Dirección hidráulica
HVAC Calefacción, ventilación y aire acondicionado
IAB Bypass de aire de admisión
IAC Control de aire de ralentí
IACV Válvula de control de aire de ralentí
IAR Resonador de aire de admisión
YO EN Temperatura en la toma de aire
ICM Módulo de control de encendido
CARNÉ DE IDENTIDAD Identificación
ID o ID Diámetro interno
I-DSI Inteligente-Encendido Dual y Secuencial
IG o IGN Encendido
IMA Ajuste de mezcla inactiva
Motor integrado asistido
IMMOBI. Inmovilizador (Inmovilizador)
IMRC Control del corredor del colector de admisión
IMT Tuning del múltiple de admisión
EN Consumo
INJ Inyección
INT Intermitente
IQA Ajuste de la cantidad del inyector (modelo diesel)
ISV Válvula de obturación de admisión
Kansas Sensor de detonacion
L Izquierda
L/C Embrague de bloqueo
LCD Pantalla de cristal líquido
LED Diodo emisor de luz
LEV Vehículo de baja emisión
LF Frente izquierdo
LH Manija izquierda
LHD Manejo a la izquierda
LR Izquierda trasera
LSD Diferencial de deslizamiento limitado
L4 En línea de cuatro cilindros (motor)
MAF Flujo de masa de aire
MAPA Presión Absoluta del Manifold
MAX. Máximo
MBS Sistema de freno del eje principal
MCK Comprobación del motor
MCM Módulo de control del motor
MCU Unidad de Control de Momento
MICS Sistema de Control Integrado Multiplex
MICU Unidad de Control Integrada Multiplex
MIL Luz indicadora de mal funcionamiento
MIN. Mínimo
MPI Inyección de puntos múltiples
SRA Dirección manual
MONTE Transmisión manual
MTF Líquido de transmisión manual
NOx Óxido de nitrógeno
OBD Diagnóstico a bordo
OD o OD Diámetro exterior
OPDS Sistema de Detección de la Posición del Ocupante
O2S Sensor de oxigeno
PAR Inyección de aire secundario pulsado
PCM Módulo de control del tren motriz
PCV Ventilación positiva del cárter
Válvula de Control de Proporción
PDU Unidad motriz
PGM-FI Inyección de combustible programado
PGM-IG Encendido Programado
PH Presión Alta
PL Luz piloto o presión baja
PMR Relé del motor de la bomba
P/N Número de pieza
PRI Primario
PD Dirección asistida
PSF Líquido de dirección asistida
PSP Presión de la dirección hidráulica
PSW Interruptor de presión
Cantidad Cantidad
R Derecha
ÁRBITRO Referencia
RH Manija derecha
RHD Accionamiento del mango derecho
RL Trasera izquierda
RON Número de octano de la investigación
RR Abajo a la derecha
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCS Señal de control de servicio
SEGUNDO Segundo, secundario
SOHC Árbol de levas simple
SOL Solenoide
ESPECULACIÓN Especificación
S/R Techo solar
SRS Sistema de Restricción Suplementaria
STD Estándar
SO Cambiar
T Esfuerzo de torsión
tuberculosis Cuerpo del acelerador
TUBERCULOSIS Cinturón de sincronización
TC Convertidor de par
TCM Módulo de control de la transmisión
TCS Sistema de control de tracción
TDC Top Dead Center
TFT Transistor de película delgada
TENNESSE Número de herramienta
TP La posición del acelerador
TPMS Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos
TWC Convertidor catalítico de tres vías
VC Acoplamiento viscoso
VCM Gestión variable de cilindros
VIN Número de identificación del vehículo
VSA Asistencia para estabilidad del vehículo
VSS Sensor de velocidad del vehículo
VTEC Control electrónico de sincronización de válvulas y válvulas
VVIS Sistema de admisión de volumen variable
V6 V-motor de seis cilindros (motor)
W Con
Sin Sin
WOT Acelerador de ancho abierto
2WD Tracción a las dos ruedas
4x4 Tracción en las cuatro ruedas
4AT Transmisión automática de 4 velocidades
5AT Transmisión automática de 5 velocidades
5MT Transmisión manual de 5 velocidades
6MT Transmisión manual de 6 velocidades
PAG Parque
R Marcha atrás
norte Neutral
D4 Conducir (1ª a 4ª marcha)
D3 Impulsión (1ª a 3ª marcha)
re Manejar
METRO Modo manual
S Segundo
L Bajo
SOBREDOSIS Sobre la unidad
1ST Marcha baja)
2do Segunda marcha)
3ra Tercera (marcha)
4º Cuarto (engranaje)
5º Quinto (engranaje)
6º Sexto (engranaje)

Sistema de recordatorios de servicio Información general - para los países


de la UE aplicables
Pantalla de información del recordatorio Metro:
de servicio
El sistema de recordatorio de servicio es una
característica importante de la pantalla de información
múltiple. Según las condiciones de funcionamiento del
motor, el calculador de a bordo Fit / Jazz (ECM / PCM)
calcula la vida restante del aceite del motor. El sistema
también muestra la información de recordatorio de Volante:
servicio junto con el código para otros elementos de
mantenimiento programados que necesitan servicio.

Países Aplicables
El sistema de recordatorio de servicios no se aplicará a todos los países de la
UE. Confirme los países en los que se aplica el sistema. El sistema no está
activo en la configuración predeterminada. El sistema debe ser activado por
HDS en el concesionario Honda. Si el vehículo se lleva fuera de los países
aplicables, aplique el programa de mantenimiento para los países no
aplicables.
NOTA: Si apaga el sistema de recordatorio de servicio después de la primera
activación, no podrá reactivarse. Cuando transcurra un mes o más después de
desconectar el terminal de la batería, ajuste la fecha y la hora en el sistema de
recordatorio de servicio usando HDS.

Cómo desactivar / reactivar el sistema de recordatorio de servicio 6.


con HDS

1. Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de


enlace de datos (DLC).

2. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

3. Seleccione CALIBRADORES en el menú de selección del sistema


BODY ELECTRICAL con el HDS.

4. Seleccione AJUSTE, luego seleccione SERVICIO RECORDATORIO.

5. Seleccione AJUSTE, luego ENCENDIDO / APAGADO el sistema de


recordatorio de servicio.

Servicio de información

1. La visualización de información del recordatorio de servicio se


muestra en la pantalla de información múltiple. Cuando el
interruptor de encendido está en ON (II) y los días restantes son
más de 30 días, la pantalla muestra un símbolo de advertencia
(A), el elemento de mantenimiento (B) y la distancia o días
restantes (C). Para ver la información del recordatorio de servicio,
coloque el interruptor de encendido en ON (II), luego presione y
suelte el interruptor SEL / RESET hasta que aparezca la
información de recordatorio de servicio.

NOTA:

• Dependiendo de la condición de conducción del cliente, la


distancia restante puede no estar siempre de acuerdo con el
kilometraje en el odómetro.
• El sistema conmuta la pantalla entre la distancia restante y los
días restantes, dependiendo de las condiciones de conducción
del cliente. Si el cliente no conduce con frecuencia, generalmente
la pantalla muestra los días restantes. El sistema supervisa la
condición de conducción y registra el tiempo transcurrido y la
distancia desde el último mantenimiento. Basándose en estos
datos, el sistema asume las condiciones de conducción futuras y
selecciona la visualización de información de recordatorio de
servicio apropiada.

2. Cuando el interruptor de encendido está en ON (II) y los días


restantes son dentro de 29 a 10 días, se visualiza el símbolo de
advertencia (A) o el mensaje de mantenimiento "SERVICE DUE
SOON" (B). El indicador de mensaje (C) permanece encendido
hasta que se cancela el símbolo de advertencia o el
mensaje. Para cancelar el mensaje o el símbolo de advertencia,
presione el interruptor INFO o SET / RESET. La pantalla de
información del recordatorio de servicio continúa mostrando el
símbolo de advertencia y la distancia o días restantes (D) junto
con todos los elementos de mantenimiento que actualmente
necesitan servicio.

Lista completa de elementos de mantenimiento (E).

NOTA: El idioma utilizado en el mensaje de advertencia puede


cambiarse a varios idiomas. Consulte el Manual del propietario
para obtener más detalles.

3. Cuando el interruptor de encendido está en ON (II), y los días


restantes son dentro de 9 a 0 días, se muestra el símbolo de
advertencia o el mensaje de servicio de mantenimiento ''
SERVICE DUE NOW '' (A). El indicador de mensaje (B)
permanece encendido hasta que se cancela el símbolo de
advertencia o el mensaje. Para cancelar el mensaje o el símbolo
de advertencia, presione el interruptor INFO o SEL / RESET. La
pantalla de información del recordatorio de servicio continúa
mostrando el símbolo de advertencia y la distancia o días
restantes junto con todos los elementos de mantenimiento que
actualmente necesitan servicio.
4. Si no se realiza el mantenimiento indicado, aparecerá el mensaje
'' SERVICE OVER DUE '' (A) o símbolo de advertencia junto con
la distancia negativa total o días (B), por ejemplo '' -10, '' en la
pantalla. Esto significa que el elemento de mantenimiento
indicado debería haber sido hecho hace más de 10 días (o 10
km). El indicador de mensaje (C) permanece encendido hasta que
se realice el mantenimiento indicado.

Restablecimiento de la pantalla de información del


recordatorio de servicio
NOTA:

• El vehículo debe pararse para reiniciar la pantalla.


• Si se realiza un servicio requerido y la pantalla no se restablece, o
si la visualización de información del recordatorio de servicio se
restablece sin hacer el servicio, el sistema no mostrará el tiempo
de mantenimiento adecuado. Esto puede conducir a serios
problemas mecánicos porque no habrá un registro preciso de
cuándo se requiere el mantenimiento requerido.
• Cada elemento de mantenimiento puede restablecerse
independientemente con el HDS.

1. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

2. Pulse el interruptor SEL / RESET repetidamente hasta que


aparezca la pantalla de información del recordatorio de servicio.

3. Mantenga presionado el botón SEL / RESET durante unos 10


segundos, aparece la pantalla de restablecimiento del
recordatorio de servicio.

NOTA:

• Si está restableciendo la pantalla cuando los días


restantes son más de 30 días, asegúrese de que
cualquier elemento de mantenimiento que requiera
servicio se realice antes de restablecer la pantalla.
• Para cancelar el modo de reinicio, presione el interruptor
SEL / RESET.

4. Para restablecer la visualización de información del recordatorio


de servicio, seleccione el indicador de reinicio (A) presionando el
interruptor INFO, luego presione el interruptor SEL / RESET. Los
códigos de elemento de mantenimiento desaparecerán y la
distancia o días restantes también se restablecerán.

La pantalla volverá a la pantalla de información del recordatorio


de servicio, y verá el siguiente elemento de mantenimiento
requerido y la distancia o días restantes.
Mensajes de seguridad

Mensajes de seguridad
Su seguridad, y la seguridad de otros, es muy importante. Para ayudarle a
tomar decisiones informadas, hemos proporcionado mensajes de seguridad y
otra información de seguridad a lo largo de este manual. Por supuesto, no es
práctico ni posible advertirle sobre todos los peligros asociados con el servicio
de este vehículo. Usted debe usar su propio buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas,
incluyendo:

• Etiquetas de seguridad - en el vehículo.


• Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de alerta de
seguridad y una de tres palabras de señal, PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones, SERÁ MATADO o MUERTO


SERIAMENTE.
Usted PUEDE SER MUERTO o MUERTO GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PUEDE ESTAR HERIDO si no sigue las instrucciones.

• Instrucciones - cómo reparar este vehículo correctamente y con


seguridad.

Toda la información contenida en este manual se basa en la información más


reciente del producto disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo
aviso. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada
en un sistema de recuperación, o transmitida, en cualquier forma, por
cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otra
manera, sin el previo permiso por escrito del editor. Esto incluye texto, figuras
y tablas.
Al leer este manual, encontrará información precedida por
un símbolo. El propósito de este mensaje es ayudar a prevenir daños
a su vehículo, a otra propiedad o al medio ambiente.
Todos los derechos reservados HONDA MOTOR CO., LTD.
Servicio de Publicaciones

VIN, motor y números de transmisión

Número de identificación del vehículo


93H

100001

GE6

un

segundo

do

re
mi

gramo

marido

a. Fabricante, marca y tipo de vehículo


93H: Honda Automoveis do Brasil Ltda.Honda vehículo de pasajeros
segundo. Línea, cuerpo y tipo de motor
GE6: Ajustar / L13Z1, L13Z3
GE8: Ajustar / L15A7, L15A8
do. Tipo de carrocería y tipo de transmisión
7: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Manual
8: 4-puertas Hatchback / 5-velocidad Automático
re. Grado del vehículo (serie)
4: 1,4 LX, 1,4 LXA, 1,5 LX
5: 1,4 LXL, 1,4 LXLA
7: 1.5 EX, 1.5 EXA
8: 1,5 EXL, 1,5 EXLA
mi. Código fijo o dígito de comprobación
F. Año Modelo
9: '09
gramo. Código de fábrica
Z: Fábrica SAO PAULO en Brasil
marido. Número de serie

Número de motor

L13Z3

9100001
-

un

segundo

a. Tipo de motor
L13Z1: 1.3 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible
L13Z3: 1.3 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible (FFV)
L15A7: 1.5 L SOHC i-VTEC Multipiloto secuencial Motor de inyección de combustible
L15A8: 1.5 L SOHC i-VTEC Multipiezas secuenciales Motor de inyección de combustible (FFV)
segundo. Número de serie

Número de transmisión

F1R4

8000001

un

segundo

a. Tipo de transmisión
F1R4: Manual de 5 velocidades (L13Z1)
F1S4: Manual de 5 velocidades (L15A7)
SG0A: 5-velocidad Automático
segundo. Número de serie

Lista de códigos de área aplicables


MODELO CÓDIGO DE NOMBRE DEL TIPO DE TIPO DE NOMBRE DEL
ÁREA GRADO MOTOR TRANSMISIÓN FABRICANTE
APLICABLE
Ajuste KM 1,4 LX, 1,4 LXL L13Z3 5MT Honda Automoveis
5AT do Brasil Ltda.
1.5 EX, 1.5 EXL L15A8 5MT
5AT
KP 1,4 LX, 1,4 LXA, L13Z1 5MT
1,4 LXL, 1,4 5AT
LXLA
1,5 EX, 1,5 EXA, L15A7 5MT
1,5 EXL, 1,5 5AT
EXLA
KX 1,5 LX, 1,5 EX L15A7 5MT
5AT

Ubicación del número de VIN, motor y transmisión

Puerta lateral del


pasajero:

Ubicación de las etiquetas de peligro / advertencia / precaución


Compartimiento delantero del pasajero:

Volante:

Puerta del conductor:

Abreviaturas

Lista de abreviaturas automotrices que pueden utilizarse en el manual de la tienda.


abdominales Sistema de anti bloqueo de frenos
C.A Aire Acondicionado, Aire Acondicionado
ACC Control de velocidad adaptable
ACEA Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
ACL Filtro de aire
A/F Proporción de combustible de aire
AHB Amplificador Hidráulico Avanzado
ALR Retractor de bloqueo automático
ALT Alternador
AMPERIO Ampere (s)
HORMIGA Antena
API Instituto Americano de Petróleo
APP Posición del Pedal del Acelerador
APROX. Aproximadamente
ASSY Asamblea
A Transmisión automática
ATDC Despues del Top Dead Center
ATF Fluido de transmisión automática
ATT Adjunto archivo
AUTO Automático
AUX Auxiliar
BARO Barométrico
MURCIÉLAGO Batería
BCM Monitor de la condición de la batería
BDC Abajo del centro muerto
BTDC Antes del punto muerto
CARB Carburador
CAT o CATA Conversor catalítico
discos compactos Disco compacto
CHG Cargar
CKF Fluctuación de velocidad del cigüeñal
CKP Posición del cigüeñal
CLV Valor de carga calculado
CMBS Sistema de Frenos de Mitigación de Colisiones
CMP Posición del árbol de levas
CO Monóxido de carbono
COMP Completar
CPB Presión del Embrague
CPC Control de presión del embrague
UPC Unidad Central de procesamiento
CVT Transmisión continuamente variable
CVTF Fluido de transmisión continuamente variable
CYL Cilindro
CYP Posición del Cilindro
DIFF Diferencial
DLC Conector de enlace de datos
DLI Distribuidor Menos encendido
DOHC Doble árbol de levas
PUNTO Departamento de transporte
DPF Filtrador de particulas Diesel
DPI Inyección de doble punto
DPSF Fluido del sistema de doble bomba
DTC Código de diagnóstico de problemas
EBD Distribución Electrónica de Frenos
ECM Módulo de control del motor
ECT Temperatura de anticongelante
EGR De recirculación de gases de escape
EGT Temperatura del gas de escape
VEJEZ Detector de carga eléctrica
EPR Regulador de presión del evaporador
EPS Dirección asistida eléctrica
ETCS Sistema electrónico de control del acelerador
EVAP Emisión por evaporación
EX Escape
F Frente
FIA Aire de inyección de combustible
Florida Delantera Izquierda
FP Bomba de combustible
FR Frente derecho
FRP Presión del tren de combustible
FSR Fail Safe Relay
FWD Tracción delantera
GALÓN Galón
Tierra Suelo
GPS Sistema de Posicionamiento Global
MEDIA PENSIÓN Hatchback
HBA Asistencia de Frenado Hidráulico
HC Hidrocarburos
HDS Honda Diagnostic System
HFT Teléfono con manos libres
ESCONDIDO Descarga de alta intensidad
ÉL Módulo de interfaz Honda
HO2S Sensor de oxígeno calentado
HPS Dirección hidráulica
HVAC Calefacción, ventilación y aire acondicionado
IAB Bypass de aire de admisión
IAC Control de aire de ralentí
IACV Válvula de control de aire de ralentí
IAR Resonador de aire de admisión
YO EN Temperatura en la toma de aire
ICM Módulo de control de encendido
CARNÉ DE IDENTIDAD Identificación
ID o ID Diámetro interno
I-DSI Inteligente-Encendido Dual y Secuencial
IG o IGN Encendido
IMA Ajuste de mezcla inactiva
Motor integrado asistido
IMMOBI. Inmovilizador (Inmovilizador)
IMRC Control del corredor del colector de admisión
IMT Tuning del múltiple de admisión
EN Consumo
INJ Inyección
INT Intermitente
IQA Ajuste de la cantidad del inyector (modelo diesel)
ISV Válvula de obturación de admisión
Kansas Sensor de detonacion
L Izquierda
L/C Embrague de bloqueo
LCD Pantalla de cristal líquido
LED Diodo emisor de luz
LEV Vehículo de baja emisión
LF Frente izquierdo
LH Manija izquierda
LHD Manejo a la izquierda
LR Izquierda trasera
LSD Diferencial de deslizamiento limitado
L4 En línea de cuatro cilindros (motor)
MAF Flujo de masa de aire
MAPA Presión Absoluta del Manifold
MAX. Máximo
MBS Sistema de freno del eje principal
MCK Comprobación del motor
MCM Módulo de control del motor
MCU Unidad de Control de Momento
MICS Sistema de Control Integrado Multiplex
MICU Unidad de Control Integrada Multiplex
MIL Luz indicadora de mal funcionamiento
MIN. Mínimo
MPI Inyección de puntos múltiples
SRA Dirección manual
MONTE Transmisión manual
MTF Líquido de transmisión manual
NOx Óxido de nitrógeno
OBD Diagnóstico a bordo
OD o OD Diámetro exterior
OPDS Sistema de Detección de la Posición del Ocupante
O2S Sensor de oxigeno
PAR Inyección de aire secundario pulsado
PCM Módulo de control del tren motriz
PCV Ventilación positiva del cárter
Válvula de Control de Proporción
PDU Unidad motriz
PGM-FI Inyección de combustible programado
PGM-IG Encendido Programado
PH Presión Alta
PL Luz piloto o presión baja
PMR Relé del motor de la bomba
P/N Número de pieza
PRI Primario
PD Dirección asistida
PSF Líquido de dirección asistida
PSP Presión de la dirección hidráulica
PSW Interruptor de presión
Cantidad Cantidad
R Derecha
ÁRBITRO Referencia
RH Manija derecha
RHD Accionamiento del mango derecho
RL Trasera izquierda
RON Número de octano de la investigación
RR Abajo a la derecha
SAE Sociedad de Ingenieros Automotrices
SCS Señal de control de servicio
SEGUNDO Segundo, secundario
SOHC Árbol de levas simple
SOL Solenoide
ESPECULACIÓN Especificación
S/R Techo solar
SRS Sistema de Restricción Suplementaria
STD Estándar
SO Cambiar
T Esfuerzo de torsión
tuberculosis Cuerpo del acelerador
TUBERCULOSIS Cinturón de sincronización
TC Convertidor de par
TCM Módulo de control de la transmisión
TCS Sistema de control de tracción
TDC Top Dead Center
TFT Transistor de película delgada
TENNESSE Número de herramienta
TP La posición del acelerador
TPMS Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos
TWC Convertidor catalítico de tres vías
VC Acoplamiento viscoso
VCM Gestión variable de cilindros
VIN Número de identificación del vehículo
VSA Asistencia para estabilidad del vehículo
VSS Sensor de velocidad del vehículo
VTEC Control electrónico de sincronización de válvulas y válvulas
VVIS Sistema de admisión de volumen variable
V6 V-motor de seis cilindros (motor)
W Con
Sin Sin
WOT Acelerador de ancho abierto
2WD Tracción a las dos ruedas
4x4 Tracción en las cuatro ruedas
4AT Transmisión automática de 4 velocidades
5AT Transmisión automática de 5 velocidades
5MT Transmisión manual de 5 velocidades
6MT Transmisión manual de 6 velocidades
PAG Parque
R Marcha atrás
norte Neutral
D4 Conducir (1ª a 4ª marcha)
D3 Impulsión (1ª a 3ª marcha)
re Manejar
METRO Modo manual
S Segundo
L Bajo
SOBREDOSIS Sobre la unidad
1ST Marcha baja)
2do Segunda marcha)
3ra Tercera (marcha)
4º Cuarto (engranaje)
5º Quinto (engranaje)
6º Sexto (engranaje)

Mensajes de seguridad

Mensajes de seguridad
Su seguridad, y la seguridad de otros, es muy importante. Para ayudarle a
tomar decisiones informadas, hemos proporcionado mensajes de seguridad y
otra información de seguridad a lo largo de este manual. Por supuesto, no es
práctico ni posible advertirle sobre todos los peligros asociados con el servicio
de este vehículo. Usted debe usar su propio buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas,
incluyendo:

• Etiquetas de seguridad - en el vehículo.


• Mensajes de seguridad - precedidos por un símbolo de alerta de
seguridad y una de tres palabras de señal, PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones, SERÁ MATADO o MUERTO


SERIAMENTE.
Usted PUEDE SER MUERTO o MUERTO GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PUEDE ESTAR HERIDO si no sigue las instrucciones.

• Instrucciones - cómo reparar este vehículo correctamente y con


seguridad.

Toda la información contenida en este manual se basa en la información más


reciente del producto disponible en el momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo
aviso. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada
en un sistema de recuperación, o transmitida, en cualquier forma, por
cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otra
manera, sin el previo permiso por escrito del editor. Esto incluye texto, figuras
y tablas.
Al leer este manual, encontrará información precedida por
un símbolo. El propósito de este mensaje es ayudar a prevenir daños
a su vehículo, a otra propiedad o al medio ambiente.
Todos los derechos reservados HONDA MOTOR CO., LTD.
Servicio de Publicaciones

Precauciones de servicio

General

Observe todas las precauciones y notas de seguridad mientras trabaja.

• Proteja todas las superficies y asientos pintados contra la


suciedad y arañazos con un paño limpio o una cubierta de vinilo.

• Seguridad en el trabajo y darle a su trabajo toda su


atención. Cuando se levanten las ruedas delanteras o traseras,
bloquee las ruedas restantes de forma segura. Comuníquese con
la mayor frecuencia posible cuando el trabajo involucre a dos o
más trabajadores. No haga funcionar el motor a menos que la
tienda o área de trabajo esté bien ventilada.

• Antes de desmontar o desmontar las piezas, deben


inspeccionarse cuidadosamente para aislar la causa por la cual es
necesario el servicio. Observe todas las precauciones y
precauciones de seguridad y siga los procedimientos apropiados
descritos en este manual.

• Marque o coloque todas las piezas retiradas en orden en un


bastidor de piezas para que puedan volver a montarse en sus
lugares originales.

• Utilice la herramienta especial cuando se especifique el uso de


dicha herramienta.
• Las piezas deben montarse con el par adecuado según las
normas de mantenimiento establecidas.
• Al apretar una serie de pernos o tuercas, comience con los pernos
centrales o de diámetro grande y apriételos en patrón
entrecruzado en dos o más pasos.

• Use rellenos nuevos, juntas, juntas tóricas y pasadores de


seguridad cuando vuelva a montar.
• No reutilice las piezas que deben ser necesarias para
reemplazar. Siempre reemplácelas.

• Use piezas y lubricantes de Honda o equivalentes. Cuando las


piezas deben ser reutilizadas, deben ser inspeccionadas
cuidadosamente para asegurarse de que no estén dañadas o
deterioradas y que se encuentren en buenas condiciones de uso.

• Cubra o rellene las piezas con la grasa especificada como se


especifica. Limpie todas las piezas retiradas con disolvente al
desarmarlas.

• Líquido de frenos y componentes hidráulicos

- Al reponer el sistema, tenga mucho cuidado para evitar que el polvo y


la suciedad entren en el sistema.
- No mezcle diferentes marcas de fluido ya que pueden no ser
compatibles.
- No reutilizar el líquido de frenos drenado.
- Debido a que el líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas
y las resinas, se debe tener cuidado de no derramarlo sobre tales
materiales. Si se derrama accidentalmente, enjuáguelo rápidamente
con agua o agua tibia de superficies pintadas o de resina.
- Después de desconectar las mangueras de los frenos o las tuberías,
asegúrese de tapar las aberturas para evitar la pérdida de líquido de
frenos.
- Limpie todas las piezas desmontadas sólo en un FRÍO DE FRENO
limpio. Abra todos los orificios y pasajes con aire comprimido.
- Mantenga las piezas desmontadas de polvo y abrasivos en el aire.
- Compruebe que las piezas estén limpias antes del montaje.
• Evite que el aceite o la grasa se acumule en las partes y tubos de
goma, a menos que se especifique lo contrario.
• Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no adherirse a
la parte terminal de los conectores y los interruptores
circundantes. Tampoco toque los interruptores y la parte terminal
del conector con las manos o el guante que adhiera la grasa de
silicona.
• Cuando se aplica el spray que incluye la silicona, cubra con algo
como un paño para evitar que no se dispersen la parte terminal de
los conectores y los interruptores circundantes.
• Al montar, compruebe cada pieza para la instalación y el
funcionamiento apropiados.

Información de Solución de Problemas Eléctricos 4.

Antes de solucionar problemas

1. Compruebe los fusibles aplicables en la caja apropiada de fusibles /


relés.

2. Compruebe si la batería está dañada, el estado de carga y limpie y


apriete las conexiones.

• No cargue la batería con una carga rápida a menos que el


cable de tierra de la batería haya sido desconectado, de lo
contrario dañará los diodos del alternador.
• No intente hacer girar el motor con el cable de tierra de la
batería suelto o dañará seriamente el cableado.

3. Compruebe la tensión de la correa de transmisión.

Manejo de conectores

• Asegúrese de que los conectores estén limpios y no tengan


terminales sueltos.
• Asegúrese de que los conectores de varias cavidades estén
empaquetados con grasa (excepto los conectores estancos).
• Todos los conectores tienen cerraduras de tipo de empuje (A).

• Algunos conectores tienen un clip en su lado utilizado para fijarlos


a un soporte de montaje en el cuerpo o en otro componente. Este
clip tiene un bloqueo de tipo de tracción.
• Algunos conectores montados no pueden desconectarse a menos
que primero suelte el bloqueo y retire el conector de su soporte de
montaje (A).

• Nunca intente desconectar los conectores tirando de sus


cables; Tire de las mitades del conector en su lugar.
• Vuelva a instalar las cubiertas de plástico.

• Antes de conectar los conectores, asegúrese de que los


terminales (A) estén colocados y no estén doblados.

• Compruebe que el retenedor suelto (A) y las juntas de goma (B).

• Los respaldos de algunos conectores están llenos de


grasa. Agregue grasa si es necesario. Si la grasa está
contaminada, cámbiela.

• Inserte el conector todo el camino y asegúrese de que está bien


bloqueado.
• Coloque los cables de manera que el extremo abierto de la
cubierta quede hacia abajo.

Manejo de cables y arneses

• Asegure los alambres y los arneses de alambre al bastidor con


sus respectivas abrazaderas en los lugares designados.
• Quite los clips con cuidado; No dañar sus cerraduras (A).
• Deslice los alicates (A) debajo de la base del clip y a través del
orificio en un ángulo, luego apriete las lengüetas de expansión
para liberar el clip.

• Después de instalar los clips del arnés, asegúrese de que el arnés


no interfiera con las piezas móviles.
• Mantenga los arneses alejados de los tubos de escape y otras
partes calientes, de los bordes afilados de los soportes y
agujeros, y de los tornillos y pernos expuestos.
• Asiente los ojales en sus ranuras correctamente (A). No deje los
ojales distorsionados (B).

Pruebas y reparaciones

• No utilice cables o arneses con aislamiento roto. Sustitúyalas o


reparelas enrollando el corte con cinta aislante.
• Después de instalar las piezas, asegúrese de que no hay cables
apretados debajo de ellos.
• Cuando utilice equipos de prueba eléctricos, siga las instrucciones
del fabricante y las descritas en este manual.
• Si es posible, inserte la sonda del probador desde el lado del
cable (excepto el conector impermeable).

• Utilice una sonda con una punta cónica.

• Consulte las instrucciones del juego de terminales Honda para


identificar y reemplazar los terminales del conector.

• La perforación del aislamiento en un cable puede causar conexiones


eléctricas intermitentes o pobres.
• Para probar en los conectores, ponga la sonda del probador en contacto
con el terminal desde el lado del conector de los conectores del mazo de
cables en el compartimento del motor.

Para los conectores hembra, apenas resistente ligeramente con la sonda


del probador y no insertar la sonda.
Cuando revise los terminales de los conectores de los módulos de control
o de la unidad, deslice suavemente la sonda punta del probador desde el
lado del cable hasta el conector hasta que entre en contacto con el
extremo terminal del cable.

Solución de problemas en cinco pasos

1. Verificar la queja

Encienda todos los componentes del circuito problema para verificar la


queja del cliente. Observe los síntomas. No comience a desmontar o
probar hasta que haya reducido el área problemática.

2. Analizar el esquema

Busque el esquema para el circuito del problema. Determine cómo


debe funcionar el circuito trazando los caminos de corriente desde la
alimentación de energía a través de los componentes del circuito
hasta tierra. Si varios circuitos fallan al mismo tiempo, el fusible o tierra
es una causa probable.

Basándose en los síntomas y su comprensión de la operación del


circuito, identifique una o más posibles causas del problema.

3. Aislar el problema mediante la prueba del circuito

Realice pruebas de circuito para verificar el diagnóstico que realizó en


el paso 2 . Tenga en cuenta que un procedimiento lógico y sencillo es
la clave para una solución eficiente de problemas. Pruebe primero la
causa del fallo. Trate de hacer pruebas en puntos que sean fácilmente
accesibles.

4. Arreglar el problema

Una vez identificado el problema específico, realice la


reparación. Asegúrese de usar las herramientas adecuadas y
procedimientos seguros.

5. Asegúrese de que el circuito funcione

Encienda todos los componentes del circuito reparado en todos los


modos para asegurarse de que ha solucionado todo el problema. Si el
problema fue un fusible fundido, asegúrese de probar todos los
circuitos del fusible. Asegúrese de que no aparezcan problemas
nuevos y el problema original no se repita.
Códigos de color del cable
Las siguientes abreviaturas se utilizan para identificar colores de alambre
en los esquemas del circuito:
WHT. Blanco
YEL. Amarillo
Negro Negro
BLU. Azul
GRN. Verde
ROJO. rojo
ORN. naranja
PNK. Rosado
BRN. marrón
GRY. Gris
PUR. Púrpura
LT BLU. Azul claro
LT GRN. Verde claro

El aislamiento del alambre tiene un color o un color con otra raya del
color. El segundo color es la franja.
MOTOR

SISTEMA DE CARGA

indicador del sistema de carga permanece encendido

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.


2. Compruebe el tensor automático de la correa de transmisión.
3. Compruebe si hay una correa de transmisión rota.
4. Solución de problemas del circuito indicador del sistema de carga.

Batería descargada

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay una mala conexión en el terminal de la batería.


2. Pruebe la batería.
3. Compruebe el tensor automático de la correa de transmisión.
4. Compruebe si hay una correa de transmisión rota.
5. Compruebe que el drenaje de corriente eléctrica parasitaria es excesivo.
6. Solucione los problemas del alternador y del circuito del regulador.

Batería sobrecargada

Procedimiento de diagnóstico

1. Pruebe la batería.
2. Solucione los problemas del alternador y del circuito del regulador.

Revisión del alternador

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 42 x 47 mm


07746-0010300
NOTA: Consulte la Vista Explotada según sea necesario durante este
procedimiento.
Desmontaje del alternador

1. Pruebe el alternador y el regulador antes de quitarlos.

2. Retire el alternador.

3. Quite los cuatro tornillos pasantes.

4. Caliente el asiento del rodamiento trasero con una pistola de calor


durante unos 5 minutos (50-60 ° C, 129-140 ° F).

5. Separar la carcasa trasera de la carcasa del extremo de la unidad


insertando un destornillador de punta plana en las aberturas y
separándolas.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el estator con la punta del


destornillador.

6. Separar la carcasa trasera (A) y la carcasa del extremo de


accionamiento (B) con el estator (C) fijado a la carcasa trasera.

7. Si no está sustituyendo el cojinete delantero y / o el cojinete


trasero, vaya al paso 15 . Apriete el rotor en un tornillo de
mordaza suave, luego retire la contratuerca de la polea.
8. Quite el rotor.

9. Inspeccione el eje del rotor para anotar e inspeccione la superficie


del reborde del cojinete en la carcasa del extremo de la
transmisión para comprobar las marcas de agarre.
• Si el rotor o la carcasa del extremo de la transmisión
están dañados, reemplace el alternador.
• Si tanto el rotor como la carcasa del extremo de la
transmisión están bien, vaya al paso 10 .

10. Retire el cojinete trasero con el extractor como se muestra.

11. Utilice una prensa manual para instalar el nuevo cojinete


trasero. Aplique presión sólo en la carrera interna para evitar
dañar el rodamiento.

12. Retire la placa de retención del cojinete delantero.

13. Sujete la caja del extremo de la transmisión en un tornillo de


banco y extraiga el cojinete delantero con una varilla de latón y un
martillo.

14. Con un martillo y las herramientas especiales, instale un nuevo


cojinete delantero en la carcasa del extremo de la transmisión.
15. Retire el estator.

16. Retire el aislador terminal (A) y el soporte del arnés (B).

17. Retire el conjunto del regulador de voltaje / cepillo (A) y el


rectificador (B).

18. Compruebe la continuidad en cada dirección, entre el terminal B Lado del estator
(A) y los terminales P (B), y entre el terminal E (C) y los terminales
P (B) de cada par de diodos. Todos los diodos deben tener
continuidad en una sola dirección. Debido a que los diodos
rectificadores están diseñados para permitir que la corriente pase
en una dirección, y el rectificador está compuesto de seis diodos
(seis pares), debe probar cada diodo en ambas direcciones para
la continuidad con un ohmímetro que tiene capacidad de
Lado de la caja
verificación de diodos: un total de 24 cheques.
trasera
• Si falla algún diodo, reemplace el conjunto del
rectificador. (Los diodos no están disponibles por
separado.)
• Si todos los diodos están bien, vaya al paso 19 .
Inspección del cepillo del alternador

19. Mida la longitud de ambos pinceles con un calibrador vernier.


• Si el cepillo es más corto que el límite de servicio,
reemplace el conjunto de la carcasa trasera.
• Si la longitud del cepillo está bien, vaya al paso 20 .

Longitud del cepillo del alternador


Estándar (Nuevo): 23 mm (0,91 pulg.)
Límite de servicio: 18 mm (0,71 pulg.)

20.

20. Afloje el cepillo del conjunto del regulador de voltaje / cepillo con
una plancha de soldar de 100 W (A), luego vuelva a colocar los
cepillos.

Prueba del anillo deslizante del rotor

21. Compruebe la continuidad entre los anillos deslizantes (A).


• Si hay continuidad, vaya al Paso 22 .
• Si no hay continuidad, reemplace el conjunto del rotor.

22. Compruebe la continuidad entre cada anillo deslizante (A) y el


rotor (B) y el eje del rotor (C).
• Si no hay continuidad, reemplace el conjunto de la
carcasa trasera, vaya al paso 23 .
• Si hay continuidad, reemplace el conjunto del rotor.

Prueba del estator

23. Compruebe que haya continuidad entre cada cable (A).


• Si hay continuidad, vaya al paso 24 .
• Si no hay continuidad, reemplace el estator.

24. Compruebe la continuidad entre cada cable y el núcleo de la


bobina (B).
• Si no hay continuidad, vaya al paso 25 .
• Si hay continuidad, reemplace el estator.
Reensamblaje del alternador

25. Si ha retirado la polea, ponga el rotor en la carcasa del extremo


de la transmisión, luego apriete la contratuerca a 110 N · m (11,2
kgf · m, 81,0 lbf · ft).

26. Retire cualquier grasa o aceite de los anillos deslizantes.

27. Instale el conjunto del regulador de voltaje / cepillo y el rectificador


en la carcasa trasera.

28. Instale el estator en la carcasa trasera.

29. Empuje los cepillos (A) hacia adentro, luego inserte un pasador o
broca (B) (aproximadamente 1,8 mm (0,07 pulg.) De diámetro)
para mantenerlos allí.

30. Caliente el asiento del rodamiento trasero con una pistola de calor
durante unos 5 minutos (50-60 ° C, 129-140 ° F).

31. Coloque el conjunto de la carcasa trasera (A) y el conjunto de la


carcasa / rotor (B) juntos, apriete los cuatro pernos (C).

32. Tire de poner el pin.

33. Después de montar el alternador, gire la polea a mano para


asegurarse de que el rotor gira suavemente y sin ruido.

34. Instale el alternador y la correa de transmisión.

Inspección de la correa de transmisión

1. Inspeccione el cinturón para detectar grietas o daños. Si el


cinturón está agrietado o dañado, cámbielo.

2. Compruebe que la posición del indicador del auto-tensor (A) esté


dentro del rango estándar (B) como se muestra. Si está fuera del
rango estándar, reemplace la correa de transmisión.

Inspección del tensor automático de la correa de transmisión


1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (II) y asegúrese
de apagar el interruptor A / C. Gire el interruptor de encendido a
LOCK (0).

2. Compruebe la posición del indicador del auto-tensor (A). Arranque


el motor y vuelva a comprobar la posición con el motor en
ralentí. Si la posición del indicador se mueve o fluctúa
mucho, reemplace el tensor automático.

3. Compruebe si hay ruido anormal en la polea del tensor. Si


escucha un ruido anormal, reemplace la polea del tensor.

4. Retire la correa de transmisión.

5. Mueva el tensor automático dentro de su límite con una llave en la


dirección indicada. Compruebe que el tensor se mueve
suavemente y sin ningún ruido anormal. Si el tensor no se mueve
suavemente o si escucha un ruido anormal, reemplace el tensor
automático.

6. Retire el tensor automático.

7. Sujete el tensor automático (A) con dos tornillos de 8 mm (B) y un


tornillo de banco (C) como se muestra. No sujete el auto-tensor.

8. Coloque la llave dinamométrica (D) en el perno de la polea y


alinéelo como se muestra.

9. Alinee el indicador (E) en la base del tensor con el máx. la marca


de posición del cinturón (F) en el brazo tensor utilizando la llave
dinamométrica y mida el par. Si el valor del par está fuera de
especificación, reemplace el tensor automático.

NOTA: Si el indicador excede el valor máx. la marca de posición


del cinturón, vuelva a comprobar el par.

Auto-tensor Par de muelles:


20,6 - 25,2 N · m (2,10 - 2,25 kgf · m, 15,2 - 18,6 lbf · ft)

Alternador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Alternador Salida A 13,5 V ya la temperatura 95 A
normal del motor
Resistencia de la bobina A 20 ° C (68 ° F) 2,1-2,3 Ω
(rotor)
Anillo de deslizamiento 22,7 mm (0,89 21,2 mm (0,83
OD pulg.) pulg.)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Longitud del cepillo 23,0 mm (0,91 18,0 mm (0,71
pulgadas) pulgadas)
Tensión del resorte del 4,1 - 5,3 N (0,42 - 0,54 kgf, 0,93 - 1,19
cepillo libras)

Correa de transmisión

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Correa de transmisión Tensión Auto-tensor

Índice de ubicación del componente del sistema de carga

Alternador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Alternador Salida A 13,5 V ya la temperatura 95 A
normal del motor
Resistencia de la bobina A 20 ° C (68 ° F) 2,1-2,3 Ω
(rotor)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Anillo de deslizamiento 22,7 mm (0,89 21,2 mm (0,83
OD pulg.) pulg.)
Longitud del cepillo 23,0 mm (0,91 18,0 mm (0,71
pulgadas) pulgadas)
Tensión del resorte del 4,1 - 5,3 N (0,42 - 0,54 kgf, 0,93 - 1,19
cepillo libras)

Correa de transmisión

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Correa de transmisión Tensión Auto-tensor

Índice de ubicación del componente del sistema de carga

Alternador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Alternador Salida A 13,5 V ya la temperatura 95 A
normal del motor
Resistencia de la bobina A 20 ° C (68 ° F) 2,1-2,3 Ω
(rotor)
Anillo de deslizamiento 22,7 mm (0,89 21,2 mm (0,83
OD pulg.) pulg.)
Longitud del cepillo 23,0 mm (0,91 18,0 mm (0,71
pulgadas) pulgadas)
Tensión del resorte del 4,1 - 5,3 N (0,42 - 0,54 kgf, 0,93 - 1,19
cepillo lbf)
Correa de transmisión

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Correa de transmisión Tensión Auto-tensor

Sistema de carga Síntoma Solución de problemas Índice

Síntoma Procedimiento de diagnóstico También


compruebe
El indicador del sistema de carga no se enciende Solución de problemas del circuito
con el interruptor de encendido en ON (II) indicador del sistema de carga.
El indicador del sistema de carga permanece 1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
encendido 2. Compruebe el tensor automático de la
3. correa de transmisión.
4. Compruebe si hay una correa de
transmisión rota.
Solución de problemas del circuito
indicador del sistema de carga.
Batería descargada 1. Compruebe si hay una mala conexión
2. en el terminal de la batería.
3. Pruebe la batería.
4. Compruebe el tensor automático de la
5. correa de transmisión.
6. Compruebe si hay una correa de
transmisión rota.
Compruebe que el drenaje de corriente
eléctrica parasitaria es excesivo.
Solucione los problemas del alternador
y del circuito del regulador.
Batería sobrecargada 1. Pruebe la batería.
2. Solucione los problemas del alternador
y del circuito del regulador.

Reemplazo de la polea del tensor automático de la correa de transmisión

1. Retire el tensor automático.

2. Quite la polea del tensor.

3. Instale el tensor automático en el orden inverso al de la


extracción.

Remoción e instalación del alternador


Eliminación

1. Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la


batería.

2. Retire la correa de transmisión.

3. Retire el colector de admisión.

4. Desconecte el conector del alternador (A) y el cable BLK (B),


luego retire la abrazadera del arnés (C) del alternador.

5. Retire el alternador.

Instalación

1. Instale el alternador.

2. Conecte el conector del alternador (A) y el cable BLK (B), luego


instale la abrazadera del arnés (C) en el alternador.

3. Instale el colector de admisión.

4. Instale la correa de transmisión.

5. Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería.

Desmontaje / instalación del tensor automático de la correa de transmisión

1. Retire la correa de transmisión.

2. Retire el tensor automático

3. Instale el tensor automático en el orden inverso al de la


extracción.
Extracción / instalación de la correa de transmisión

1. Retire el protector contra salpicaduras.

2. Mueva el tensor (A) con una llave (B) en la dirección mostrada Con compresor de
para liberar la tensión de la correa de transmisión, luego retire la A / C:
correa de transmisión.

3. Instale la nueva correa en el orden inverso de la extracción.

Sin compresor de A
/ C:

Extracción / instalación de la correa de transmisión

1. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

2. Mueva el tensor (A) con una llave (B) en la dirección mostrada


para liberar la tensión de la correa de transmisión, luego retire la
correa de transmisión.

3. Instale la nueva correa en el orden inverso de la extracción.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Comprobación del refrigerante


1. Observe el nivel de refrigerante en el depósito de
refrigerante. Asegúrese de que esté entre la marca MAX (A) y la
marca MIN (B).

2. Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de refrigerante


está en o por debajo de la marca MIN, agregue refrigerante para
llevarlo hasta la marca MAX, luego inspeccione el sistema de
refrigeración para ver si hay fugas.

Inspección de la bomba de agua

1. Retire la rueda delantera derecha.

2. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

3. Afloje los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

4. Retire la correa de transmisión.

5. Retire la polea de la bomba de agua.

6. Gire la bomba de agua hacia la izquierda y asegúrese de que gira


libremente. Si no lo hace, reemplace la bomba de agua.

NOTA: Cuando comprueba la bomba de agua, es posible que vea


una pequeña cantidad de "lloro" de los orificios de purga (A). Esto
es normal.

7. Instale la polea de la bomba de agua.

8. Instale la correa de transmisión.

9. Apriete los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

10. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

11. Instale la rueda delantera derecha.

Control de ventiladores de enfriamiento


Sobrecalentamiento del motor

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe el nivel del refrigerante.


2. Compruebe la fuga de refrigerante (de juntas, mangueras, juntas tóricas, etc.).
3. Compruebe si hay suciedad, hojas o insectos en el radiador y el condensador.
4. Compruebe si hay una correa de transmisión rota.
5. Compruebe el tensor automático de la correa de transmisión.
6. Compruebe si hay líquido refrigerante deteriorado.
7. Compruebe si hay una cubierta de ventilador dañada o deformada.
8. Inspeccione los motores del ventilador o los relés del ventilador.
9. Revise la tapa del radiador.
10. Revise el termostato.
11. Inspeccione la bomba de agua.
12. Revise si hay mangueras de radiador tapadas o deterioradas.
13. Compruebe si el núcleo del calentador está enchufado de las mangueras.
14. Compruebe si hay una junta dañada de la culata.

El ventilador del radiador no funciona cuando la temperatura del refrigerante


del motor está por encima de 93 ° C (199 ° F)
Procedimiento de diagnóstico

1. Solución de problemas del circuito del ventilador del radiador.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores

El ventilador del condensador A / C no funciona cuando la temperatura del


refrigerante del motor es superior a 93 ° C (199 ° F)

Procedimiento de diagnóstico

1. Solución de problemas del circuito del ventilador del condensador de A / C.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores
Tanto el ventilador del radiador como el ventilador del condensador A / C no
funcionan cuando la temperatura del refrigerante del motor es superior a 93 °
C (199 ° F)

Procedimiento de diagnóstico

1. Ventilador del radiador y circuito del ventilador del condensador de A / C.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores
El ventilador del radiador funciona con el interruptor de encendido en ON (II)
y la temperatura del refrigerante del motor por debajo de 90 ° C (194 ° F)

Procedimiento de diagnóstico

1. Retire el relé del ventilador del radiador.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores
El ventilador del condensador A / C funciona con el interruptor de encendido
en ON (II) y la temperatura del refrigerante del motor por debajo de 90 ° C
(194 ° F)

Procedimiento de diagnóstico

1. Retire el relé del ventilador del condensador.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores
Tanto el ventilador del radiador como el ventilador del condensador A / C
funcionan con el interruptor de encendido en ON (II) y la temperatura del
refrigerante del motor por debajo de 90 ° C (194 ° F)

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay un cortocircuito en el cable entre el terminal de enchufe 4P del ventilador del
radiador N º 3 y el terminal A6 del conector ECM / PCM.

También compruebe
• Limpieza y estanqueidad de todos los conectores
Depósito del refrigerante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Depósito del refrigerante Capacidad del refrigerante 0,44 L (0,116 US qt, 0,097 Imp qt)

Radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Radiador Capacidad del refrigerante L13Z1 MONTE Con Revisión del 5,02 L (1,326 gal US,
(incluye motor, calentador, calentador motor 1,104 Imp gal)
mangueras y depósito) Cambio de 4,53 L (1,197 gal US,
Utilice anticongelante / refrigerante 0,997 Imp gal)
refrigerante tipo All Season de Sin Revisión del 4,59 L (1,213 gal de
Honda original tipo 2 calentador motor US, gal de 1,010)
Cambio de 4,10 L (1,083 gal US,
refrigerante 0,902 Imp gal)
A Con Revisión del 4,94 L (1,305 galones
calentador motor de los EE.UU., gal de
1,087 Imp)
Cambio de 4,45 l (1,176 gal US,
refrigerante 0,979 Imp gal)
Sin Revisión del 4,51 L (1,192 gal US,
calentador motor 0,992 Imp gal)
Cambio de 4,02 L (1,062 gal US,
refrigerante 0,884 Imp gal)
L15A7 MONTE Con Revisión del 5,03 L (1,329 gal US,
calentador motor 1,107 Imp gal)
Cambio de 4,54 L (1,199 gal US,
refrigerante 0,999 Imp gal)
Sin Revisión del 4,60 L (1,215 gal de
calentador motor EE.UU., gal de 1,012
Imp)
Cambio de 4,11 L (1,086 US gal,
refrigerante 0,904 Imp gal)
A Con Revisión del 4,95 L (1,308 gal US,
calentador motor gal 1,089)
Cambio de 4,46 L (1,178 gal US,
refrigerante 0,981 Imp gal)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo
Sin Revisión del 4,52 L (1,195 gal US,
calentador motor 0,994 Imp gal)
Cambio de 4,03 L (1,065 gal US,
refrigerante 0,887 Imp gal)

Tapón de radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Tapón de radiador Presión de apertura 93-123 kPa (0,95 a 1,25 kgf / cm 2 , 14-18 psi)

Termostato

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Termostato Temperatura de apertura Comienza a abrir 76-80 ° C (169-176 ° F)
Totalmente abierto 90 ° C (194 ° F)
Elevador de la válvula completamente abierto 8,0 mm (0,31 pulgadas) min.

Depósito del refrigerante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Depósito del refrigerante Capacidad del refrigerante 0,44 L (0,116 US qt, 0,097 Imp qt)

Radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Radiador Capacidad del refrigerante (incluye L12B1 RHD MONTE Revisión del motor 4,91 L (1,297 gal
motor, calentador, mangueras y US, gal de 1,080
depósito) Imp)
Utilice anticongelante / refrigerante Cambio de 4,42 l (1,168 gal
tipo All Season de Honda original refrigerante US, 0,972 Imp gal)
tipo 2 LHD MONTE Revisión del motor 4,91 L (1,297 gal
(Fabricado en el US, gal de 1,080
modelo de Japón) Imp)
Revisión del motor 4,95 L (1,308 gal
(Fabricado en el US, gal 1,089)
modelo de China)
Cambio de 4,42 l (1,168 gal
refrigerante US, 0,972 Imp gal)
(Fabricado en el
modelo de Japón)
Cambio de 4,46 L (1,178 gal
refrigerante US, 0,981 Imp gal)
(Fabricado en el
modelo de China)
L13Z1 RHD MONTE Revisión del motor 4,95 L (1,308 gal
US, gal 1,089)
Cambio de 4,46 L (1,178 gal
refrigerante US, 0,981 Imp gal)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo
A Revisión del motor 5,01 L (1,324 gal
US, gal 1.102)
Cambio de 4,52 L (1,194 gal
refrigerante US, 0,994 Imp gal)
LHD MONTE Revisión del motor 4,91 L (1,297 gal
US, gal de 1,080
Imp)
Cambio de 4,42 l (1,168 gal
refrigerante US, 0,972 Imp gal)
A Revisión del motor 5,01 L (1,324 gal
US, gal 1.102)
Cambio de 4,52 L (1,194 gal
refrigerante US, 0,994 Imp gal)
L15A7 MONTE Revisión del motor 4,92 L (1,300 gal
US, gal 1,082)
Cambio de 4,43 L (1,170 gal
refrigerante US, 0,975 Imp gal)
A Revisión del motor 5,02 L (1,326 gal
US, 1,104 Imp gal)
Cambio de 4,53 L (1,197 gal
refrigerante US, 0,997 Imp gal)

Tapón de radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Tapón de radiador Presión de apertura 93-123 kPa (0,95 a 1,25 kgf / cm 2 , 14-18 psi)

Termostato

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Termostato Temperatura de apertura Comienza a abrir 76-80 ° C (169-176 ° F)
Totalmente abierto 90 ° C (194 ° F)
Elevador de la válvula completamente abierto 8,0 mm (0,31 pulgadas) min.

Índice de componentes del sistema de refrigeración


Depósito del refrigerante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Depósito del refrigerante Capacidad del refrigerante 0,44 L (0,116 US qt, 0,097 Imp qt)

Radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Radiador Capacidad del refrigerante (incluye L13Z1, L13Z3 MONTE Revisión del 5,05 L (1,334 gal
motor, calentador, mangueras y (Fábrica de motor US, 1,111 Imp gal)
depósito) Brasil) Cambio de 4,56 L (1,205 gal de
Utilice anticongelante / refrigerante refrigerante EE.UU., 1,003 Imp
tipo All Season de Honda original gal)
tipo 2 A Revisión del 4,98 L (1,316 gal
motor US, gal 1,096)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo
Cambio de 4,49 L (1,186 gal
refrigerante US, 0,988 Imp gal)
L15A7, L15A8 MONTE Revisión del 5,06 l (1,337 gal US,
(Fábrica de motor 1,113 Imp gal)
Brasil) Cambio de 4,57 L (1,207
refrigerante galones US, 1,005
Imp gal)
A Revisión del 4,99 L (1,318 gal
motor US, gal 1,098)
Cambio de 4,50 L (1,189 gal
refrigerante US, 0,990 Imp gal)

Tapón de radiador

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Tapón de radiador Presión de apertura 93-123 kPa (0,95 a 1,25 kgf / cm 2 , 14-18 psi)

Termostato

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Termostato Temperatura de apertura Comienza a abrir 76-80 ° C (169-176 ° F)
Totalmente abierto 90 ° C (194 ° F)
Elevador de la válvula completamente abierto 8,0 mm (0,31 pulgadas) min.

Reemplazo del radiador

1. Drene el refrigerante del motor.

2. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

3. Retire el parachoques delantero.

4. Desconecte los conectores del motor del ventilador (A), el Modelo RHD
conector del interruptor del pasador de la campana (B) y el
conector del cuerno (C), luego retire el cable de tierra (D) y las
abrazaderas del arnés (E).

Modelo LHD
5. Retire los pernos de montaje del mamparo y retire la abrazadera
del cable del abrelatas (A), luego retire el mamparo (B).

6. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

7. Desconecte el conector del sensor 2 de la temperatura del


refrigerante del motor (ECT) (A) y retire el conector del embrague
del compresor del A / C (B) de la abrazadera.

8. Retire las abrazaderas del arnés (C).

9. Desconecte la manguera inferior del radiador (A).

10. Con el modelo A / T: Quite las mangueras del refrigerador del


líquido de la transmisión automática (ATF) (B), luego enchufe la
manguera y la línea.

11. Baje el vehículo en el elevador.

12. Retire la manguera superior del radiador.


13. Levante el radiador (A), luego retire el depósito de refrigerante (B),
el conjunto de cubierta del ventilador del radiador (C), el conjunto
del ventilador del condensador del aire acondicionado (D), el
tapón del radiador (E), el sensor ETC 2 F), y el tapón de drenaje
(G).

14. Vuelva a montar el radiador con juntas tóricas nuevas (H).

15. Instale el radiador. Asegúrese de que los cojines inferiores (I)


están bien ajustados.

16. Instale la manguera superior del radiador.

17. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

18. Instale la manguera inferior del radiador (A).

19. Con el modelo A / T: Instale las mangueras del refrigerador ATF


(B).

20. Conecte el conector 2 del sensor ECT (A) e instale el conector del
embrague del compresor del A / C (B) en la abrazadera.

21. Instale las abrazaderas del arnés (C).

22. Baje el vehículo en el elevador.

23. Instale la abrazadera del cable del abrelatas de la capota (A),


luego instale el mamparo (B).

24. Aplique pintura corporal a los tornillos de montaje de la mampara.

25. Connect the fan motor connectors (A), the hood latch switch RHD model
connector (B), and the horn connector (C), then install the ground
cable (D) and the harness clamps (E).
26. Install the front bumper.

LHD model

27. Install the right side splash shield.

28. Refill the radiator with engine coolant, and bleed the air from the
cooling system with the heater valve open.

29. Clean up any spilled engine coolant.

Reemplazo de tubería de conexión

Reemplazo del termostato

1. Drene el refrigerante del motor.

2. Retire la cubierta del termostato (A), luego retire el termostato (B).

3. Instale el nuevo sello de goma (C) en el termostato, luego instale el


termostato con el pasador (D) hacia arriba, e instale la cubierta del
termostato.

4. Vuelva a llenar el radiador con refrigerante del motor y luego purgue el


aire del sistema de refrigeración.

5. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

Reemplazo de la bomba de agua


1. Drene el refrigerante del motor.

2. Retire la rueda delantera derecha.

3. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

4. Afloje los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

5. Retire la correa de transmisión.

6. Retire la polea de la bomba de agua.

7. Retire la bomba de agua (A) retirando los cinco pernos.

8. Inspeccione y limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de


acoplamiento del bloque motor.

9. Instale la bomba de agua con una nueva junta tórica (B) en el


orden inverso a la extracción.

10. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

11. Instale la polea de la bomba de agua.

12. Instale la correa de transmisión.

13. Apriete los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

14. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

15. Instale la rueda delantera derecha.

16. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

Control de los ventiladores de refrigeración Síntoma Solución de problemas


Índice

Síntoma Procedimiento de diagnóstico También


compruebe
Sobrecalentamiento del motor 1. Compruebe el nivel del refrigerante.
2. Compruebe la fuga de refrigerante
3. (de juntas, mangueras, juntas
4. tóricas, etc.).
5. Compruebe si hay suciedad, hojas o
6. insectos en el radiador y el
7. condensador.
8.
Síntoma Procedimiento de diagnóstico También
compruebe
9. Compruebe si hay una correa de
10. transmisión rota.
11. Compruebe el tensor automático de
12. la correa de transmisión.
13. Compruebe si hay líquido
14. refrigerante deteriorado.
Compruebe si hay una cubierta de
ventilador dañada o deformada.
Inspeccione los motores del
ventilador o los relés del ventilador.
Revise la tapa del radiador.
Revise el termostato.
Inspeccione la bomba de agua.
Revise si hay mangueras de radiador
tapadas o deterioradas.
Compruebe si el núcleo del
calentador está enchufado de las
mangueras.
Compruebe si hay una junta dañada
de la culata.
El ventilador del radiador no funciona cuando la Solución de problemas del circuito del Limpieza y
temperatura del refrigerante del motor está por ventilador del radiador. estanqueidad de
encima de 93 ° C (199 ° F) todos los
conectores
El ventilador del condensador A / C no funciona Solución de problemas del circuito del Limpieza y
cuando la temperatura del refrigerante del motor ventilador del condensador de A / C. estanqueidad de
es superior a 93 ° C (199 ° F) todos los
conectores
Tanto el ventilador del radiador como el Ventilador del radiador y circuito del Limpieza y
ventilador del condensador A / C no funcionan ventilador del condensador de A / C. estanqueidad de
cuando la temperatura del refrigerante del motor todos los
es superior a 93 ° C (199 ° F) conectores
El ventilador del radiador funciona con el Retire el relé del ventilador del radiador. Limpieza y
interruptor de encendido en ON (II) y la estanqueidad de
temperatura del refrigerante del motor por todos los
debajo de 90 ° C (194 ° F) conectores
El ventilador del condensador A / C funciona Retire el relé del ventilador del Limpieza y
con el interruptor de encendido en ON (II) y la condensador. estanqueidad de
temperatura del refrigerante del motor por todos los
debajo de 90 ° C (194 ° F) conectores
Tanto el ventilador del radiador como el Compruebe si hay un cortocircuito en el Limpieza y
ventilador del condensador A / C funcionan con cable entre el terminal de enchufe 4P del estanqueidad de
el interruptor de encendido en ON (II) y la ventilador del radiador N º 3 y el todos los
temperatura del refrigerante del motor por terminal A6 del conector ECM / PCM. conectores
debajo de 90 ° C (194 ° F)

Reemplazo del refrigerante


1. Encender el motor. Ajuste el dial de control de temperatura del
calentador al máximo calor, luego gire el interruptor de encendido
a LOCK (0). Asegúrese de que el motor y el radiador estén fríos al
tacto.

2. Retire la tapa del radiador.

3. Quitar la cubierta.

4. Afloje el tapón de drenaje (A) y drene el refrigerante.

5. Retire el perno de drenaje (A) situado en la parte posterior del


bloque motor.

6. Después de que el refrigerante haya drenado, vuelva a instalar el


perno con una arandela nueva y apriételo firmemente.

7. Apriete firmemente el tapón de drenaje del radiador.

8. Retire, drene y vuelva a instalar el depósito de refrigerante.

9. Llene el depósito de refrigerante hasta la marca MAX (A) con


anticongelante / refrigerante Honda Long Life genuino tipo 2 (P / N
OL999-9001).

10. Vierta el anticongelante / refrigerante tipo Long Life original de


Honda 2 en el radiador hasta la base del cuello de llenado.

NOTA:

• Utilice siempre anticongelante / refrigerante tipo 2 de


Honda Long Life original (P / N OL999-9001). El uso de
un refrigerante que no sea de Honda puede resultar en
corrosión, causando que el sistema de refrigeración
funcione mal o falle.
• El anticongelante / refrigerante Tipo 2 de Long Life de
Honda es una mezcla de 50% de anticongelante y 50%
de agua. No agregue agua.

Capacidades del refrigerante del motor (Incluyendo la capacidad


del depósito de refrigerante de 0,44 L (0,116 US gal, 0,097 Imp
gal)):
Motor de L15A7: Modelo de M / T: En el cambio del refrigerante:
4.43L (gal de 1.170 galones, gal de Imp 0.975)
Después de la revisión del motor: 4.92L (1.300 US gal, 1.082 Imp
gal)
Modelo de A / T: En el cambio del refrigerante: 4.53L (1.197
galones de los EEUU, 0.997 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 5.02L (1.326 galones de los
EEUU, Imp de 1.104 galones)
L13Z1 motor: RHD modelo de M / T: En el refrigerante Cambio:
4.46L (1.178 gal de los EEUU, 0.981 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4.95L (1.308 galones de los
EEUU, gal de 1.089 Imp)
Modelo A / T: En el cambio de refrigerante: 4,52L (1,194 gal US,
0,994 Imp gal)
Después de la reacondicionamiento del motor: 5.01L (1.324 US gal,
1.102 Imp gal)
Motor de L13Z1: Modelo de LHDM / T: En el cambio del
refrigerante: 4.42L (gal de 1.168 galones, gal de Imp 0.972)
Después de la revisión del motor: 4.91L (1.297 galones de los
EEUU, gal de 1.080 Imp)
Modelo A / T: En el cambio de refrigerante: 4,52L (1,194 gal US,
0,994 Imp gal)
Después de la reacondicionamiento del motor: 5.01L (1.324 US gal,
1.102 Imp gal)
Motor de L12B1: Modelo de RHD M / T: En el cambio del
refrigerante: 4.42L (gal de 1.168 galones, 0.972 Imp galón)
Después de la revisión del motor: 4.91L (1.297 galones de los
EEUU, gal de 1.080 Imp)
Motor de L12B1: Modelo de LHD M / T (JHM): En el cambio del
refrigerante: 4.42L (1.168 galones de los EEUU, 0.972 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4.91L (1.297 galones de los
EEUU, gal de 1.080 Imp)
Motor L12B1: Modelo LHD M / T (RKT): Al cambio de
refrigerante: 4.46L (1.178 gal US, 0.981 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4.95L (1.308 galones de los
EEUU, gal de 1.089 Imp)

11. Instale ligeramente la tapa del radiador.

12. Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que se caliente (el


ventilador del radiador se enciende por lo menos dos veces).

13. Apague el motor. Compruebe el nivel en el radiador y agregue el


anticongelante / refrigerante tipo 2 de Honda Long Life, si es
necesario.

14. Coloque el tapón del radiador firmemente, luego vuelva a


encender el motor y compruebe si hay fugas.

15. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.


16. Sin sistema de recordatorio de servicio, este procedimiento está
completo.

17. Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de


enlace de datos (DLC).

18. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

19. Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el


módulo de control del motor (ECM) / módulo de control del tren de
potencia (PCM). Si no se comunica, solucione el problema del
circuito DLC.

20. Seleccione BODY ELECTRICAL con el HDS.

21. Seleccione AJUSTE en el MENÚ DE MEDIDORES con el HDS.

22. Seleccione SERVICE REMINDER en el MANTENIMIENTO DE LA


UE con el HDS.

23. Seleccione SERVICE REMINDER ITEM 5 con el HDS.

24. Instale el encubierto.

Reemplazo del refrigerante

1. Encender el motor. Ajuste el dial de control de temperatura del


calentador al máximo calor, luego gire el interruptor de encendido
a LOCK (0). Asegúrese de que el motor y el radiador estén fríos al
tacto.

2. Retire la tapa del radiador.

3. Afloje el tapón de drenaje (A) y drene el refrigerante.

4. Retire el perno de drenaje (A) situado en la parte posterior del


bloque motor.

5. Después de que el refrigerante haya drenado, vuelva a instalar el


perno con una arandela nueva y apriételo firmemente.

6. Apriete firmemente el tapón de drenaje del radiador.

7. Retire, drene y vuelva a instalar el depósito de refrigerante.


8. Llene el depósito de refrigerante hasta la marca MAX (A) con
anticongelante / refrigerante Honda Long Life genuino tipo 2 (P / N
OL999-9001).

9. Vierta el anticongelante / refrigerante tipo Long Life original de


Honda 2 en el radiador hasta la base del cuello de llenado.

NOTA:

• Utilice siempre anticongelante / refrigerante tipo 2 de


Honda Long Life original (P / N OL999-9001). El uso de un
refrigerante que no sea de Honda puede resultar en
corrosión, causando que el sistema de refrigeración
funcione mal o falle.
• El anticongelante / refrigerante Tipo 2 de Long Life de
Honda es una mezcla de 50% de anticongelante y 50% de
agua. No agregue agua.

Capacidades del refrigerante del motor (Incluyendo la capacidad


del depósito de refrigerante de 0,44 L (0,116 US gal, 0,097 Imp
gal)):
Motor L15A7: Modelo M / T (con calentador): Al cambio de
refrigerante: 4,547 L (1,199 US gal, 0,999 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 5,03 L (1,329 galones US, 1,107
Imp gal)
Modelo M / T (Sin calentador): Al cambio de refrigerante: 4,11 L
(1,086 US gal, 0,904 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4,60 l (1,215 gal de los EE.UU.,
gal de 1,012 Imp)
Modelo A / T (con calentador): Al cambio de refrigerante: 4.46 L
(1.178 US gal, 0.981 Imp gal)
Después de la revisión general del motor: 4,95 L (1,308 gal de
EE.UU., gal de 1,089 Imp)
Modelo A / T (Sin calentador): Al cambio de refrigerante: 4,03 L
(1,065 gal US, 0,887 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4,52 L (1,195 gal US, 0,994 Imp
gal)
Motor L13Z1: Modelo M / T (con calentador): Al cambio de
refrigerante: 4,53 L (1,197 galones de EE, 0,997 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 5.02 L (1.326 galones de los
EEUU, Imp de 1.104 galones)
Modelo M / T (Sin calentador): Al cambio de refrigerante: 4.10 L
(1.083 US gal, 0.902 Imp gal)
Después de la reacondicionamiento del motor: 4,59 L (1,213 US
gal, 1,010 Imp gal)
Modelo de A / T (con el calentador): En el cambio del refrigerante:
4.45 L (1.176 galones de los EEUU, 0.979 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4.94 L (1.305 galones de los
EEUU, gal de 1.087 Imp)
Modelo A / T (Sin calentador): Al cambio de refrigerante: 4,02 L
(1,062 gal US, 0,884 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4,51 L (1,192 gal US, 0,992 Imp
gal)

10. Instale ligeramente la tapa del radiador.

11. Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que se caliente (el


ventilador del radiador se enciende por lo menos dos veces).

12. Apague el motor. Compruebe el nivel en el radiador y agregue el


anticongelante / refrigerante tipo 2 de Honda Long Life, si es
necesario.

13. Coloque el tapón del radiador firmemente, luego vuelva a


encender el motor y compruebe si hay fugas.

14. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

Reemplazo del refrigerante

1. Encender el motor. Ajuste el dial de control de temperatura del


calentador al máximo calor, luego gire el interruptor de encendido
a LOCK (0). Asegúrese de que el motor y el radiador estén fríos al
tacto.

2. Retire la tapa del radiador.

3. Afloje el tapón de drenaje (A) y drene el refrigerante.

4. Retire el perno de drenaje (A) situado en la parte posterior del


bloque motor.

5. Después de que el refrigerante haya drenado, vuelva a instalar el


perno con una arandela nueva y apriételo firmemente.

6. Apriete firmemente el tapón de drenaje del radiador.

7. Retire, drene y vuelva a instalar el depósito de refrigerante.


8. Llene el depósito de refrigerante hasta la marca MAX (A) con
anticongelante / refrigerante Honda Long Life genuino tipo 2 (P / N
OL999-9001).

9. Vierta el anticongelante / refrigerante tipo Long Life original de


Honda 2 en el radiador hasta la base del cuello de llenado.

NOTA:

• Utilice siempre anticongelante / refrigerante tipo 2 de


Honda Long Life original (P / N OL999-9001). El uso de
un refrigerante que no sea de Honda puede resultar en
corrosión, causando que el sistema de refrigeración
funcione mal o falle.
• El anticongelante / refrigerante Tipo 2 de Long Life de
Honda es una mezcla de 50% de anticongelante y 50%
de agua. No agregue agua.

Capacidades del refrigerante del motor (Incluyendo la capacidad


del depósito de refrigerante de 0,44 L (0,116 US gal, 0,097 Imp
gal)):
L15A7, motor L15A8 (Fábrica de Brasil): Modelo M / T: Al
cambio de refrigerante: 4,57 L (1,207 US gal, 1,005 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 5,06 L (1,337 galones de EE.UU.,
1,113 Imp gal)
Modelo A / T: Al cambio de refrigerante: 4.50 L (1.189 galones US,
0.990 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4,99 L (1,318 gal US, gal 1.098)
L13Z1, motor L13Z3 (Fábrica de Brasil): Modelo M / T: Al
cambio de refrigerante: 4,56 L (1,205 galones US, 1,003 Imp gal)
Después de la reacondicionamiento del motor: 5,05 L (1,334 gal
US, 1,111 Imp gal)
Modelo A / T: Al cambio de refrigerante: 4,49 L (1,186 gal US,
0,988 Imp gal)
Después de la revisión del motor: 4,98 L (1,316 gal US, gal 1.096)

10. Instale ligeramente la tapa del radiador.

11. Arrancar el motor y dejarlo funcionar hasta que se caliente (el


ventilador del radiador se enciende por lo menos dos veces).

12. Apague el motor. Compruebe el nivel en el radiador y agregue el


anticongelante / refrigerante tipo 2 de Honda Long Life, si es
necesario.
13. Coloque el tapón del radiador firmemente, luego vuelva a
encender el motor y compruebe si hay fugas.

14. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

Ventilación del ventilador, del motor y de la cubierta del radiador y del


condensador del aire acondicionado

Eliminación

1. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

2. Retire el parachoques delantero.

3. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

4. Retire el conector del embrague del compresor del A / C (A) de la


abrazadera, luego retire las abrazaderas del arnés (B).

5. Baje el vehículo en el elevador.

6. Desconecte los conectores del motor del ventilador (A), el Modelo RHD
conector del interruptor del pasador de la campana (B) y el
conector del cuerno (C), luego retire el cable de tierra (D) y las
abrazaderas del arnés (E).

Modelo LHD
7. Retire los pernos de montaje del mamparo y retire la abrazadera
del cable del abrelatas (A), luego retire el mamparo (B).

8. Retire el depósito de refrigerante (A).

9. Retire el ensamblaje del ventilador del condensador (B) y, a


continuación, retire el conjunto de la cubierta del ventilador del
radiador (C) del lado de la cubierta del ventilador del condensador.

10. Desmonte las cubiertas del ventilador.

Instalación

1. Monte las cubiertas del ventilador.

2. Instale el conjunto del protector del ventilador del radiador (A),


luego instale el ensamblaje del ventilador del condensador (B).

3. Instale el depósito de refrigerante (C).


4. Instale la abrazadera del cable del abrelatas de la capota (A),
luego instale el mamparo (B).

5. Aplique pintura corporal a los tornillos de montaje de la mampara.

6. Conecte los conectores del motor del ventilador (A), el conector Modelo RHD
del interruptor del pasador de la campana (B) y el conector del
cuerno (C), luego instale el cable de tierra (D) y las abrazaderas
del arnés (E).

7. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo LHD

8. Instale el conector del embrague del compresor del A / A (A) en la


abrazadera, luego instale las abrazaderas del arnés (B).

9. Baje el vehículo en el elevador.

10. Instale el parachoques delantero.

11. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

Remoción e instalación de la caja del termostato


Eliminación

1. Drene el refrigerante del motor.

2. Retire el depósito del refrigerante.

3. Retire el perno de montaje del soporte del arnés, luego retire el


soporte del arnés (A) del soporte.

4. Desconecte la manguera inferior del radiador (A), la manguera del


calentador (B) y las mangueras de desviación de agua (C).

5. Retire el conjunto del alojamiento del termostato (D), luego retire


el termostato (E).

Instalación

1. Instale el nuevo sello de goma (A) en el termostato, luego instale


el termostato (B) con el pasador (C) hacia arriba, e instale la
cubierta del termostato (D).

2. Instale el conjunto del alojamiento del termostato (E) con una


nueva junta tórica (F).

3. Instale la manguera inferior del radiador (G), la manguera del


calentador (H) y las mangueras de desviación de agua (I).

4. Instale el soporte del arnés (A).


5. Instale el depósito de refrigerante.

6. Vuelva a llenar el radiador con refrigerante del motor y luego


purgue el aire del sistema de refrigeración.

7. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

Remoción e instalación de salida de agua

Eliminación

1. Drene el refrigerante del motor.

2. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

3. Retire el perno de montaje del soporte de la abrazadera de la


manguera del calentador (A) y el perno de montaje del soporte del
arnés (B).

4. Desconecte la manguera de desviación de agua (C), luego retire


el soporte del arnés (D) del soporte.

5. Desconecte la manguera superior del radiador (A) y la manguera


de desviación del agua (B).

6. Desconecte el conector del sensor 1 de la temperatura del


refrigerante del motor (ECT) y, a continuación, retire la salida del
agua.

7. Retire el sensor ECT 1 (A) y la manguera de derivación de agua


(B).
Instalación

1. Instale el sensor ECT 1 (A) con una nueva junta tórica (B).

2. Instale la manguera de desviación de agua (C).

3. Retire toda la junta líquida vieja de las superficies de acoplamiento


de la salida de agua, los pernos y los orificios de los pernos.

4. Limpie y seque las superficies de acoplamiento de salida de agua.

5. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento de la culata de la
salida de agua ya las roscas internas de los orificios de los
pernos.

NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

6. Instale la salida de agua.

NOTA:

• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con


aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la caja de la cadena.

7. Instale la manguera superior del radiador (A) y la manguera del


calentador (B).
8. Instale el soporte del arnés (A), luego apriete el perno de montaje
del soporte del arnés (B) y el perno de montaje de la abrazadera
de la manguera del calentador (C).

9. Instale la manguera de desviación de agua (D).

10. Limpie cualquier refrigerante derramado del motor.

11. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

12. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

Prueba del radiador

1. Espere hasta que el motor esté frío, luego quite cuidadosamente


la tapa del radiador y llene el radiador con refrigerante del motor
hasta la parte superior del cuello de llenado.

2. Conecte el probador de presión (A) (disponible en el comercio) al


radiador. Utilice un adaptador pequeño H-901122-09 (B)
(disponible en el comercio) para conectar el probador de presión.

3. Aplicar una presión de 93 a 123 kPa (0,95 a 1,25 kgf / cm 2 , 14-18


psi).

4. Inspeccione las fugas de refrigerante del motor y una caída de


presión.

5. Retire el probador y vuelva a instalar la tapa del radiador.

6. Compruebe el aceite del motor en el refrigerante y / o refrigerante


en el aceite del motor.

Prueba del tapón del radiador

1. Retire la tapa del radiador (A), humedezca el sello con refrigerante


del motor, luego instálelo en el probador de presión (B) (disponible
en el comercio). Utilice un adaptador pequeño H-901122-09 (C)
(disponible en el comercio) para instalar la tapa del radiador.

2. Aplicar una presión de 93 a 123 kPa (0,95 a 1,25 kgf / cm 2 , 14-18


psi).

3. Compruebe si hay una caída de presión.

4. Si la presión baja, reemplace la tapa.


Prueba del motor del ventilador del condensador del radiador y del aire
acondicionado

1. Desconecte los conectores 2P del motor del ventilador del


radiador y del motor del ventilador del condensador.

2. Pruebe el motor conectando la energía de la batería al terminal Nº


2 y la tierra al terminal Nº 1.

3. Si el motor no funciona o no funciona suavemente, cámbielo.

Prueba de termostato

Reemplace el termostato si está abierto a temperatura ambiente.


Para probar un termostato cerrado:

1. Suspender el termostato (A) en un recipiente de agua. No deje


que el termómetro (B) toque la parte inferior del recipiente
caliente.

2. Caliente el agua y revise la temperatura con un


termómetro. Compruebe la temperatura en la que el termostato se
abre por primera vez y donde está completamente abierto.

3. Mida la altura de elevación del termostato cuando esté


completamente abierta.

Termostato Estándar

Altura de elevación / Por encima de 8,0 mm (0,31 pulg.)


Inicia la apertura: 76-80 ° C (169-176 ° F)
Totalmente abierto: 90 ° C (194 ° F)

MONTAJE DE CULATA

Inspección de la compresión del motor


NOTA: Después de esta inspección, debe restablecer el módulo de control
del motor (ECM) / módulo de control del tren de potencia (PCM), de lo
contrario el ECM / PCM continuará deteniendo el funcionamiento de los
inyectores.Seleccione ECM / PCM reset usando el sistema de diagnóstico
Honda (HDS).

1. Calentar el motor a la temperatura de funcionamiento normal (el


ventilador de refrigeración se enciende).

2. Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

3. Conecte el HDS al conector de enlace de datos (DLC).

4. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

5. Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el ECM /


PCM. Si no lo hace, solucione el problema del circuito DLC.

6. Seleccione PGM-FI, INSPECCIÓN, luego TODOS LOS


INYECTORES STOP en el HDS.

7. Retire las cuatro bobinas de encendido.

8. Quite las cuatro bujías.

9. Coloque el calibre de compresión en el orificio de la bujía.

10. Abra completamente el acelerador, luego arranque el motor con el


motor de arranque y mida la compresión.

Presión de compresión:
Por encima de 980 kPa (10,0 kgf / cm ^ { 2} , 142 psi)

11.

11. Mida la compresión en los cilindros restantes.

Variación máxima:
Dentro de 200 kPa (2,0 kgf / cm 2 , 28 psi)

12.

12. Si la compresión no está dentro de las especificaciones,


compruebe los elementos siguientes y, a continuación, vuelva a
medir la compresión.
• Válvulas y asientos dañados o desgastados
• Junta de culata dañada
• Anillos de pistón dañados o desgastados
• Agujero de pistón y cilindro dañado o desgastado
13. Seleccione ECM / PCM para cancelar la función ALL INJECTORS
STOP en el HDS.

Inspección de la cabeza del cilindro para el desvanecimiento

1. Quite la culata.

2. Inspeccione el árbol de levas.

3. Compruebe que la culata no esté deformada. Mida a lo largo de


los bordes, y tres formas a través del centro.

Desvanecimiento
Estándar (Nuevo): 0,07 mm (0,0028 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)

4.
• Si la deformación es menor que 0,08 mm (0,003 in.), No
se requiere resurfacing de la culata.
• Si la deformación está entre 0,08 mm (0,003 pulgadas) y
0,2 mm (0,008 pulgadas), vuelva a colocar la superficie
de la culata.
• El límite máximo de resurface es 0,2 mm (0,008
pulgadas) basado en una altura de 120 mm (4,72
pulgadas).

Altura de la cabeza del cilindro


Estándar (Nuevo): 119,9-120,1 mm (4.720-4.728 pulgadas)

5.

Desmontaje de la cubierta de la culata

1. Retire la cámara del colector de admisión.

2. Desconecte los cuatro conectores de la bobina de encendido.

3. Quite el soporte del arnés (A) y la manguera del respiradero (B).


4. Retire la tapa de la culata.

Remoción del piñón del árbol de levas

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Retire la tapa de la culata.

2. Haga una marca de referencia (A) a través del piñón del árbol de
levas y de la cadena de levas.

3. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie deslizante de la


corredera del tensor de la cadena de levas a través del orificio de
retorno de aceite en la culata.

4. Retire el tapón de la culata.

5. Sujete la polea del cigüeñal y ajuste la llave de tubo (A) en el


perno del piñón del árbol de levas.

6. Retire el perno de mantenimiento (B) y gire el árbol de levas en el


sentido de las manecillas del reloj para comprimir el tensor de la
cadena de leva, luego instale el perno de 6 x 1,0 mm (C) en el
orificio de perno (D) (MI).

NOTA:

• Cuando se gira el árbol de levas, el par de giro no debe


superar los 56 N · m (5.7 kgf · m, 41 lbf · ft).
• No gire el árbol de levas en sentido antihorario.
7. Hold the camshaft with a 27 mm open-end wrench, then remove
the camshaft sprocket.

NOTE: Hang the cam chain with a wire.

Válvula del cabezal de cilindro, resorte y extracción del sello de la válvula

Herramientas Especiales Requeridas

Compresor de resorte de válvula


07757-0010000

Identifique las válvulas y los resortes de la válvula a medida que se retiran


para que cada elemento pueda ser reinstalado en su posición original.

1. Quite la culata.

2. Utilizando un casquillo de tamaño apropiado (A) y un mazo de


plástico (B), golpee ligeramente el retenedor del muelle para
aflojar las clavijas de la válvula.

3. Instale la válvula del compresor de resorte. Comprima el resorte y


quite las clavijas de la válvula.

4. Retire el compresor del resorte de la válvula, luego retire el


retenedor del resorte, el resorte de la válvula, el sello de la válvula
y el asiento del resorte de la válvula.

Inspección de la válvula del cabezal de cilindro

1. Retire las válvulas.

2. Mida la válvula en estas áreas.

Dimensiones de la válvula de admisión


Una Norma (Nueva): 27,85 - 28,15 mm (1,096 - 1,108 pulgadas)
B Estándar (Nuevo): 118,55 - 119,15 mm (4,667 - 4,691 pulgadas)
C Estándar (Nuevo): 5,48-5,49 mm (0,2157-0,2161 pulgadas)
C Límite de servicio: 5,45 mm (0,215 pulgadas)
Dimensiones de la válvula de escape
Una Norma (Nueva): 22,85 - 23,15 mm (0,900-0,911 pulgadas)
B Estándar (Nuevo): 117,25 - 117,85 mm (4,616 - 4,640 pulgadas)
C Estándar (Nuevo): 5,45-5,46 mm (0,2146-0,2150 pulgadas)
C Límite de servicio: 5,42 mm (0,213 pulgadas)
3.
4.

Inspección de la Válvula de la Cabeza del Cilindro

1. Retire las válvulas.

2. Reste el OD del vástago de la válvula, medido con un micrómetro,


del ID de la guía de la válvula, medido con un micrómetro interior
o un calibrador de la bola.

Tome las medidas en tres lugares a lo largo del vástago de la


válvula y tres lugares dentro de la guía de la válvula.

La diferencia entre la medida de guía más grande y la medida de


vástago más pequeña no debe exceder el límite de servicio.

Retirada de la Válvula de Admisión a la Guía

Estándar (Nuevo): 0,020-0,050 mm (0,0008-0,0020 pulgadas)


Límite de servicio: 0,08 mm (0,003 pulgadas)

Retirada de la Válvula de Escape a la Guía

Estándar (Nuevo): 0,050-0,080 mm (0,0020-0,0031 pulgadas)


Límite de servicio: 0,11 mm (0,004 pulgadas)

Índice de Ubicación del Componente de la Culata


Extracción de la culata

NOTA:

• Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las


superficies pintadas.
• Para evitar daños, desenchufe los conectores de cableado
cuidadosamente mientras sostiene la parte del conector.
• Para evitar dañar la culata, espere hasta que la temperatura del
refrigerante del motor caiga por debajo de 38 ° C (100 ° F) antes
de aflojar los tornillos de la culata.
• Marque todos los cables y mangueras para evitar la mala
conexión. Además, asegúrese de que no entre en contacto con
otros cables o mangueras, ni interfiera con otras piezas.
1. Alivie la presión del combustible.

2. Drene el refrigerante del motor.

3. Realice el procedimiento de extracción de la batería.

4. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

5. Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de


combustible (A) y la cubierta de conexión rápida (B), luego
desconecte la manguera de alimentación de combustible (C).

6. Desconecte la manguera superior del radiador (A), la manguera


del calentador (B) y la manguera de desviación de agua (C).

7. Retire la manguera del calentador de las abrazaderas (D).

8. Retire el soporte del colector de admisión C.

9. Retire la línea de alimentación de los subfondos.

10. Quite el conjunto del colector de admisión / cámara.

11. Quitar el calentador de tres vías catalizador (WU-TWC).

12. Retire los siguientes conectores del mazo de cables del motor y
las abrazaderas del mazo de cables de la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)
• Conector del solenoide de control del aceite del brazo
oscilante

13. Quite el soporte del arnés.


14. Retire el perno de montaje del soporte del arnés (A) y el cable de
tierra (B), luego retire el soporte del arnés (C) del soporte.

15. Retire la tapa de la culata.

16. Retire la cadena de levas.

17. Retire los pernos de la culata. Para evitar la deformación, afloje


los pernos en secuencia 1/3 de vuelta a la vez; repita la secuencia
hasta que todos los pernos estén aflojados.

18. Quite la culata.

Remoción del árbol de levas

1. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

2. Retire la cámara del colector de admisión.

3. Retire los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


las abrazaderas del mazo de cables de la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)

4. Retire el perno de montaje del soporte del arnés y el cable de


tierra, luego retire el soporte del arnés del soporte.

5. Quite el piñón del árbol de levas.

6. Retire el conjunto del balancín.

7. Retire el sensor CMP.

8. Retire la cubierta de empuje del árbol de levas (A), luego extraiga


el árbol de levas (B).

Inspección del árbol de levas

1. Quite el piñón del árbol de levas. Motor L15A8


2. Retire el conjunto del balancín y desmonte el balancín.

3. Coloque los soportes del eje del basculante en el cabezal del


cilindro, luego apriete los tornillos al par especificado.

Torque especificado
6 x 1,0 mm L13Z3 motor
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft)
(11): 10 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

4.

4. Asiente el árbol de levas empujándolo hacia la parte trasera de la


culata.

5. Cierre el indicador de cuadrante contra el extremo del árbol de


levas. Empuje el árbol de levas hacia adelante y hacia atrás, y lea
el juego final. Si el juego final está más allá del límite de servicio,
reemplace la cubierta de empuje y vuelva a verificar. Si todavía
está más allá del límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

Juego de extremo del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,05-0,25 mm (0,002-0,010 pulgadas)
Límite de servicio: 0,5 mm (0,02 pulgadas)

6.

6. Quite el árbol de levas.

7. Limpie el árbol de levas limpio, luego inspeccione las rampas de


elevación. Reemplace el árbol de levas si algún lóbulo está
deshuesado, rayado o excesivamente desgastado.

8. Mida el diámetro de cada muñón de árbol de levas.

9. Cero el calibre con el diámetro del reborde.


10. Limpie las superficies de los cojinetes del árbol de levas en la
culata. Mida el diámetro interior de cada superficie del cojinete del
árbol de levas y compruebe si hay una condición de fuera de la
misma.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está dentro de
los límites, vaya al paso 12 .
• Si la holgura del árbol de levas en el soporte está más
allá del límite de servicio y el árbol de levas ha sido
reemplazado, reemplace la culata.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está más allá
del límite de servicio y el árbol de levas no ha sido
reemplazado, vaya al paso 11 .

Liquidación de aceite de árbol de levas a portador


Estándar (Nuevo): 0,045-0,084 mm (0,0018-0,0033 pulgadas)
Límite de servicio: 0,100 mm (0,004 pulgadas)

11.

11. Compruebe el flanqueo total con el árbol de levas soportado en


los bloques en V.
• Si la desviación total del árbol de levas se encuentra
dentro del límite de servicio, sustituya la culata.
• Si la desviación total está más allá del límite de servicio,
reemplace el árbol de levas y vuelva a verificar el juego
de aceite. Si el juego de aceite sigue estando fuera de
tolerancia, reemplace la culata.

Desviación total del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,001 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,04 mm (0,002 pulgadas)

12.

12. Mida la altura del lóbulo de la leva.

Altura del lóbulo de la leva Estándar (nuevo):

CONSUMO ESCAPE
Motor PRI 35,162 mm (1,3843 35,614 mm (1,4021
L15A8 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 30,529 mm (1,2019
pulgadas)
L13Z3 PRI 34.290 mm (1.3500 35.047 mm (1.3798
motor pulg.) pulg.)
SEGUNDO 30,529 mm (1,2019
pulgadas)

PRI: Primaria SEC: Secundaria IN: consumo


EX: Escape C / C: cadena de leva

Remoción del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Retire la tapa de la culata. Motor L15A8

2. Afloje los tornillos de ajuste del balancín (A).

L13Z3 motor

3. Desenrosque los tornillos de montaje del eje basculante dos Motor L15A8
vueltas a la vez, en secuencia abajo.

NOTA: Fijar los brazos del balancín de admisión con bandas de


goma (A) para mantenerlos juntos como un conjunto.

L13Z3 motor

4. Retire los pernos de montaje del eje basculante, luego retire el Motor L15A8
conjunto del balancín.
L13Z3 motor

Inspección del brazo oscilante y del eje de la culata

1. Retire el conjunto del balancín.

2. Desmontar el conjunto del balancín.

3. Mida el diámetro del eje en la primera posición del balancín.

4. Cero el calibre (A) al diámetro del eje.

5. Mida el diámetro interior del brazo basculante y compruebe si hay


una condición de fuera de la misma.

Espacio libre entre ejes

Motor L15A8:
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,017-0,067 mm (0,0007-0,0026 pulg.)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
6. Repetir para todos los balancines y eje. Si la holgura excede el
límite de servicio, reemplace el eje del balancín y todos los
balancines de límite de servicio. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín VTEC, reemplace los balancines como un
conjunto.

VTEC Rocker Arms Motor L15A8

7. Inspeccione los pistones del balancín (A). Empujarlos


manualmente. Si no se mueven suavemente, reemplace el
conjunto del balancín.

NOTA:
L13Z3 motor
• Aplique nuevo aceite de motor en los pistones del
balancín al volver a montar.
• Al volver a montar el balancín secundario A, aplique
cuidadosamente presión de aire al paso de aceite del
balancín.

8. Vuelva a montar el conjunto del balancín.

9. Instale el conjunto del balancín.

Eliminación de cadenas de leva

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Retire la rueda delantera derecha.

4. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

5. Afloje los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

6. Retire la correa de transmisión.


7. Retire la polea de la bomba de agua.

8. Quite la polea del cigüeñal.

9. Retire el tensor automático de la correa de transmisión.

10. Retire el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

11. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del


cárter de aceite.

12. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje


lateral del motor (B).

13. Retire la caja de la cadena. L15A8, L13Z3


motores

14. Mida la separación de la cadena de levas. Si la distancia es


menor que el límite de servicio, reemplace la cadena de leva y el
tensor de la cadena de leva.

Distancia estándar: 19 mm (0,75 pulg.)


Límite de servicio: 15 mm (0.59 in.)

15.
15. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del
regulador del tensor de la cadena de levas (A).

16. Sujete el regulador del tensor de la cadena de leva con el


destornillador, quite el perno (B) y afloje el perno (C).

17. Retire la corredera del tensor de la cadena de levas.

18. Quite el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena de


leva (B).

19. Retire la cadena de levas.

Descripción del Sistema de Combustible y Emisiones - Sistema VTEC


Sistema VTEC (motor L13Z3)

Funcionamiento (motor L13Z3)

Sistema VTEC (motor L15A8)

Funcionamiento (motor L15A8)

VTEC Índice de Ubicación del Componente


Extracción de la culata

NOTA:

• Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las


superficies pintadas.
• Para evitar daños, desenchufe los conectores de cableado
cuidadosamente mientras sostiene la parte del conector.
• Para evitar dañar la culata, espere hasta que la temperatura del
refrigerante del motor caiga por debajo de 38 ° C (100 ° F) antes
de aflojar los tornillos de la culata.
• Marque todos los cables y mangueras para evitar la mala
conexión. Además, asegúrese de que no entre en contacto con
otros cables o mangueras, ni interfiera con otras piezas.

1. Alivie la presión del combustible.

2. Drene el refrigerante del motor.

3. Realice el procedimiento de extracción de la batería.

4. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

5. Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de


combustible (A) y la cubierta de conexión rápida (B), luego
desconecte la manguera de alimentación de combustible (C).
6. Desconecte la manguera superior del radiador (A), la manguera
del calentador (B) y la manguera de desviación de agua (C).

7. Retire la manguera del calentador de las abrazaderas (D).

8. Quite el conjunto del colector de admisión / cámara.

9. Quitar el calentador de tres vías catalizador (WU-TWC).

10. Retire los siguientes conectores del mazo de cables del motor y
las abrazaderas del mazo de cables de la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)
• Conector del solenoide de control del aceite del brazo
oscilante

11. Quite el soporte del arnés.

12. Retire el perno de montaje del soporte del arnés (A) y el cable de
tierra (B), luego retire el soporte del arnés (C) del soporte.

13. Retire la tapa de la culata.

14. Retire la cadena de levas.

15. Retire los pernos de la culata. Para evitar la deformación, afloje


los pernos en secuencia 1/3 de vuelta a la vez; repita la secuencia
hasta que todos los pernos estén aflojados.

16. Quite la culata.

Remoción del árbol de levas


1. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

2. Retire la cámara del colector de admisión.

3. Retire los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


las abrazaderas del mazo de cables de la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)

4. Retire el perno de montaje del soporte del arnés y el cable de


tierra, luego retire el soporte del arnés del soporte.

5. Quite el piñón del árbol de levas.

6. Retire el conjunto del balancín.

7. Retire el sensor CMP.

8. Retire la cubierta de empuje del árbol de levas (A), luego extraiga


el árbol de levas (B).

Descripción del Sistema de Combustible y Emisiones - Sistema VTEC


Sistema VTEC (motor L13Z1)

Funcionamiento (motor L13Z1)

Sistema VTEC (motor L15A7)

Funcionamiento (motor L15A7)


VTEC Índice de Ubicación del Componente

Descripción del Sistema de Combustible y Emisiones - Sistema VTEC


Sistema VTEC (motor L12B1)

Funcionamiento (motor L12B1)

Cabeza

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cabeza Desvanecimiento 0,07 mm (0,0028 pulgadas) 0,08 mm (0,003 pulgadas)
Altura 119,9-120,1 mm (4.720-4.728 pulgadas) ---

Árbol de levas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Árbol de Fin de juego 0,05-0,25 mm (0,002- 0,5 mm (0,02
levas 0,010 pulgadas) pulgadas)
Depuración de aceite de árbol 0,045-0,084 mm (0,0018- 0,100 mm (0,004
de levas a portador 0,0033 pulgadas) pulgadas)
Desviación total 0,03 mm (0,001 pulgadas) 0,04 mm (0,002
máx. pulgadas)
Altura del lóbulo de la leva L13Z1 Ingesta 34.290 mm (1.3500 pulg.) ---
primaria
Ingesta 30,529 mm (1,2019 ---
secundaria pulgadas)
Escape 35.047 mm (1.3798 pulg.) ---
L15A7 Ingesta 35.241 mm (1.3874 pulg.) ---
primaria
Ingesta 36.173 mm (1.4241 in.) ---
secundaria
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Escape 35,471 mm (1,3964 pulg.) ---

Balancín

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Balancín Distancia entre Consumo 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,003
ejes pulgadas) pulgadas)
Escape 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,003
pulgadas) pulgadas)

Válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Válvula Liquidación (frío) Consumo 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 ---
pulgadas)
Escape 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 ---
pulgadas)
Tallo OD Consumo 5,48-5,49 mm (0,216-0,216 5,45 mm (0,215
pulgadas) pulgadas)
Escape 5,45-5,46 mm (0,215-0,215 5,42 mm (0,213
pulgadas) pulgadas)
Distancia de la guía a la Consumo 0,020-0,050 mm (0,0008-0,0020 0,08 mm (0,003
guía pulgadas) pulgadas)
Escape 0,050-0,080 mm (0,0020-0,0031 0,11 mm (0,004
pulgadas) pulgadas)

Guía de válvulas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Guía de CARNÉ DE Consumo 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
válvulas IDENTIDAD pulgadas) pulgadas)
Escape 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
pulgadas) pulgadas)
Altura instalada Consumo 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)
Escape 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)

Resorte de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Resorte de válvula Largo libre L13Z1 Consumo 51,17 mm (2,014 pulgadas) ---
Escape 57,26 mm (2,254 pulgadas) ---
L15A7 Consumo 48,55 mm (1,911 pulg.) ---
Escape 54,52 mm (2,146 pulgadas) ---
Asiento de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Asiento de Anchura Consumo 0,850-1,150 mm (0,0335-0,0453 1,60 mm (0,063
válvula pulgadas) pulgadas)
Escape 1,250-1,550 mm (0,0492-0,0610 2,00 mm (0,079
pulgadas) pulg.)
Altura instalada del Consumo 46,1-46,5 mm (1,815-1,831 46,8 mm (1,843
vástago pulgadas) pulgadas)
Escape 46,2-46,6 mm (1,819-1,835 46,9 mm (1,846
pulgadas) pulgadas)

Cabeza

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cabeza Desvanecimiento 0,07 mm (0,0028 pulgadas) 0,08 mm (0,003 pulgadas)
Altura 119,9-120,1 mm (4.720-4.728 pulgadas) ---
Inspección del árbol de levas

1. Quite el piñón del árbol de levas. Motor L15A7

2. Retire el conjunto del balancín y desmonte el balancín.

3. Coloque los soportes del eje del basculante en el cabezal del


cilindro, luego apriete los tornillos al par especificado.

Torque especificado Motor L13Z1


6 x 1,0 mm
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft)
(11): 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

4.
Motor L12B1
4. Asiente el árbol de levas empujándolo hacia la parte trasera de la
culata.

5. Cierre el indicador de cuadrante contra el extremo del árbol de


levas. Empuje el árbol de levas hacia adelante y hacia atrás, y lea
el juego final. Si el juego final está más allá del límite de servicio,
reemplace la cubierta de empuje y vuelva a verificar. Si todavía
está más allá del límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

Juego de extremo del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,05-0,25 mm (0,002-0,010 pulgadas)
Límite de servicio: 0,5 mm (0,02 pulgadas)

6.

6. Quite el árbol de levas.

7. Limpie el árbol de levas limpio, luego inspeccione las rampas de


elevación. Reemplace el árbol de levas si algún lóbulo está
deshuesado, rayado o excesivamente desgastado.

8. Mida el diámetro de cada muñón de árbol de levas.


9. Cero el calibre con el diámetro del reborde.

10. Limpie las superficies de los cojinetes del árbol de levas en la


culata. Mida el diámetro interior de cada superficie del cojinete del
árbol de levas y compruebe si hay una condición de fuera de la
misma.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está dentro de
los límites, vaya al paso 12 .
• Si la holgura del árbol de levas en el soporte está más
allá del límite de servicio y el árbol de levas ha sido
reemplazado, reemplace la culata.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está más allá
del límite de servicio y el árbol de levas no ha sido
reemplazado, vaya al paso 11 .

Liquidación de aceite de árbol de levas a portador


Estándar (Nuevo): 0,045-0,084 mm (0,0018-0,0033 pulgadas)
Límite de servicio: 0,100 mm (0,004 pulgadas)

11.

11. Compruebe el flanqueo total con el árbol de levas soportado en


los bloques en V.
• Si la desviación total del árbol de levas se encuentra
dentro del límite de servicio, sustituya la culata.
• Si la desviación total está más allá del límite de servicio,
reemplace el árbol de levas y vuelva a verificar el juego
de aceite. Si el juego de aceite sigue estando fuera de
tolerancia, reemplace la culata.

Desviación total del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,001 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,04 mm (0,002 pulgadas)

12.

12. Mida la altura del lóbulo de la leva.

Altura del lóbulo de la leva Estándar (nuevo):


CONSUMO ESCAPE
Motor PRI 35.241 mm (1.3874 35,471 mm (1,3965
L15A7 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 36.173 mm (1.4241 in.)
Motor PRI 34.290 mm (1.3500 35.047 mm (1.3798
L13Z1 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 30,529 mm (1,2019
pulgadas)
Motor PRI 34.290 mm (1.3500 35.047 mm (1.3798
L12B1 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 30,529 mm (1,2019
pulgadas)

PRI: Primaria SEC: Secundaria IN: consumo


EX: Escape C / C: cadena de leva

Árbol de levas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Árbol de Fin de juego 0,05-0,25 mm (0,002- 0,5 mm (0,02
levas 0,010 pulgadas) pulgadas)
Depuración de aceite de árbol 0,045-0,084 mm (0,0018- 0,100 mm (0,004
de levas a portador 0,0033 pulgadas) pulgadas)
Desviación total 0,03 mm (0,001 pulgadas) 0,04 mm (0,002
máx. pulgadas)
Altura del lóbulo de la leva L12B1 Ingesta 34.290 mm (1.3500 pulg.)
primaria
Ingesta 30,529 mm (1,2019
secundaria pulgadas)
Escape 35.047 mm (1.3798 pulg.)
L13Z1 Ingesta 34.290 mm (1.3500 pulg.) ---
primaria
Ingesta 30,529 mm (1,2019 ---
secundaria pulgadas)
Escape 35.047 mm (1.3798 pulg.) ---
L15A7 Ingesta 35.241 mm (1.3874 pulg.) ---
primaria
Ingesta 36.173 mm (1.4241 in.) ---
secundaria
Escape 35,471 mm (1,3964 pulg.) ---

Remoción del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Retire la tapa de la culata. Motor L15A7


2. Afloje los tornillos de ajuste del balancín (A).

Motor L13Z1

Motor L12B1

3. Desenrosque los tornillos de montaje del eje basculante dos Motor L15A7
vueltas a la vez, en secuencia abajo.

NOTA: Con el motor L13Z1, el motor L12B1: Agrupe los brazos


del balancín de admisión con bandas de goma (A) para
mantenerlos juntos como un conjunto.

Motor L13Z1

Motor L12B1

4. Retire los pernos de montaje del eje basculante, luego retire el Motor L15A7
conjunto del balancín (A).
Motor L13Z1

Motor L12B1

Balancín

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Balancín Distancia entre Consumo 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,003
ejes pulgadas) pulgadas)
Escape 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,003
pulgadas) pulgadas)

Inspección del brazo oscilante y del eje de la culata

1. Retire el conjunto del balancín.

2. Desmontar el conjunto del balancín.

3. Mida el diámetro del eje en la primera posición del balancín.


4. Cero el calibre (A) al diámetro del eje.

5. Mida el diámetro interior del brazo basculante y compruebe si hay


una condición de fuera de la misma.

Espacio libre entre ejes

Motor L15A7:
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,017-0,048 mm (0,0007-0,0019 pulg.)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)

6. Repetir para todos los balancines y eje. Si la holgura excede el


límite de servicio, reemplace el eje del balancín y todos los
balancines de límite de servicio. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín VTEC, reemplace los balancines como un
conjunto.

VTEC Rocker Arms Motor L15A7


7. Inspeccione los pistones del balancín (B). Empujarlos
manualmente. Si no se mueven suavemente, reemplace el
conjunto del balancín.

NOTA:
Motor L13Z1
• Aplique nuevo aceite de motor en los pistones del
balancín al volver a montar.
• Al volver a montar el balancín secundario A, aplique
cuidadosamente presión de aire al paso de aceite del
balancín.

8. Vuelva a montar el conjunto del balancín.


Motor L12B1
9. Instale el conjunto del balancín.

Eliminación de cadenas de leva

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Retire la rueda delantera derecha.

4. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

5. Afloje los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

6. Retire la correa de transmisión.

7. Retire la polea de la bomba de agua.

8. Quite la polea del cigüeñal.

9. Retire el tensor automático de la correa de transmisión.


10. Retire el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

11. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del


cárter de aceite.

12. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje


lateral del motor (B).

13. Retire la caja de la cadena. Motor L15A7

Motor L13Z1

Motor L12B1

14. Mida la separación de la cadena de levas. Si la distancia es


menor que el límite de servicio, reemplace la cadena de leva y el
tensor de la cadena de leva.

Distancia estándar: 19 mm (0,75 pulg.)


Límite de servicio: 15 mm (0.59 in.)

15.
15. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del
regulador del tensor de la cadena de levas (A).

16. Sujete el regulador del tensor de la cadena de leva con el


destornillador, quite el perno (B) y afloje el perno (C).

17. Retire la corredera del tensor de la cadena de levas.

18. Quite el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena de


leva (B).

19. Retire la cadena de levas.

Válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Válvula Liquidación (frío) Consumo 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 ---
pulgadas)
Escape 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 ---
pulgadas)
Tallo OD Consumo 5,48-5,49 mm (0,216-0,216 5,45 mm (0,215
pulgadas) pulgadas)
Escape 5,45-5,46 mm (0,215-0,215 5,42 mm (0,213
pulgadas) pulgadas)
Distancia de la guía a la Consumo 0,020-0,050 mm (0,0008-0,0020 0,08 mm (0,003
guía pulgadas) pulgadas)
Escape 0,050-0,080 mm (0,0020-0,0031 0,11 mm (0,004
pulgadas) pulgadas)

Guía de válvulas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Guía de CARNÉ DE Consumo 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
válvulas IDENTIDAD pulgadas) pulgadas)
Escape 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
pulgadas) pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Altura instalada Consumo 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)
Escape 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)

Resorte de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Resorte de válvula Largo libre L12B1 Consumo 51,17 mm (2,014 pulgadas)
Escape 57,26 mm (2,254 pulgadas)
L13Z1 Consumo 51,17 mm (2,014 pulgadas) ---
Escape 57,26 mm (2,254 pulgadas) ---
L15A7 Consumo 48,55 mm (1,911 pulg.) ---
Escape 54,52 mm (2,146 pulgadas) ---

Asiento de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Asiento de Anchura Consumo 0,850-1,150 mm (0,0335-0,0453 1,60 mm (0,063
válvula pulgadas) pulgadas)
Escape 1,250-1,550 mm (0,0492-0,0610 2,00 mm (0,079
pulgadas) pulg.)
Altura instalada del Consumo 46,1-46,5 mm (1,815-1,831 46,8 mm (1,843
vástago pulgadas) pulgadas)
Escape 46,2-46,6 mm (1,819-1,835 46,9 mm (1,846
pulgadas) pulgadas)

Índice de Ubicación del Componente de la Culata


Inspección del árbol de levas

1. Quite el piñón del árbol de levas. Motor L15A7

2. Retire el conjunto del balancín y desmonte el balancín.

3. Coloque los soportes del eje del basculante en el cabezal del


cilindro, luego apriete los tornillos al par especificado.

Torque especificado Motor L13Z1


6 x 1,0 mm
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft)
(11): 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

4.
4. Asiente el árbol de levas empujándolo hacia la parte trasera de la
culata.

5. Cierre el indicador de cuadrante contra el extremo del árbol de


levas. Empuje el árbol de levas hacia adelante y hacia atrás, y lea
el juego final. Si el juego final está más allá del límite de servicio,
reemplace la cubierta de empuje y vuelva a verificar. Si todavía
está más allá del límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

Juego de extremo del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,05-0,25 mm (0,002-0,010 pulgadas)
Límite de servicio: 0,5 mm (0,02 pulgadas)

6.

6. Quite el árbol de levas.

7. Limpie el árbol de levas limpio, luego inspeccione las rampas de


elevación. Reemplace el árbol de levas si algún lóbulo está
deshuesado, rayado o excesivamente desgastado.

8. Mida el diámetro de cada muñón de árbol de levas.

9. Cero el calibre con el diámetro del reborde.

10. Limpie las superficies de los cojinetes del árbol de levas en la


culata. Mida el diámetro interior de cada superficie del cojinete del
árbol de levas y compruebe si hay una condición de fuera de la
misma.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está dentro de
los límites, vaya al paso 12 .
• Si la holgura del árbol de levas en el soporte está más
allá del límite de servicio y el árbol de levas ha sido
reemplazado, reemplace la culata.
• Si la holgura del árbol de levas al portador está más allá
del límite de servicio y el árbol de levas no ha sido
reemplazado, vaya al paso 11 .

Liquidación de aceite de árbol de levas a portador


Estándar (Nuevo): 0,045-0,084 mm (0,0018-0,0033 pulgadas)
Límite de servicio: 0,100 mm (0,004 pulgadas)

11.

11. Compruebe el flanqueo total con el árbol de levas soportado en


los bloques en V.
• Si la desviación total del árbol de levas se encuentra
dentro del límite de servicio, sustituya la culata.
• Si la desviación total está más allá del límite de servicio,
reemplace el árbol de levas y vuelva a verificar el juego
de aceite. Si el juego de aceite sigue estando fuera de
tolerancia, reemplace la culata.

Desviación total del árbol de levas


Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,001 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,04 mm (0,002 pulgadas)

12.

12. Mida la altura del lóbulo de la leva.

Altura del lóbulo de la leva Estándar (nuevo):

CONSUMO ESCAPE
Motor PRI 35.241 mm (1.3874 35,471 mm (1,3965
L15A7 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 36.173 mm (1.4241 in.)
Motor PRI 34.290 mm (1.3500 35.047 mm (1.3798
L13Z1 pulg.) pulg.)
SEGUNDO 30,529 mm (1,2019
pulgadas)

PRI: Primaria SEC: Secundaria IN: consumo


EX: Escape C / C: cadena de leva

Remoción del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Retire la tapa de la culata. Motor L15A7


2. Afloje los tornillos de ajuste del balancín (A).

Motor L13Z1

3. Desenrosque los tornillos de montaje del eje basculante dos Motor L15A7
vueltas a la vez, en secuencia abajo.

NOTA: Con el motor L13Z1: Fijar los brazos del balancín de


admisión con bandas de goma (A) para mantenerlos juntos como
un conjunto.

Motor L13Z1

4. Retire los pernos de montaje del eje basculante, luego retire el Motor L15A7
conjunto del balancín (A).

Motor L13Z1

Inspección del brazo oscilante y del eje de la culata


1. Retire el conjunto del balancín.

2. Desmontar el conjunto del balancín.

3. Mida el diámetro del eje en la primera posición del balancín.

4. Cero el calibre (A) al diámetro del eje.

5. Mida el diámetro interior del brazo basculante y compruebe si hay


una condición de fuera de la misma.

Espacio libre entre ejes

Motor L15A7:
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,017-0,048 mm (0,0007-0,0019 pulg.)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)
Escape:
Estándar (Nuevo): 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 pulgadas)
Límite de servicio: 0,08 mm (0,0031 pulgadas)

6. Repetir para todos los balancines y eje. Si la holgura excede el


límite de servicio, reemplace el eje del balancín y todos los
balancines de límite de servicio. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín VTEC, reemplace los balancines como un
conjunto.

VTEC Rocker Arms Motor L15A7


7. Inspeccione los pistones del balancín (B). Empujarlos
manualmente. Si no se mueven suavemente, reemplace el
conjunto del balancín.

NOTA:
Motor L13Z1
• Aplique nuevo aceite de motor en los pistones del
balancín al volver a montar.
• Al volver a montar el balancín secundario A, aplique
cuidadosamente presión de aire al paso de aceite del
balancín.

8. Vuelva a montar el conjunto del balancín.

9. Instale el conjunto del balancín.

Eliminación de cadenas de leva

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Retire la rueda delantera derecha.

4. Retire el protector contra salpicaduras del lado derecho.

5. Afloje los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

6. Retire la correa de transmisión.

7. Retire la polea de la bomba de agua.

8. Quite la polea del cigüeñal.

9. Retire el tensor automático de la correa de transmisión.


10. Retire el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

11. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del


cárter de aceite.

12. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje


lateral del motor (B).

13. Retire la caja de la cadena. Motor L15A7

Motor L13Z1

14. Mida la separación de la cadena de levas. Si la distancia es


menor que el límite de servicio, reemplace la cadena de leva y el
tensor de la cadena de leva.

Distancia estándar: 19 mm (0,75 pulg.)


Límite de servicio: 15 mm (0.59 in.)

15.

15. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del


regulador del tensor de la cadena de levas (A).

16. Sujete el regulador del tensor de la cadena de leva con el


destornillador, quite el perno (B) y afloje el perno (C).
17. Retire la corredera del tensor de la cadena de levas.

18. Quite el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena de


leva (B).

19. Retire la cadena de levas.

Cabeza

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cabeza Desvanecimiento 0,07 mm (0,0028 pulgadas) 0,08 mm (0,003 pulgadas)
Altura 119,9-120,1 mm (4.720-4.728 pulgadas) ---

Árbol de levas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Árbol de Fin de juego 0,05-0,25 mm (0,002- 0,5 mm (0,02
levas 0,010 pulgadas) pulgadas)
Depuración de aceite de 0,045-0,084 mm 0,100 mm (0,004
árbol de levas a portador (0,0018-0,0033 pulgadas)
pulgadas)
Desviación total 0,03 mm (0,001 0,04 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)
Altura del lóbulo de la leva L13Z1L13Z3 Ingesta 34.290 mm (1.3500 ---
primaria pulg.)
Ingesta 30,529 mm (1,2019 ---
secundaria pulgadas)
Escape 35.047 mm (1.3798 ---
pulg.)
L15A7 Ingesta 35.241 mm (1.3874 ---
primaria pulg.)
Ingesta 36.173 mm (1.4241 in.) ---
secundaria
Escape 35,471 mm (1,3964 ---
pulg.)
L15A8 Ingesta 35,162 mm (1,3843 ---
primaria pulg.)
Ingesta 30,529 mm (1,2019 ---
secundaria pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Escape 35,614 mm (1,4021 ---
pulg.)

Balancín

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Balancín Distancia entre L13Z1L15A7 Consumo 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,0031
ejes pulgadas) pulgadas)
Escape 0,019-0,058 mm (0,0007-0,0023 0,08 mm (0,0031
pulgadas) pulgadas)
L13Z3 Consumo 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 0,08 mm (0,0031
pulgadas) pulgadas)
Escape 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 0,08 mm (0,0031
pulgadas) pulgadas)
L15A8 Consumo 0,017-0,067 mm (0,0007-0,0026 0,08 mm (0,0031
pulg.) pulgadas)
Escape 0,019-0,050 mm (0,0007-0,0020 0,08 mm (0,0031
pulgadas) pulgadas)

Válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Válvula Liquidación (frío) Consumo 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 ---
pulgadas)
Escape 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 ---
pulgadas)
Tallo OD Consumo 5,48-5,49 mm (0,2157-0,2161 5,45 mm (0,215
pulgadas) pulgadas)
Escape 5,45-5,46 mm (0,2146-0,2150 5,42 mm (0,213
pulgadas) pulgadas)
Distancia de la guía a la Consumo 0,020-0,050 mm (0,0008-0,0020 0,08 mm (0,003
guía pulgadas) pulgadas)
Escape 0,050-0,080 mm (0,0020-0,0031 0,11 mm (0,004
pulgadas) pulgadas)

Guía de válvulas

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Guía de CARNÉ DE Consumo 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
válvulas IDENTIDAD pulgadas) pulgadas)
Escape 5,51-5,53 mm (0,217-0,218 5,55 mm (0,219
pulgadas) pulgadas)
Altura instalada Consumo 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)
Escape 15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 ---
pulgadas)
Resorte de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Resorte de válvula Largo libre L13Z1 L13Z3 Consumo 51,17 mm (2,014 pulgadas) ---
Escape 57,26 mm (2,254 pulgadas) ---
L15A7 L15A8 Consumo 48,55 mm (1,911 pulg.) ---
Escape 54,52 mm (2,146 pulgadas) ---

Asiento de válvula

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Asiento de Anchura Consumo 0,850-1,150 mm (0,0335-0,0453 1,60 mm (0,063
válvula pulgadas) pulgadas)
Escape 1,250-1,550 mm (0,0492-0,0610 2,00 mm (0,079
pulgadas) pulg.)
Altura instalada del Consumo 46,1-46,5 mm (1,815-1,831 46,8 mm (1,843
vástago pulgadas) pulgadas)
Escape 46,2-46,6 mm (1,819-1,835 46,9 mm (1,846
pulgadas) pulgadas)

Reemplazo de la guía de la válvula del cilindro

Herramientas Especiales Requeridas

Guía de la válvula, 5.35 x 9.7


07742-0010100

Escariador de guía de la válvula, 5.525 mm


07HAH-PJ70100

1. Inspeccione la holgura entre el vástago y la guía de la válvula.

2. Como se ilustra a continuación, utilice un controlador (A) de guía


de válvula de impacto de aire comercialmente disponible
modificado para ajustar el diámetro de las guías de válvula. En la
mayoría de los casos, el mismo procedimiento se puede hacer
usando el controlador de la guía de la válvula y un martillo
convencional.

3. Seleccione las guías de reemplazo adecuadas y enfríelas en la


sección de congelador de un refrigerador durante
aproximadamente una hora.
4. Utilice una placa caliente o un horno para calentar uniformemente
la culata a 150 ° C (300 ° F). Controle la temperatura con un
termómetro de cocción. No ponga la cabeza más caliente que 150
° C (300 ° F); el calor excesivo puede aflojar los asientos de la
válvula.

5. Trabajando desde el lado del árbol de levas, use el controlador de


la guía de la válvula y un martillo neumático para conducir la guía
alrededor de 2 mm (0,1 pulg.) Hacia la cámara de
combustión. Esto eliminará parte del carbono y facilitará la
remoción. Sujete el martillo neumático directamente en línea con
la guía de la válvula para evitar dañar el conductor.

6. Gire la cabeza hacia arriba y extraiga la guía hacia el lado del


árbol de levas de la cabeza.

7. Si una guía de válvula no se mueve, taladre con un bit de 8 mm


(5/16 pulgadas), luego intente de nuevo. Guías de perforación
sólo en casos extremos; podría dañar la culata si la guía se
rompe.

8. Retire la (s) nueva (s) guía (s) del congelador, una a la vez, según
sus necesidades.

9. Aplique una fina capa de aceite de motor nuevo al exterior de la


nueva guía de la válvula. Instale la guía desde el lado del árbol de
levas de la cabeza; utilice el controlador de la guía de la válvula
para introducir la guía en la altura instalada (A) especificada de la
guía (B). Si tiene todas las 16 guías que hacer, puede que tenga
que recalentar la cabeza.

Guía de la válvula Altura instalada:

15,85 - 16,35 mm (0,624 - 0,64 pulgadas)

10. Cubra el escariador y la guía de la válvula con aceite de corte.


11. Gire el escariador en el sentido de las agujas del reloj en toda la
longitud del agujero de la guía de la válvula.

12. Continúe girando el escariador en el sentido de las agujas del


reloj mientras lo retira del agujero.

13. Lave bien la guía con detergente y agua para eliminar cualquier
residuo de corte.

14. Revise las holguras con una válvula. Verifique que una válvula se
deslice en las guías de la válvula de admisión y escape sin
quedar pegada.

15. Inspeccione el asiento de la válvula. Si es necesario, renueve el


asiento de la válvula utilizando un cortador de asiento de la
válvula.

Reacondicionamiento del asiento de la válvula de la culata

1. Inspeccione la holgura entre el vástago y la guía de la válvula. Si


las guías de la válvula están gastadas, sustitúyalas antes de
cortar los asientos de la válvula.

2. Renovar los asientos de la válvula en la culata mediante un


cortador de asiento de la válvula.

3. Corte con cuidado un asiento de 45 °, eliminando sólo el material


suficiente para asegurar un asiento liso y concéntrico.

4. Biselar los bordes superior e inferior en los ángulos mostrados en


la ilustración.Verifique el ancho del asiento y ajuste en
consecuencia.

5. Haga una pasada más ligera con el cortador de 45 ° para eliminar


las posibles rebabas causadas por las otras cuchillas.

Anchura del asiento de la válvula

Consumo:
Estándar (Nuevo): 0,850-1,150 mm (0,0335-0,0453 pulgadas)
Límite de servicio: 1,60 mm (0,063 pulgadas)
Estándar (Nuevo): 1,250-1,550 mm (0,0492-0,0610 pulgadas)
Límite de servicio: 2,00 mm (0,079 pulg.)
6. Después de volver a pavimentar el asiento, inspeccione el asiento
de la válvula: Aplique el compuesto azul prusiano (A) a la cara de
la válvula. Inserte la válvula en su posición original en la cabeza,
luego levántela y cierre la tapa varias veces contra el asiento.

7. La superficie real del asiento de la válvula (B), como se muestra


por el compuesto azul, debe estar centrada en el asiento.
• Si es demasiado alto (más cerca del vástago de la
válvula), debe hacer un segundo corte con el cortador de
67,5 ° (admisión) o el cortador de 60 ° (escape) para
moverlo hacia abajo, luego un corte más con el cortador
de 45 ° para restaurar ancho del asiento.
• Si es demasiado bajo (cerca del borde de la válvula),
debe realizar un segundo corte con el cortador de 30 °
para moverlo hacia arriba, luego haga un corte más con el
cortador de 45 ° para restaurar el ancho del asiento.

NOTA: El corte final debe hacerse siempre con el cortador de 45


°.

8. Inserte las válvulas de admisión y escape en la cabeza y mida la


altura instalada del vástago de la válvula (A).

Altura instalada del vástago de admisión

Estándar (Nuevo): 46,1-46,5 mm (1,815-1,831 pulgadas)


Límite de servicio: 46,8 mm (1,843 pulgadas)

Vástago de la válvula de escape Altura instalada

Estándar (Nuevo): 46,2-46,6 mm (1,819-1,835 pulgadas)


Límite de servicio: 46,9 mm (1,846 pulgadas)
9. Si la altura instalada del vástago de válvula sobrepasa el límite de
servicio, reemplace la válvula y vuelva a comprobar. Si todavía
está por encima del límite de servicio, reemplace la culata; el
asiento de la válvula en la cabeza es demasiado profundo.

Ajuste de la holgura de la válvula del cabezal del cilindro

NOTA: Ajuste las válvulas sólo cuando la temperatura de la culata es


inferior a 38 ° C (100 ° F).

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Seleccione el calibrador de espesores de grosor correcto para las L15A8, L13Z3


válvulas que va a comprobar. motores

Separación de válvulas
Consumo: 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 pulgadas)
Escape: 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 pulgadas)

4.

4. Inserte el calibrador (A) entre el tornillo de ajuste y el extremo del L15A8, L13Z3
vástago de la válvula en el cilindro N º 1 y deslícelo hacia delante motores
y hacia atrás; usted debe sentir una ligera cantidad de arrastre.

5. Si siente demasiada o poca arrastre, afloje la contratuerca y gire L15A8, L13Z3


el tornillo de ajuste (A) hasta que el arrastre en el calibrador sea motores
correcto.

6. Apriete la contratuerca y vuelva a comprobar el juego. Repita el


ajuste, si es necesario.

7. Apriete la contratuerca al par especificado y vuelva a comprobar


la holgura de la válvula. Repita el ajuste si es necesario.

Torque especificado
7 x 0,75 mm 14 N · m (1,4 kgf · m, 10 lbf · ft)
Aplique aceite de motor nuevo a las roscas de la tuerca.

8.

8. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 3 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

9. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro N ° 3.

10. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 4 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

11. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro Nº 4.

12. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 2 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

13. Compruebe y, si es necesario, ajuste la holgura de la válvula en el


cilindro N º 2.

14. Instale la tapa de la culata.

Ajuste de la holgura de la válvula del cabezal del cilindro

NOTA: Ajuste las válvulas sólo cuando la temperatura de la culata es


inferior a 38 ° C (100 ° F).

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Seleccione el calibrador de espesores de grosor correcto para las Motor L15A7


válvulas que va a comprobar.

Separación de válvulas
Consumo: 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 pulgadas)
Escape: 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 pulgadas)
4.

Motor L13Z1

Motor L12B1

4. Inserte el calibrador (A) entre el tornillo de ajuste y el extremo del Motor L15A7
vástago de la válvula en el cilindro N º 1 y deslícelo hacia delante
y hacia atrás; usted debe sentir una ligera cantidad de arrastre.

Motor L13Z1

Motor L12B1

5. Si siente demasiada o poca arrastre, afloje la contratuerca y gire Motor L15A7


el tornillo de ajuste (A) hasta que el arrastre en el calibrador sea
correcto.
6. Apriete la contratuerca y vuelva a comprobar el juego. Repita el
ajuste, si es necesario.

7. Apriete la contratuerca al par especificado y vuelva a comprobar


la holgura de la válvula. Repita el ajuste si es necesario.

Torque especificado Motor L13Z1


7 x 0,75 mm 14 N · m (1,4 kgf · m, 10 lbf · ft)
Aplique aceite de motor nuevo a las roscas de la tuerca.

8.

Motor L12B1

8. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 3 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

9. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro N ° 3.

10. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 4 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

11. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro Nº 4.

12. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 2 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

13. Compruebe y, si es necesario, ajuste la holgura de la válvula en el


cilindro N º 2.

14. Instale la tapa de la culata.

15. Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de


enlace de datos (DLC).

16. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).


17. Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el
módulo de control del motor (ECM) / módulo de control del tren de
potencia (PCM). Si no se comunica, solucione el problema del
circuito DLC.

18. Seleccione BODY ELECTRICAL con el HDS.

19. Seleccione AJUSTE en el MENÚ DE MEDIDORES con el HDS.

20. Seleccione SERVICE REMINDER en el MANTENIMIENTO DE LA


UE con el HDS.

21. Seleccione SERVICE REMINDER ITEM 9 con el HDS.

Ajuste de la holgura de la válvula del cabezal del cilindro

NOTA: Ajuste las válvulas sólo cuando la temperatura de la culata es


inferior a 38 ° C (100 ° F).

1. Retire la tapa de la culata.

2. Ajuste el pistón N º 1 en el punto muerto superior (TDC). La marca


"UP" (A) en el piñón del árbol de levas debe estar en la parte
superior, y las ranuras de TDC (B) en el piñón del árbol de levas
deben alinearse con el borde superior de la cabeza.

3. Seleccione el calibrador de espesores de grosor correcto para las Motor L15A7


válvulas que va a comprobar.

Separación de válvulas
Consumo: 0,15-0,19 mm (0,006-0,007 pulgadas)
Escape: 0,26-0,30 mm (0,010-0,012 pulgadas)

4.
Motor L13Z1

4. Inserte el calibrador (A) entre el tornillo de ajuste y el extremo del Motor L15A7
vástago de la válvula en el cilindro N º 1 y deslícelo hacia delante
y hacia atrás; usted debe sentir una ligera cantidad de arrastre.
Motor L13Z1

5. Si siente demasiada o poca arrastre, afloje la contratuerca y gire Motor L15A7


el tornillo de ajuste (A) hasta que el arrastre en el calibrador sea
correcto.

6. Apriete la contratuerca y vuelva a comprobar el juego. Repita el


ajuste, si es necesario.

7. Apriete la contratuerca al par especificado y vuelva a comprobar Motor L13Z1


la holgura de la válvula. Repita el ajuste si es necesario.

Torque especificado
7 x 0,75 mm 14 N · m (1,4 kgf · m, 10 lbf · ft)
Aplique aceite de motor nuevo a las roscas de la tuerca.

8.

8. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 3 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

9. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro N ° 3.

10. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del


pistón N ° 4 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

11. Compruebe y, si es necesario, ajuste el juego de válvulas en el


cilindro Nº 4.
12. Gire el cigüeñal en sentido horario. Alinee la ranura de TDC del
pistón N ° 2 (A) en el piñón del árbol de levas con el borde
superior de la cabeza.

13. Compruebe y, si es necesario, ajuste la holgura de la válvula en el


cilindro N º 2.

14. Instale la tapa de la culata.

Instalación de la tapa de la culata

1. Limpie a fondo la junta de la tapa de la cabeza y la ranura.

2. Instale la junta de la tapa de la cabeza (A) en la ranura de la tapa


de la culata (B).

3. Compruebe que las superficies de contacto estén limpias y secas.

4. Aplique una junta de líquido (P / N 08C70-K0234M, 08C70-


K0334M o 08C70-X0331S) a las áreas de contacto de la caja de
la cadena (A).

NOTA:

• Aplique una junta líquida de aproximadamente 2,5 mm


(0,098 pulg.) De diámetro a las áreas de contacto de la
caja de la cadena.
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

5. Coloque la tapa de la culata (A) en la culata, luego deslice la


cubierta ligeramente hacia adelante y hacia atrás para asentar la
junta de la tapa de la cabeza.

6. Apriete los pernos en tres pasos. En el paso final, apriete todos


los tornillos, en secuencia, a 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft).

NOTA:

• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con


aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la cubierta de la cabeza.

7. Instale el soporte del arnés (A) y la manguera del respiradero (B).

8. Conecte los cuatro conectores de la bobina de encendido.

9. Instale la cámara del colector de admisión.

Instalación del piñón de árbol de levas

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Instale la cadena de levas en el piñón del árbol de levas alineando


la marca de referencia (A), luego instale el piñón del árbol de
levas en el árbol de levas.

2. Sujete el árbol de levas con una llave de boca de 27 mm, luego


apriete el perno.

Par especificado:
56 N · m (5,7 kgf · m, 41 lbf · ft)

3.

3. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie deslizante de la


corredera del tensor de la cadena de levas a través del orificio de
retorno de aceite en la culata.

4. Sujete la polea del cigüeñal y ajuste la llave de tubo (A) en el


perno del piñón del árbol de levas.

5. Gire el árbol de levas en el sentido de las agujas del reloj para


comprimir el tensor de la cadena de leva, luego extraiga el perno
de 6 x 1,0 mm (B).

NOTA:

• Cuando se gira el árbol de levas, el par de giro no debe


superar los 56 N · m (5.7 kgf · m, 41 lbf · ft).
• No gire el árbol de levas en sentido antihorario.

6. Instale el perno de mantenimiento (C) con una arandela nueva


(D).

7. Instale el nuevo tapón de la culata.

8. Instale la tapa de la culata.

Instalación del sello de aceite de la cadena de la leva

Herramientas Especiales Requeridas

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

1. Utilice la manija del conductor y el accesorio del cojinete del


rodamiento para conducir un nuevo sello de aceite directamente
en la caja de la cadena hasta la altura instalada especificada.

2. Mida la distancia entre la superficie de la caja de la cadena y el


sello de aceite.

Sello de aceite Altura instalada:


30,3-31,0 mm (1,19-1,22 pulgadas)

3.

Instalación de la válvula del cabezal, del resorte y del sello de la válvula


Herramientas Especiales Requeridas

Conductor del sello del vástago


07PAD-0010000

Compresor de resorte de válvula


07757-0010000

1. Cubra los vástagos de la válvula con aceite de motor


nuevo. Instale las válvulas en las guías de la válvula.

2. Compruebe que las válvulas se mueven hacia arriba y hacia abajo


suavemente.

3. Instale los asientos de resorte en la culata.

4. Instale los nuevos sellos de la válvula (A) usando el instalador del


sello de la guía de la válvula (B).

NOTA: El sello de la válvula de escape (C) tiene un muelle negro


(D) y el sello de la válvula de admisión (E) tiene un muelle blanco
(F). No son intercambiables.

5. Instale el resorte de la válvula. Coloque el extremo del resorte de


la válvula con bobinas estrechamente enrolladas hacia la culata
del cilindro.

6. Instale el retenedor de la válvula.

7. Instale el compresor de resorte de la válvula. Comprima el muelle


e instale las pastillas de la válvula.

8. Toque ligeramente el extremo de cada vástago de la válvula tres


veces con un mazo de plástico (A) para asegurar el asiento
adecuado de la válvula y las pastillas de la válvula. Toque el
vástago de la válvula sólo a lo largo de su eje para no doblar el
vástago.

Instalación del cilindro


1. Limpie la culata y la superficie del bloque.

2. Instale un nuevo separador de refrigerante (A) en el bloque del


motor siempre que se reemplace el bloque del motor.

3. Instale la nueva junta de culata (B) y las clavijas (C) en el bloque


motor. Utilice siempre una nueva junta de culata.

4. Coloque el cigüeñal en el punto muerto superior (TDC). Alinee la


marca TDC (A) en el piñón del cigüeñal con el puntero (B) en la
bomba de aceite.

5. Ajuste el TDC del árbol de levas. La marca "UP" (A) en el piñón


del árbol de levas debe estar en la parte superior, y las ranuras de
TDC (B) en el piñón del árbol de levas deben alinearse con el
borde superior de la cabeza.

6. Instale la culata en el bloque motor.

7. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y debajo de los


cabezales de los pernos de todos los pernos de la culata.

8. Apriete los pernos de la culata en secuencia a 29 N · m (3.0 kgf ·


m, 22 lbf · ft). Uso de una llave dinamométrica tipo viga. Cuando
utilice una llave dinamométrica preajustada, asegúrese de
apretarla lentamente y no apriete demasiado. Si un perno hace
ruido mientras lo está torciendo, afloje el perno y vuelva a
apretarlo desde el primer paso.

9. Apriete todos los pernos de la culata un 130 ° adicional.

10. Instale la cadena de levas.

11. Instale la tapa de la culata.

12. Instale el soporte del arnés (A), luego instale el cable de tierra (B).
13. Instale el soporte del arnés.

14. Conecte los conectores del mazo de cables del motor e instale las
abrazaderas del mazo de cables en la culata.
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)
• Conector del solenoide de control del aceite del brazo
oscilante

15. Instale el catalizador de calentamiento de tres vías (WU-TWC).

16. Instale el soporte del colector de admisión C.

17. Instale la línea de alimentación del subfondo.

18. Instale el conjunto colector de admisión / cámara.

19. Instale la manguera superior del radiador (A), la manguera del


calentador (B) y la manguera de desviación de agua (C).

20. Instale la manguera del calentador en las abrazaderas (D).

21. Conecte la manguera de alimentación de combustible (A), luego


instale la cubierta de conexión rápida (B) y la abrazadera de la
manguera de alimentación de combustible (C).

22. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

23. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

24. Inspeccione las fugas de combustible. Gire el interruptor de


encendido a ON (II) (no accione el arrancador) para que la bomba
de combustible funcione durante unos 2 segundos y presurice la
línea de combustible. Repita esta operación tres veces, luego
compruebe si hay fugas de combustible en cualquier punto de la
línea de combustible.

25. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

26. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

27. Inspeccione la velocidad de ralentí.


28. Inspeccione el tiempo de encendido.

Instalación del árbol de levas

1. Instale el árbol de levas (A), luego instale la cubierta de empuje


del árbol de levas (B) con una nueva junta tórica (C).

2. Instale el sensor de posición del árbol de levas (CMP).

3. Instale el conjunto del balancín.

4. Instale el piñón del árbol de levas.

5. Instale el soporte del arnés, luego instale el cable de tierra.

6. Instale los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


abrazaderas del mazo de cables a la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor CMP
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)

7. Instale la cámara del colector de admisión.

8. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Instalación del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Instale el conjunto del balancín (A). Motor L15A8

L13Z3 motor
2. Apriete cada tornillo dos vueltas a la vez en secuencia. Motor L15A8

NOTA: Retire las bandas de goma (A) de los brazos del balancín
de admisión.

Torque especificado
6 x 1,0 mm
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft) L13Z3 motor
(11): 10 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

3. Ajuste el juego de válvulas.

4. Instale la tapa de la culata.

Instalación de cadena de leva

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Coloque el cigüeñal en el punto muerto superior (TDC). Alinee la


marca TDC (A) en el piñón del cigüeñal con el puntero (B) en la
bomba de aceite.

2. Desmontar el piñón del cigüeñal.

3. Ajuste el árbol de levas a TDC. La marca "UP" (A) en el piñón del


árbol de levas debe estar en la parte superior, y las ranuras de
TDC (B) en el piñón del árbol de levas deben alinearse con el
borde superior de la cabeza.
4. Instale la cadena de levas en el piñón del cigüeñal con la pieza de
color (A) alineada con la marca TDC (B) en el piñón del cigüeñal,
luego instale la rueda dentada del cigüeñal en el cigüeñal.

5. Con motor L15A8: Instale la cadena de levas en el piñón del árbol


de levas con los punteros (A) alineados con las tres piezas de
color (B) como se muestra.

6. Con el motor L13Z3: Instale la cadena de levas en el piñón del


árbol de levas con el puntero (A) alineado con el centro de las dos
piezas de color (B).

7. Instale el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena


de levas (B).

8. Instale la corredera del tensor de la cadena de leva y apriete el


perno de forma suelta.

9. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del


regulador del tensor de la cadena de levas (A).

10. Gire la corredera del tensor de la cadena de leva en sentido


horario para comprimir el tensor de la cadena de leva e instale el
perno restante, luego apriete los pernos.

11. Revise el sello de aceite de la caja de la cadena para ver si hay


daños. Si el sello de aceite está dañado, reemplace el sello de
aceite de la caja de la cadena.
12. Retire toda la junta líquida vieja de las superficies de
acoplamiento de la caja de la cadena, los pernos y los orificios de
los pernos.

13. Limpie y seque las superficies de acoplamiento de la caja de la


cadena.

14. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque motor
de la caja de la cadena ya las roscas internas de los orificios de
los pernos.

NOTA: Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua (A).

15. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento de la cuba de
aceite de la caja de la cadena ya las roscas internas de los
orificios de los pernos.

NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• Aplique una junta líquida de aproximadamente 5,0 mm
(0,20 pulg.) De diámetro a la zona sombreada (B).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

16. Coloque el borde de la caja de la cadena (A) al borde del cárter


de aceite (B), luego instale la caja de la cadena en el bloque
motor (C).

NOTA:

• Cuando instale la caja de la cadena, no deslice la


superficie inferior sobre la superficie de montaje de la
cuba de aceite.
• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con
aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la caja de la cadena.
17. Apriete los pernos de montaje de la caja de la cadena. Limpie el L15A8, L13Z3
exceso de junta líquida en el cárter de aceite y el área de motores
acoplamiento de la caja de la cadena.

18. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje del nuevo montaje lateral del motor / soporte
(B).

19. Apriete ligeramente las tuercas de montaje (C) del nuevo montaje
lateral del motor / soporte.

20. Instale el cable de tierra (D).

21. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

22. Afloje los pernos y tuercas de montaje del soporte de montaje de Modelo M / T
transmisión (A).

23. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

24. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

25. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T
26. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

27. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

28. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

29. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T


la secuencia numerada mostrada.

30. Baje el vehículo en el elevador.

31. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Modelo A / T
32. Instale el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

33. Instale la tapa de la culata.

34. Instale el tensor automático de la correa de transmisión.

35. Instale la polea del cigüeñal.

36. Instale la polea de la bomba de agua.

37. Instale la correa de transmisión.

38. Apriete los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

39. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

40. Instale la rueda delantera derecha.

41. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

Instalación del cilindro

1. Limpie la culata y la superficie del bloque.

2. Instale un nuevo separador de refrigerante (A) en el bloque del


motor siempre que se reemplace el bloque del motor.

3. Instale la nueva junta de culata (B) y las clavijas (C) en el bloque


motor. Utilice siempre una nueva junta de culata.

4. Coloque el cigüeñal en el punto muerto superior (TDC). Alinee la


marca TDC (A) en el piñón del cigüeñal con el puntero (B) en la
bomba de aceite.

5. Ajuste el TDC del árbol de levas. La marca "UP" (A) en el piñón


del árbol de levas debe estar en la parte superior, y las ranuras de
TDC (B) en el piñón del árbol de levas deben alinearse con el
borde superior de la cabeza.

6. Instale la culata en el bloque motor.


7. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas y debajo de los
cabezales de los pernos de todos los pernos de la culata.

8. Apriete los pernos de la culata en secuencia a 29 N · m (3.0 kgf ·


m, 22 lbf · ft). Uso de una llave dinamométrica tipo viga. Cuando
utilice una llave dinamométrica preajustada, asegúrese de
apretarla lentamente y no apriete demasiado. Si un perno hace
ruido mientras lo está torciendo, afloje el perno y vuelva a
apretarlo desde el primer paso.

9. Apriete todos los pernos de la culata un 130 °

10. Instale la cadena de levas.

11. Instale la tapa de la culata.

12. Instale el soporte del arnés (A), luego instale el cable de tierra (B).

13. Instale el soporte del arnés.

14. Conecte los conectores del mazo de cables del motor e instale las
abrazaderas del mazo de cables en la culata.
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)
• Conector del solenoide de control del aceite del brazo
oscilante

15. Instale el catalizador de calentamiento de tres vías (WU-TWC).

16. Instale el conjunto colector de admisión / cámara.

17. Instale la manguera superior del radiador (A), la manguera del


calentador (B) y la manguera de desviación de agua (C).

18. Instale la manguera del calentador en las abrazaderas (D).


19. Conecte la manguera de alimentación de combustible (A), luego
instale la cubierta de conexión rápida (B) y la abrazadera de la
manguera de alimentación de combustible (C).

20. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

21. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

22. Inspeccione las fugas de combustible. Gire el interruptor de


encendido a ON (II) (no accione el arrancador) para que la bomba
de combustible funcione durante unos 2 segundos y presurice la
línea de combustible. Repita esta operación tres veces, luego
compruebe si hay fugas de combustible en cualquier punto de la
línea de combustible.

23. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

24. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

25. Inspeccione la velocidad de ralentí.

26. Inspeccione el tiempo de encendido.

Instalación del árbol de levas

1. Instale el árbol de levas (A), luego instale la cubierta de empuje


del árbol de levas (B) con una nueva junta tórica (C).

2. Instale el sensor de posición del árbol de levas (CMP).

3. Instale el conjunto del balancín.

4. Instale el piñón del árbol de levas.

5. Instale el soporte del arnés, luego instale el cable de tierra.

6. Instale los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


abrazaderas del mazo de cables a la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor CMP
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)
7. Instale la cámara del colector de admisión.

8. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Instalación del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Instale el conjunto del balancín (A). Motor L15A7

Motor L13Z1

Motor L12B1

2. Apriete cada tornillo dos vueltas a la vez en secuencia. Motor L15A7

NOTA: Con el motor L13Z1, motor L12B1: Retire las bandas de


goma (A) de los brazos del balancín de admisión.

Torque especificado
6 x 1,0 mm
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft) Motor L13Z1
(11): 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

3. Ajuste el juego de válvulas.


Motor L12B1
4. Instale la tapa de la culata.
Instalación de cadena de leva

NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Coloque el cigüeñal en el punto muerto superior (TDC). Alinee la


marca TDC (A) en el piñón del cigüeñal con el puntero (B) en la
bomba de aceite.

2. Desmontar el piñón del cigüeñal.

3. Ajuste el árbol de levas a TDC. La marca "UP" (A) en el piñón del


árbol de levas debe estar en la parte superior, y las ranuras de
TDC (B) en el piñón del árbol de levas deben alinearse con el
borde superior de la cabeza.

4. Instale la cadena de levas en el piñón del cigüeñal con la pieza de


color (A) alineada con la marca TDC (B) en el piñón del cigüeñal,
luego instale la rueda dentada del cigüeñal en el cigüeñal.

5. Con motor L15A7: Instale la cadena de levas en el piñón del árbol


de levas con los punteros (A) alineados con las tres piezas de
color (B) como se muestra.

6. Con el motor L13Z1, motor L12B1: Instale la cadena de levas en


el piñón del árbol de levas con el puntero (A) alineado con el
centro de las dos piezas de color (B).
7. Instale el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena
de levas (B).

8. Instale la corredera del tensor de la cadena de leva y apriete el


perno de forma suelta.

9. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del


regulador del tensor de la cadena de levas (A).

10. Gire la corredera del tensor de la cadena de leva en sentido


horario para comprimir el tensor de la cadena de leva e instale el
perno restante, luego apriete los pernos.

11. Revise el sello de aceite de la caja de la cadena para ver si hay


daños. Si el sello de aceite está dañado, reemplace el sello de
aceite de la caja de la cadena.

12. Retire toda la junta líquida vieja de las superficies de


acoplamiento de la caja de la cadena, los pernos y los orificios de
los pernos.

13. Limpie y seque las superficies de acoplamiento de la caja de la


cadena.

14. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque motor
de la caja de la cadena ya las roscas internas de los orificios de
los pernos.

NOTA: Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua (A).

15. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento de la cuba de
aceite de la caja de la cadena ya las roscas internas de los
orificios de los pernos.
NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• Aplique una junta líquida de aproximadamente 5,0 mm
(0,20 pulg.) De diámetro a la zona sombreada (B).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

16. Coloque el borde de la caja de la cadena (A) al borde del cárter


de aceite (B), luego instale la caja de la cadena en el bloque
motor (C).

NOTA:

• Cuando instale la caja de la cadena, no deslice la


superficie inferior sobre la superficie de montaje de la
cuba de aceite.
• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con
aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la caja de la cadena.

17. Apriete los pernos de montaje de la caja de la cadena. Limpie el Motor L15A7
exceso de junta líquida en el cárter de aceite y el área de
acoplamiento de la caja de la cadena.

Motor L13Z1

Motor L12B1
18. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje del nuevo montaje lateral del motor / soporte
(B).

19. Apriete ligeramente las tuercas de montaje (C) del nuevo montaje
lateral del motor / soporte.

20. Instale el cable de tierra (D).

21. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

22. Afloje los pernos y tuercas de montaje del soporte de montaje de Modelo M / T
transmisión (A).

23. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

24. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

25. Baje el vehículo en el elevador.


Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

26. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

27. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

28. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT
29. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T
la secuencia numerada mostrada.

30. Baje el vehículo en el elevador.

31. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

32. Instale el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

33. Instale la tapa de la culata.

34. Instale el tensor automático de la correa de transmisión.

35. Instale la polea del cigüeñal.

36. Instale la polea de la bomba de agua.

37. Instale la correa de transmisión.

38. Apriete los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.


39. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

40. Instale la rueda delantera derecha.

41. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

Instalación del conjunto del brazo basculante de la culata

1. Instale el conjunto del balancín (A). Motor L15A7

Motor L13Z1

2. Apriete cada tornillo dos vueltas a la vez en secuencia. Motor L15A7

NOTA: Con el motor L13Z1: Retire las bandas de goma (A) de los
brazos del balancín de admisión.

Torque especificado
6 x 1,0 mm
(1) - (10): 15 N · m (1,5 kgf · m, 11 lbf · ft) Motor L13Z1
(11): 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft)

3. Ajuste el juego de válvulas.

4. Instale la tapa de la culata.

Instalación de cadena de leva


NOTA: Mantenga la cadena de levas alejada de los campos magnéticos.

1. Coloque el cigüeñal en el punto muerto superior (TDC). Alinee la


marca TDC (A) en el piñón del cigüeñal con el puntero (B) en la
bomba de aceite.

2. Desmontar el piñón del cigüeñal.

3. Ajuste el árbol de levas a TDC. La marca "UP" (A) en el piñón del


árbol de levas debe estar en la parte superior, y las ranuras de
TDC (B) en el piñón del árbol de levas deben alinearse con el
borde superior de la cabeza.

4. Instale la cadena de levas en el piñón del cigüeñal con la pieza de


color (A) alineada con la marca TDC (B) en el piñón del cigüeñal,
luego instale la rueda dentada del cigüeñal en el cigüeñal.

5. Con motor L15A7: Instale la cadena de levas en el piñón del árbol


de levas con los punteros (A) alineados con las tres piezas de
color (B) como se muestra.

6. Con el motor L13Z1: Instale la cadena de levas en el piñón del


árbol de levas con el puntero (A) alineado con el centro de las dos
piezas de color (B).

7. Instale el tensor de la cadena de leva (A) y la guía de la cadena


de levas (B).
8. Instale la corredera del tensor de la cadena de leva y apriete el
perno de forma suelta.

9. Aplique aceite de motor nuevo a la superficie de deslizamiento del


regulador del tensor de la cadena de levas (A).

10. Gire la corredera del tensor de la cadena de leva en sentido


horario para comprimir el tensor de la cadena de leva e instale el
perno restante, luego apriete los pernos.

11. Revise el sello de aceite de la caja de la cadena para ver si hay


daños. Si el sello de aceite está dañado, reemplace el sello de
aceite de la caja de la cadena.

12. Retire toda la junta líquida vieja de las superficies de


acoplamiento de la caja de la cadena, los pernos y los orificios de
los pernos.

13. Limpie y seque las superficies de acoplamiento de la caja de la


cadena.

14. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque motor
de la caja de la cadena ya las roscas internas de los orificios de
los pernos.

NOTA: Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua (A).

15. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento de la cuba de
aceite de la caja de la cadena ya las roscas internas de los
orificios de los pernos.

NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• Aplique una junta líquida de aproximadamente 5,0 mm
(0,20 pulg.) De diámetro a la zona sombreada (B).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

16. Coloque el borde de la caja de la cadena (A) al borde del cárter


de aceite (B), luego instale la caja de la cadena en el bloque
motor (C).

NOTA:

• Cuando instale la caja de la cadena, no deslice la


superficie inferior sobre la superficie de montaje de la
cuba de aceite.
• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con
aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la caja de la cadena.

17. Apriete los pernos de montaje de la caja de la cadena. Limpie el Motor L15A7
exceso de junta líquida en el cárter de aceite y el área de
acoplamiento de la caja de la cadena.

Motor L13Z1

18. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje del nuevo montaje lateral del motor / soporte
(B).

19. Apriete ligeramente las tuercas de montaje (C) del nuevo montaje
lateral del motor / soporte.

20. Instale el cable de tierra (D).

21. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.


22. Afloje los pernos y tuercas de montaje del soporte de montaje de Modelo M / T
transmisión (A).

23. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

24. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

25. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

26. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

27. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

28. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T
29. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T
la secuencia numerada mostrada.

30. Baje el vehículo en el elevador.

31. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Modelo A / T

32. Instale el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

33. Instale la tapa de la culata.

34. Instale el tensor automático de la correa de transmisión.

35. Instale la polea del cigüeñal.

36. Instale la polea de la bomba de agua.

37. Instale la correa de transmisión.

38. Apriete los pernos de montaje de la polea de la bomba de agua.

39. Instale el protector contra salpicaduras del lado derecho.

40. Instale la rueda delantera derecha.

41. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

Desmontaje e instalación de la placa de impulsos CMP


Eliminación

1. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

2. Retire la cámara del colector de admisión.

3. Retire los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


las abrazaderas del mazo de cables de la culata:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)

4. Retire el perno de montaje del soporte del arnés y el cable de


tierra, luego retire el soporte del arnés del soporte.

5. Retire la tapa de la culata.

6. Retire la cubierta de empuje del árbol de levas.

7. Sujete el árbol de levas con una llave de boca, luego afloje el


perno.

8. Retire la placa de impulsos de la posición del árbol de levas


(CMP).

Instalación

1. Instale la placa de pulso CMP.


2. Sujete el árbol de levas con una llave de boca, luego apriete el
perno.

Torque especificado
14 x 1,5 mm 34 N · m (3,5 kgf · m, 25 lbf · ft)

3.

3. Instale la cubierta de empuje del árbol de levas (A) con una nueva
junta tórica (B).

4. Instale la tapa de la culata.

5. Instale el soporte del arnés, luego instale el cable de tierra.

6. Instale los siguientes conectores del mazo de cables del motor y


las abrazaderas del mazo de cables de la culata del cilindro:
• Cuatro conectores de inyector
• Conector del sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) 1
• Conector del sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Conector del sensor de relación aire combustible (A / F)
• Sensor secundario de oxígeno caliente (HO2S
secundario)

7. Instale la cámara del colector de admisión.

8. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Desmontaje e instalación de la polea del cigüeñal

Herramientas Especiales Requeridas

Mango, 6-25-660L
07JAB-001020B

Soporte de polea del cigüeñal, 50 offset 65


070AB-RJA0100

Llave de tubo, 19 x 90L


07JAA-001020A

Eliminación

1. Retire la correa de transmisión.

2. Sujete la polea con el mango (A) y el soporte de la polea del


cigüeñal (B).
3. Quite el perno con una toma de 19 x 90 L (C) y una barra de
interruptores, luego retire la polea del cigüeñal.

Instalación

1. Limpie la polea del cigüeñal (A), el cigüeñal (B), el perno (C) y la


arandela (D). Lubrique con aceite nuevo como se muestra.

2. Instale la polea del cigüeñal.

3. Apriete el perno de la polea del cigüeñal. No utilice una llave de


impacto.

-1. Sujete la polea con el mango (A) y el soporte de la polea del


cigüeñal (B), luego apriete el perno a 37 N · m (3.8 kgf · m) con
una llave dinamométrica y una toma de 19 x 90 L (C) . Si el
tornillo de la polea o el cigüeñal son nuevos, apriete el perno a 177
N · m (18.0 kgf · m, 130 lbf · ft), luego retire el perno y apriételo a
37 N · m (3.8 kgf · m, 27 lbf · pie).
-2. Marque la marca en relieve (D) en la brida del perno y la polea del
cigüeñal (E) como se muestra, luego apriete el perno 90 °
adicionales (La marca en la cabeza del perno debe alinearse con la
siguiente marca en relieve (F) en el perno brida).

4. Instale la correa de transmisión.

Remoción / instalación de la válvula de control del aceite del brazo


basculante VTEC

1. Quite el soporte del arnés (A).

2. Desconecte el conector del solenoide de control del aceite del


balancín (A).

3. Retire la válvula de control del aceite del balancín (B) y el filtro de


la válvula de control del aceite del balancín (C).

4. Instale las piezas en el orden inverso de la extracción con un


nuevo filtro de válvula de control del aceite del balancín.
VTEC Prueba de Brazo oscilante

Herramientas Especiales Requeridas L15A8, L13Z3


motores
Suministro de aire, 3/8
07LAJ-PR30102

Adaptador de aire, M10 x 1.0


070AJ-0010101

1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante 5 minutos, luego


girar el interruptor de encendido a LOCK (0).

2. Retire la tapa de la culata.

3. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y compruebe


visualmente que todos los balancines primarios (A) y los
balancines secundarios (B) se mueven libremente.
• Si el balancín principal y el balancín secundario se
mueven juntos, retire los balancines primarios y
secundarios como un conjunto y compruebe que los
pistones de los balancines primarios y secundarios se
mueven suavemente. Si se necesita reemplazar cualquier
balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y vuelva a probar.
• Si todos los balancines primarios y los balancines
secundarios se mueven libremente, vaya al Paso 4 .

4. Compruebe que la presión de aire en el medidor de compresor de


aire tienda indica más de 400 kPa (4 kgf / cm 2 , 57 psi).

5. Inspeccione el juego de válvulas.

6. Instale el adaptador de aire (A) en el orificio de inspección y luego L15A8, L13Z3


conecte el conjunto de inspección de la válvula (B). motores

7. Afloje la válvula del regulador y aplique la presión de aire


especificada.

Presión de aire especificada:


340 kPa (3,5 kgf / cm 2 , 50 psi)

8.

8. Con la presión de aire especificada aplicada, gire el cigüeñal en el L15A8, L13Z3


sentido de las agujas del reloj y compruebe visualmente que motores
todos los balancines primarios (A) y los balancines secundarios
(B) se mueven juntos.
Si el balancín principal y el balancín secundario se mueven
libremente e independientemente uno del otro, retire los
balancines primarios y secundarios como un conjunto y
compruebe que los pistones de los balancines primarios y
secundarios se mueven suavemente. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y pruebe.

9. Retire el suministro de aire y el adaptador VTEC.

10. Instale la tapa de la culata.

VTEC Prueba de Brazo oscilante

Herramientas Especiales Requeridas Motor L15A7

Suministro de aire, 3/8


07LAJ-PR30102

Adaptador de aire, M10 x 1.0


070AJ-0010101

Motor L13Z1
1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante 5 minutos, luego
girar el interruptor de encendido a LOCK (0).

2. Retire la tapa de la culata.

3. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y compruebe


visualmente que todos los balancines primarios (A) y los Motor L12B1
balancines secundarios (B) se mueven libremente.
• Si el balancín principal y el balancín secundario se
mueven juntos, retire los balancines primarios y
secundarios como un conjunto y compruebe que los
pistones de los balancines primarios y secundarios se
mueven suavemente. Si se necesita reemplazar cualquier
balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y vuelva a probar.
• Si todos los balancines primarios y los balancines
secundarios se mueven libremente, vaya al Paso 4 .

4. Compruebe que la presión de aire en el medidor de compresor de


aire tienda indica más de 400 kPa (4 kgf / cm 2 , 57 psi).

5. Inspeccione el juego de válvulas.

6. Instale el adaptador de aire (A) en el orificio de inspección y luego Motor L15A7


conecte el conjunto de inspección de la válvula (B).
7. Afloje la válvula del regulador y aplique la presión de aire
especificada.

Presión de aire especificada:


340 kPa (3,5 kgf / cm 2 , 50 psi)

8.
Motor L13Z1

Motor L12B1

8. Con la presión de aire especificada aplicada, gire el cigüeñal en el Motor L15A7


sentido de las agujas del reloj y compruebe visualmente que
todos los balancines primarios (A) y los balancines secundarios
(B) se mueven juntos.

Si el balancín principal y el balancín secundario se mueven


libremente e independientemente uno del otro, retire los
balancines primarios y secundarios como un conjunto y
compruebe que los pistones de los balancines primarios y Motor L13Z1
secundarios se mueven suavemente. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y pruebe.

9. Retire el suministro de aire y el adaptador VTEC.

10. Instale la tapa de la culata. Motor L12B1

VTEC Prueba de Brazo oscilante

Herramientas Especiales Requeridas Motor L15A7

Suministro de aire, 3/8


07LAJ-PR30102

Adaptador de aire, M10 x 1.0


070AJ-0010101

1. Arrancar el motor y dejarlo funcionar durante 5 minutos, luego


girar el interruptor de encendido a LOCK (0). Motor L13Z1

2. Retire la tapa de la culata.

3. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y compruebe


visualmente que todos los balancines primarios (A) y los
balancines secundarios (B) se mueven libremente.
• Si el balancín principal y el balancín secundario se
mueven juntos, retire los balancines primarios y
secundarios como un conjunto y compruebe que los
pistones de los balancines primarios y secundarios se
mueven suavemente. Si se necesita reemplazar cualquier
balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y vuelva a probar.
• Si todos los balancines primarios y los balancines
secundarios se mueven libremente, vaya al Paso 4 .

4. Compruebe que la presión de aire en el medidor de compresor de


aire tienda indica más de 400 kPa (4 kgf / cm 2 , 57 psi).

5. Inspeccione el juego de válvulas.

6. Instale el adaptador de aire (A) en el orificio de inspección y luego Motor L15A7


conecte el conjunto de inspección de la válvula (B).

7. Afloje la válvula del regulador y aplique la presión de aire


especificada.

Presión de aire especificada:


340 kPa (3,5 kgf / cm 2 , 50 psi)
Motor L13Z1
8.

8. Con la presión de aire especificada aplicada, gire el cigüeñal en el Motor L15A7


sentido de las agujas del reloj y compruebe visualmente que
todos los balancines primarios (A) y los balancines secundarios
(B) se mueven juntos.
Si el balancín principal y el balancín secundario se mueven
libremente e independientemente uno del otro, retire los
balancines primarios y secundarios como un conjunto y
compruebe que los pistones de los balancines primarios y
secundarios se mueven suavemente. Si se necesita reemplazar
cualquier balancín, reemplace los balancines primarios y
secundarios como un ensamblaje y pruebe.
Motor L13Z1
9. Retire el suministro de aire y el adaptador VTEC.

10. Instale la tapa de la culata.

Desmontaje / remontaje del brazo basculante y del eje de la culata

Motor L15A8
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del soporte del eje
basculante Nº 5.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
• Cuando vuelva a montar el eje basculante y el
conjunto del eje, coloque las flechas en los
soportes del eje basculante mirando hacia el
lado de la cadena de levas.
L13Z3 motor
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del soporte del eje
basculante Nº 5.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
• Cuando vuelva a montar el eje basculante y el
conjunto del eje, coloque las flechas en los
soportes del eje basculante mirando hacia el
lado de la cadena de levas.

Desmontaje / remontaje del brazo basculante y del eje de la culata

Motor L15A7
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del puente del soporte
del eje basculante.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
Motor L13Z1
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del soporte del eje
basculante Nº 5.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
• Cuando vuelva a montar el eje basculante y el
conjunto del eje, coloque las flechas en los
soportes del eje basculante mirando hacia el
lado de la cadena de levas.

Motor L12B1
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del soporte del eje
basculante Nº 5.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
• Cuando vuelva a montar el eje basculante y el
conjunto del eje, coloque las flechas en los
soportes del eje basculante mirando hacia el
lado de la cadena de levas.

Desmontaje / remontaje del brazo basculante y del eje de la culata


Motor L15A7
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del puente del soporte
del eje basculante.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.

Motor L13Z1
NOTA:

• Identifique cada parte tal como se quita para


que cada elemento pueda ser reinstalado en su
posición original.
• Inspeccione el eje del balancín y los
balancines.
• Si se reutilizan, los brazos oscilantes deben
estar instalados en su ubicación original.
• Retire el perno del eje basculante antes de
retirar el eje basculante del soporte del eje
basculante Nº 5.
• Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique aceite
de motor nuevo a cualquier punto de contacto.
• Al reemplazar el conjunto del balancín, retire
el hardware de fijación del nuevo conjunto del
balancín.
• Cuando vuelva a montar el eje basculante y el
conjunto del eje, coloque las flechas en los
soportes del eje basculante mirando hacia el
lado de la cadena de levas.

MONTJE Y SOPORTES DEL MOTOR

Extracción del motor


Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

NOTA:

• Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las


superficies pintadas.
• Para evitar dañar el cableado y los terminales, desenchufe los
conectores de cableado cuidadosamente mientras sostiene la
parte del conector.
• Marque todos los cables y mangueras para evitar la mala
conexión. Además, asegúrese de que no entre en contacto con
otros cables o mangueras, ni interfiera con otras piezas.

1. Retire la varilla de soporte de la campana y luego utilícela como


se muestra para apoyar la campana en la posición abierta.

2. Alivie la presión del combustible.

3. Realice el procedimiento de extracción de la batería.

4. Retire el panel debajo del capó.

5. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

6. Retire los cables de la batería (A) de la caja de fusibles del


terminal de la batería.

7. Retire las abrazaderas del arnés (B).

8. Con el modelo M / T: Quitar la abrazadera del arnés (A). Quite los


dos tornillos (B) y afloje los dos tornillos (C), luego retire la base
de la batería (D).
9. Desconecte los conectores del módulo de control del motor (ECM)
/ del módulo de control del tren de potencia (PCM) (A) y el
conector del mazo de cables del motor (B).

10. Retire la abrazadera del arnés (C) y el soporte del arnés (D).

11. Desconecte la manguera del cartucho de emisión evaporativa


(EVAP) (A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

12. Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de


combustible (A) y la cubierta de conexión rápida (B), luego
desconecte la manguera de alimentación de combustible (C).

13. Desconecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario


(HO2S secundario) (A), luego retire el arnés HO2S secundario de
las abrazaderas (B).

14. Modelo M / T: Retire el cable de cambio.

15. Modelo M / T: Retire el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

16. Retire la tapa del radiador.

17. Retire la tapa de llenado del subfuel, luego vuelva a apretar la


tapa del subfusel.

18. Retire el perno, luego desconecte la línea de alimentación del


subfusible del soporte del solenoide de subfusibles.

19. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

20. Retire las ruedas delanteras.

21. Retire los protectores contra salpicaduras.

22. Retire la correa de transmisión.

23. Afloje el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante del


motor.
24. Drene el aceite del motor.

25. Drene el fluido de la transmisión:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

26. Retire el convertidor catalítico de tres vías debajo del suelo (bajo
el piso TWC).

27. Modelo A / T: Retire el cable de cambio.

28. Retire los eslabones estabilizadores del estabilizador.

29. Separe los nudillos de los brazos inferiores.

30. Retire el protector térmico del árbol de transmisión.

31. Retire los árboles de transmisión. Cubra todas las superficies


acabadas con precisión con aceite de motor limpio. Ate las bolsas
de plástico por encima de los extremos del eje de transmisión.

32. Quite los pernos (A) que sujetan la caja de cambios de dirección,
luego retire los refuerzos de la caja de cambios de dirección (B).

33. Retire el compresor del A / C sin desconectar las mangueras de A


/ C.

34. Baje el vehículo en el elevador.

35. Quite el radiador.

36. Desconecte las mangueras del calentador.

37. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

38. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.
39. Retire la varilla de torsión. Modelo M / T

40. Quite el gato.

Modelo A / T

41. Retire el bastidor auxiliar delantero.

42. Baje el vehículo en el elevador.

43. Instale la estancia de suspensión secundaria.

44. Conecte las herramientas especiales al motor / transmisión como


se muestra.

45. Retire el cable de tierra (A), luego retire el soporte de montaje de Modelo M / T
la transmisión (B).

Modelo A / T
46. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje
lateral del motor (B).

47. Compruebe que el motor / transmisión esté completamente libre


de mangueras de vacío, mangueras de combustible y de
refrigerante, y cableado eléctrico.

48. Baje lentamente el motor / transmisión alrededor de 150 mm (6


pulgadas). Compruebe una vez más que todas las mangueras y el
cableado eléctrico están desconectados y libres del motor /
transmisión, y luego baje todo el camino.

49. Desconecte el polipasto de cadena del motor / transmisión.

50. Levante el vehículo y retire el motor / transmisión de debajo del


vehículo.

Compresión

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Compresión Comprobación de la presión a 250 rpm (min -1 ) Mínimo 980 kPa (10,0 kgf ---
con acelerador abierto. (Consulte Especificaciones / cm ^ { 2} , 142
de diseño para la relación) psi)
Variación 200 kPa (2,0 kgf / ---
máxima cm 2 , 28 psi)

Extracción del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

NOTA:
• Use una defensa para evitar dañar las superficies pintadas.
• Para evitar dañar el cableado y los terminales, desenchufe los
conectores de cableado cuidadosamente mientras sostiene la
parte del conector.
• Marque todos los cables y mangueras para evitar la mala
conexión. Además, asegúrese de que no entre en contacto con
otros cables o mangueras, ni interfiera con otras piezas.

1. Retire la varilla de soporte de la campana y luego utilícela como


se muestra para apoyar la campana en la posición abierta.

2. Alivie la presión del combustible.

3. Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la


batería.

4. Retire la batería.

5. Retire el panel debajo del capó.

6. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

7. Sin el modelo i-SHIFT: Retire los cables de la batería (A) de la


caja de fusibles del terminal de la batería.

8. Retire las abrazaderas del arnés (B).

9. Con el modelo M / T: Quite la abrazadera del mazo de cables de


la batería (A). Quite los dos tornillos (B) y afloje los dos tornillos
(C), luego retire la base de la batería (D).

10. Con el modelo i-SHIFT: Retire la abrazadera del arnés de la


batería (A). Quite los pernos de la batería (B) y el soporte (C),
luego suelte la cerradura y el soporte, luego suelte el bloqueo y
quite el conector del actuador del embrague (C) y el tubo del
depósito (D), luego retire la base de la batería ).

11. Con el modelo i-SHIFT: Retire el actuador del embrague (TCM).


12. Desconecte los conectores del módulo de control del motor (ECM)
/ del módulo de control del tren de potencia (PCM) (A) y el
conector del mazo de cables del motor (B).

13. Retire la abrazadera del arnés (C) y el soporte del arnés (D).

14. Desconecte la manguera del cartucho de emisión evaporativa


(EVAP) (A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

15. Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de


combustible (A) y la cubierta de conexión rápida (B), luego
desconecte la manguera de alimentación de combustible (C).

16. Desconecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario


(HO2S secundario) (A), luego retire el arnés HO2S secundario de
las abrazaderas (B).

17. Modelo M / T: Retire el cable de cambio.

18. Modelo M / T: Retire el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

19. Con el modelo i-SHIFT: Quitar el cilindro esclavo del embrague.

20. Retire la tapa del radiador.

21. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

22. Retire las ruedas delanteras.

23. Retire los protectores contra salpicaduras.

24. Retire la correa de transmisión.

25. Afloje el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante del


motor.

26. Drene el aceite del motor.

27. Drene el fluido de la transmisión:


• Transmisión manual
• Transmisión automática
• Transmisión del sistema i-SHIFT

28. Retire el convertidor catalítico de tres vías debajo del suelo (bajo
el piso TWC).

29. Modelo A / T: Retire el cable de cambio.

30. Retire los eslabones estabilizadores del estabilizador.

31. Con modelo de lámpara HID: Si retira el brazo inferior del lado
izquierdo, desconecte el sensor de carrera de suspensión y el
brazo inferior.

32. Separe los nudillos de los brazos inferiores.

33. Retire el protector térmico del árbol de transmisión.

34. Retire los árboles de transmisión. Cubra todas las superficies


acabadas con precisión con aceite de motor limpio. Ate las bolsas
de plástico por encima de los extremos del eje de transmisión.

35. Quite los pernos (A) que sujetan la caja de cambios de dirección,
luego retire los refuerzos de la caja de cambios de dirección (B).

36. Retire el compresor del A / C sin desconectar las mangueras de A


/ C (con A / C).

37. Baje el vehículo en el elevador.

38. Quite el radiador.

39. Desconecte las mangueras del calentador.

40. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

41. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.
42. Retire la varilla de torsión. Modelo M / T

43. Quite el gato.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

44. Retire el bastidor auxiliar delantero.

45. Baje el vehículo en el elevador.

46. Con el modelo RHD: Retire los pernos de montaje del soporte del
tanque del depósito de líquido de frenos.

47. Instale la estancia de suspensión secundaria.

48. Conecte las herramientas especiales al motor / transmisión como


se muestra.
49. Retire el cable de tierra (A), luego retire el soporte de montaje de Modelo M / T
la transmisión (B).

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

50. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje


lateral del motor (B).

51. Compruebe que el motor / transmisión esté completamente libre


de mangueras de vacío, mangueras de combustible y de
refrigerante, y cableado eléctrico.

52. Baje lentamente el motor / transmisión alrededor de 150 mm (6


pulgadas). Compruebe una vez más que todas las mangueras y el
cableado eléctrico están desconectados y libres del motor /
transmisión, y luego baje todo el camino.

53. Desconecte el polipasto de cadena del motor / transmisión.

54. Levante el vehículo y retire el motor / transmisión de debajo del


vehículo.

Compresión

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Compresión Comprobación de la presión a 250 rpm (min -1 ) Mínimo 980 kPa (10,0 kgf ---
con acelerador abierto. (Consulte Especificaciones / cm ^ { 2} , 142
de diseño para la relación) psi)
Variación 200 kPa (2,0 kgf / ---
máxima cm 2 , 28 psi)
Extracción del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

NOTA:

• Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las


superficies pintadas.
• Para evitar dañar el cableado y los terminales, desenchufe los
conectores de cableado cuidadosamente mientras sostiene la
parte del conector.
• Marque todos los cables y mangueras para evitar la mala
conexión. Además, asegúrese de que no entre en contacto con
otros cables o mangueras, ni interfiera con otras piezas.

1. Retire la varilla de soporte de la campana y luego utilícela como


se muestra para apoyar la campana en la posición abierta.

2. Alivie la presión del combustible.

3. Realice el procedimiento de extracción de la batería.

4. Retire el panel debajo del capó.

5. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

6. Retire los cables de la batería (A) de la caja de fusibles del


terminal de la batería.

7. Retire las abrazaderas del arnés (B).

8. Con el modelo M / T: Quitar la abrazadera del arnés (A). Quite los


dos tornillos (B) y afloje los dos tornillos (C), luego retire la base
de la batería (D).
9. Desconecte los conectores del módulo de control del motor (ECM)
/ del módulo de control del tren de potencia (PCM) (A) y el
conector del mazo de cables del motor (B).

10. Retire la abrazadera del arnés (C) y el soporte del arnés (D).

11. Desconecte la manguera del cartucho de emisión evaporativa


(EVAP) (A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

12. Retire la abrazadera de la manguera de alimentación de


combustible (A) y la cubierta de conexión rápida (B), luego
desconecte la manguera de alimentación de combustible (C).

13. Desconecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario


(HO2S secundario) (A), luego retire el arnés HO2S secundario de
las abrazaderas (B).

14. Modelo M / T: Retire el cable de cambio.

15. Modelo M / T: Retire el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

16. Retire la tapa del radiador.

17. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

18. Retire las ruedas delanteras.

19. Retire los protectores contra salpicaduras.

20. Retire la correa de transmisión.

21. Afloje el tapón de drenaje del radiador y drene el refrigerante del


motor.

22. Drene el aceite del motor.

23. Drene el fluido de la transmisión:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

24. Retire el convertidor catalítico de tres vías debajo del suelo (bajo
el piso TWC).

25. Modelo A / T: Retire el cable de cambio.

26. Retire los eslabones estabilizadores del estabilizador.

27. Separe los nudillos de los brazos inferiores.

28. Retire el protector térmico del árbol de transmisión.

29. Retire los árboles de transmisión. Cubra todas las superficies


acabadas con precisión con aceite de motor limpio. Ate las bolsas
de plástico por encima de los extremos del eje de transmisión.

30. Quite los pernos (A) que sujetan la caja de cambios de dirección,
luego retire los refuerzos de la caja de cambios de dirección (B).

31. Retire el compresor del A / C sin desconectar las mangueras de A


/ C.

32. Baje el vehículo en el elevador.

33. Quite el radiador.

34. Desconecte las mangueras del calentador.

35. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

36. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.

37. Retire la varilla de torsión. Modelo M / T

38. Quite el gato.


Modelo A / T

39. Retire el bastidor auxiliar delantero.

40. Baje el vehículo en el elevador.

41. Con el modelo RHD: Retire los pernos de montaje del soporte del
tanque del depósito de líquido de frenos.

42. Instale la estancia de suspensión secundaria.

43. Conecte las herramientas especiales al motor / transmisión como


se muestra.

44. Retire el cable de tierra (A), luego retire el soporte de montaje de Modelo M / T
la transmisión (B).
Modelo A / T

45. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje


lateral del motor (B).

46. Compruebe que el motor / transmisión esté completamente libre


de mangueras de vacío, mangueras de combustible y de
refrigerante, y cableado eléctrico.

47. Baje lentamente el motor / transmisión alrededor de 150 mm (6


pulgadas). Compruebe una vez más que todas las mangueras y el
cableado eléctrico están desconectados y libres del motor /
transmisión, y luego baje todo el camino.

48. Desconecte el polipasto de cadena del motor / transmisión.

49. Levante el vehículo y retire el motor / transmisión de debajo del


vehículo.

Compresión

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Compresión Comprobación de la presión a 250 rpm (min -1 ) Mínimo 980 kPa (10,0 kgf / ---
con acelerador abierto (ver especificaciones de cm ^ { 2} , 142 psi)
diseño para la relación) Variación 200 kPa (2,0 kgf / ---
máxima cm 2 , 28 psi)

Reemplazo de la varilla de torsión del motor

1. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura. Modelo M / T

2. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.

3. Retire la varilla de torsión (A).


4. Instale la varilla de torsión. Instale el nuevo perno con la lengüeta Modelo A / T
(B) en la cabeza del perno alineada con la guía (C) en el bastidor
delantero, luego apriete el nuevo tornillo de montaje y tuerca de la
varilla de torsión en la secuencia numerada mostrada.

Reemplazo del soporte de la varilla de torsión del motor

1. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

2. Modelo A / T: Retire la cubierta del cable de cambio.

3. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.

4. Retire la varilla de torsión. Modelo M / T

Modelo A / T

5. Retire el soporte de la barra de torsión. Modelo M / T

6. Instale el soporte de la barra de torsión.

Modelo A / T
7. Instale la varilla de torsión (A). Instale el nuevo perno con la Modelo M / T
lengüeta (B) en la cabeza del perno alineada con la guía (C) en el
bastidor delantero, luego apriete el nuevo tornillo de montaje y
tuerca de la varilla de torsión en la secuencia numerada
mostrada.

Modelo A / T

8. Modelo A / T: Instale la cubierta del cable de cambio.

Reemplazo lateral del motor

1. Retire el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

2. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del


cárter de aceite.
3. Retire el cable de tierra (A) y, a continuación, retire el montaje
lateral del motor (B).

4. Instale el montaje lateral del motor / soporte, luego apriete los


tornillos de montaje del nuevo montaje lateral del motor / soporte
(C).

5. Apriete ligeramente las tuercas de montaje del nuevo montaje


lateral del motor / soporte (D) e instale el cable de tierra.

6. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

7. Afloje los pernos y tuercas de montaje del soporte de montaje de Modelo M / T


transmisión (A).

8. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

9. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

10. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

11. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.
12. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T
transmisión en la secuencia numerada mostrada.

13. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

14. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T


la secuencia numerada mostrada.

15. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

16. Instale el perno de montaje del soporte de línea de A / C.

17. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Reemplazo del soporte de montaje de transmisión


1. Retire la batería.

2. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

3. Con el modelo M / T: Retire los cables de la batería (A) de la caja


de fusibles del terminal de la batería.

4. Con el modelo M / T: Quite las abrazaderas del arnés (B).

5. Con el modelo M / T: Quitar la abrazadera del arnés (A). Quite los


dos tornillos (B) y afloje los dos tornillos (C), luego retire la base
de la batería (D).

6. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.

7. Retire el cable de tierra (A), luego retire el soporte de montaje de Modelo M / T


la transmisión (B).

8. Instale el soporte de montaje de la transmisión y apriete


holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (C).

9. Instale el cable de tierra.


Modelo A / T
10. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

11. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

Modelo A / T
12. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T
transmisión en la secuencia numerada mostrada.

13. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

14. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T


la secuencia numerada mostrada.

Modelo A / T

15. Con el modelo M / T: Instale la base de la batería (A), luego


instale la abrazadera del arnés (B).

16. Con el modelo M / T: Instale los cables de la batería (A) en la caja


de fusibles del terminal de la batería.

17. Con el modelo M / T: Instale las abrazaderas del arnés (B).

18. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

19. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.


Reemplazo del montaje de la transmisión

1. Retire la batería.

2. Retire el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

3. Con el modelo M / T: Retire los cables de la batería (A) de la caja


de fusibles del terminal de la batería.

4. Con el modelo M / T: Quite las abrazaderas del arnés (B).

5. Con el modelo M / T: Quitar la abrazadera del arnés (A). Quite los


dos tornillos (B) y afloje los dos tornillos (C), luego retire la base
de la batería (D).

6. Apoye la transmisión con un gato y un bloque de madera debajo


de la transmisión.

7. Retire el cable de tierra (A), luego retire el soporte de montaje de Modelo M / T


la transmisión (B).

Modelo A / T

8. Retire el soporte de la transmisión. Modelo M / T

9. Instale el soporte de la transmisión y apriete los tornillos de


montaje del nuevo montaje de la transmisión, luego apriete los
pernos de montaje del montaje de la transmisión en la secuencia
numerada que se muestra.

Modelo A / T
10. Instale el soporte de montaje de la transmisión (A) y apriete Modelo M / T
holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (B).

11. Instale el cable de tierra (C).

12. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.


Modelo A / T

13. Afloje el tornillo de montaje y la tuerca (A). Modelo M / T

Modelo A / T

14. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

15. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T
16. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T
la secuencia numerada mostrada.

Modelo A / T

17. Con el modelo M / T: Instale la base de la batería (A), luego


instale la abrazadera del arnés (B).

18. Con el modelo M / T: Instale los cables de la batería (A) en la caja


de fusibles del terminal de la batería.

19. Con el modelo M / T: Instale las abrazaderas del arnés (B).

20. Instale la batería.

21. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

Instalación del motor


Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

1. Levante el vehículo en el elevador y coloque el motor /


transmisión debajo del vehículo. Baje el vehículo y coloque las
herramientas especiales en el motor / transmisión, luego levante
el motor / transmisión en su posición en el vehículo.

NOTA: Vuelva a instalar los pernos de montaje y las tuercas de


soporte en la secuencia indicada en los siguientes pasos. El no
seguir esta secuencia puede causar ruido excesivo y vibraciones
y reducir la vida útil del motor.

2. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje (B) y las tuercas (C) del nuevo montaje lateral
del motor.

3. Apriete ligeramente las tuercas de montaje (C) del nuevo montaje


lateral del motor / soporte.

4. Instale el cable de tierra (D).

5. Instale el soporte de montaje de la transmisión (A) y apriete Modelo M / T


holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (B).

6. Instale el cable de tierra (C).

7. Retire el conjunto de suspensión de inclinación del motor del


motor / transmisión.

Modelo A / T
8. Retire la suspensión de suspensión sub.

9. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

10. Instale el bastidor auxiliar delantero y luego apriete los nuevos


pernos de montaje del bastidor auxiliar delantero en la secuencia
numerada mostrada.

11. Instale la varilla de torsión (A). Instale el nuevo perno con la Modelo M / T
lengüeta (B) en la cabeza del perno alineada con la guía (C) en el
bastidor auxiliar delantero, después apriete flojamente el nuevo
perno de montaje de la barra de torsión y la tuerca (D).

12. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

13. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

14. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

15. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.


Modelo A / T

16. Tighten the torque rod mounting bolt and nut in the numbered M/T model
sequence shown.

A/T model

17. Install the securing the steering gearbox and the steering gearbox
stiffeners, then tighten the new bolts in the numbered sequence
shown.

18. Install a new set ring on the end of each driveshaft, then install the
driveshafts. Make sure each ring ‘‘clicks'' into place in the
differential and the intermediate shaft.
19. Install the driveshaft heat shield.

20. Connect the lower arms to the knuckles.

21. Install the stabilizer links to the stabilizer.

22. A/T model: Install the shift cable.

23. Install the A/C compressor.

24. Install the drive belt.

25. Install the under-floor three way catalytic converter (under-floor


TWC) (A). Use new gaskets (B) and new self locking nuts (C).

26. Install the splash shields.

27. Lower the vehicle on the lift.

28. Install the heater hoses.

29. Instale el radiador.

30. Modelo M / T: Instale el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

31. Modelo M / T: Instale el cable de cambio.

32. Instale el tapón de llenado del subfuel, luego vuelva a apretar el


tapón del subfusel.

33. Conecte la línea de alimentación de los subfondos, luego instale


el perno del solenoide del subfusillo.
34. Conecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario
(HO2S secundario) (A), luego instale el arnés HO2S secundario a
las abrazaderas (B).

35. Conecte la manguera de alimentación de combustible (A) , luego


instale la cubierta de conexión rápida (B) y la abrazadera de la
manguera de alimentación de combustible (C).

36. Instale la manguera del cartucho de emisión evaporativa (EVAP)


(A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

37. Instale el soporte del arnés (A), luego instale la abrazadera del
arnés (B).

38. Conecte el conector del mazo de cables del motor (C) y los
conectores del módulo de control del motor (ECM) / módulo de
control de la transmisión (PCM) (D).

39. Con el modelo M / T: Instale la base de la batería (A), luego


instale la abrazadera del arnés (B).

40. Instale los cables de la batería (A) en la caja de fusibles del


terminal de la batería.

41. Instale las abrazaderas del arnés (B).

42. Instale las ruedas delanteras.

43. Instale el panel debajo del capó.

44. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

45. Rellene la transmisión con fluido:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

46. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

47. Modelo A / T: Mueva la palanca de cambios a cada engranaje y


compruebe que el indicador de posición del engranaje A / T siga
el interruptor de rango de transmisión.

48. Modelo M / T: Compruebe que la transmisión se desplace sin


problemas en todo el engranaje.

49. Inspeccione las fugas de combustible. Gire el interruptor de


encendido a ON (II) (no accione el arrancador) para que la bomba
de combustible funcione durante unos 2 segundos y presurice la
línea de combustible. Repita esta operación tres veces, luego
compruebe si hay fugas de combustible en cualquier punto de la
línea de combustible.

50. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

51. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor.

52. Realice el procedimiento de reinicio ECM / PCM.

53. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

54. Inspeccione la velocidad de ralentí.

55. Inspeccione el tiempo de encendido.

Instalación del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

1. Levante el vehículo en el elevador y coloque el motor /


transmisión debajo del vehículo. Baje el vehículo y coloque las
herramientas especiales en el motor / transmisión, luego levante
el motor / transmisión en su posición en el vehículo.

NOTA: Vuelva a instalar los pernos de montaje y las tuercas de


soporte en la secuencia indicada en los siguientes pasos. El no
seguir esta secuencia puede causar ruido excesivo y vibraciones
y reducir la vida útil del motor.

2. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje (B) y las tuercas (C) del nuevo montaje lateral
del motor.

3. Apriete ligeramente las tuercas de montaje del nuevo montaje


lateral del motor / soporte.

4. Instale el cable de tierra (D).

5. Instale el soporte de montaje de la transmisión (A) y apriete Modelo M / T


holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (B).

6. Instale el cable de tierra (C).

7. Retire el conjunto de suspensión de inclinación del motor del


motor / transmisión
Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

8. Retire la suspensión de suspensión sub.

9. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.


10. Instale el bastidor auxiliar delantero y luego apriete los nuevos
pernos de montaje del bastidor auxiliar delantero en la secuencia
numerada mostrada.

11. Instale la varilla de torsión (A). Instale el nuevo perno con la Modelo M / T
lengüeta (B) en la cabeza del perno alineada con la guía (C) en el
bastidor auxiliar delantero, después apriete flojamente el nuevo
perno de montaje de la barra de torsión y la tuerca (D).

12. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

13. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

14. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

15. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.


Modelo A / T

Modelo i-SHIFT

16. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T


la secuencia numerada mostrada.

Modelo A / T

Modelo i-SHIFT
17. Instale la fijación de la caja de cambios de dirección y los
refuerzos de la caja de cambios de la dirección, luego apriete los
nuevos pernos en la secuencia numerada mostrada.

18. Instale un nuevo anillo de ajuste en el extremo de cada árbol de


transmisión, luego instale los árboles de transmisión. Asegúrese
de que cada anillo "haga clic" en su lugar en el diferencial y el eje
intermedio.

19. Instale el protector térmico del árbol de transmisión.

20. Conecte los brazos inferiores a los nudillos.

21. Instale los enlaces estabilizadores en el estabilizador.

22. Modelo A / T: Instale el cable de cambio.

23. Instale el compresor de aire acondicionado (con A / C).

24. Instale la correa de transmisión.

25. Instale el convertidor catalítico de tres vías debajo del suelo (bajo
el piso TWC) (A). Utilice juntas nuevas (B) y nuevas tuercas
autoblocantes (C).

26. Instale los protectores contra salpicaduras.

27. Baje el vehículo en el elevador.


28. Con el modelo RHD: Instale los pernos de montaje del soporte del
tanque del tanque del líquido de frenos.

29. Instale las mangueras del calentador.

30. Instale el radiador.

31. Modelo M / T: Instale el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

32. Con el modelo i-SHIFT: Instale el cilindro esclavo del embrague.

33. Modelo M / T: Instale el cable de cambio.

34. Conecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario


(HO2S secundario) (A), luego instale el arnés HO2S secundario a
las abrazaderas (B).

35. Conecte la manguera de alimentación de combustible (A) , luego


instale la cubierta de conexión rápida (B) y la abrazadera de la
manguera de alimentación de combustible (C).

36. Instale la manguera del cartucho de emisión evaporativa (EVAP)


(A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

37. Instale el soporte del arnés (A), luego instale la abrazadera del
arnés (B).

38. Conecte el conector del mazo de cables del motor (C) y los
conectores del módulo de control del motor (ECM) / módulo de
control de la transmisión (PCM) (D).
39. Con el modelo M / T: Instale la base de la batería (A), luego
instale la abrazadera del arnés de la batería (B).

40. Sin el modelo i-SHIFT: Instale los cables de la batería (A) en la


caja de fusibles de la batería.

41. Sin el modelo i-SHIFT: Instale las abrazaderas del arnés (B).

42. Con el modelo i-SHIFT: Instale la base de la batería (A) y el


gancho del arnés (B).

43. Con el modelo i-SHIFT: Instale la estancia del filtro de aire.

44. Instale las ruedas delanteras.

45. Instale el panel debajo del capó.

46. Realice el procedimiento de reconexión de la batería.

47. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

48. Con el modelo de la lámpara HID: Si se quitó el brazo inferior del


lado izquierdo, realice el procedimiento de aprendizaje de la
posición inicial del faro.

49. Rellene la transmisión con fluido:


• Transmisión manual
• Transmisión automática
• Transmisión del sistema i-SHIFT

50. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

51. Modelo A / T: Mueva la palanca de cambios a cada engranaje y


compruebe que el indicador de posición del engranaje A / T siga
el interruptor de rango de transmisión.

52. Modelo M / T: Compruebe que la transmisión se desplace sin


problemas en todo el engranaje.

53. Con el modelo i-SHIFT: Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT


(modo estático).
54. Compruebe el funcionamiento del embrague.

55. Inspeccione las fugas de combustible. Gire el interruptor de


encendido a ON (II) (no accione el arrancador) para que la bomba
de combustible funcione durante unos 2 segundos y presurice la
línea de combustible. Repita esta operación tres veces, luego
compruebe si hay fugas de combustible en cualquier punto de la
línea de combustible.

56. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

57. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor.

58. Realice el procedimiento de reinicio ECM / PCM.

59. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

60. Inspeccione la velocidad de ralentí.

61. Inspeccione el tiempo de encendido.

Instalación del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Juego de suspensión de inclinación del motor


07KAK-SJ40101

Suspensión del motor


07KAK-SJ40200

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

1. Levante el vehículo en el elevador y coloque el motor /


transmisión debajo del vehículo. Baje el vehículo y coloque las
herramientas especiales en el motor / transmisión, luego levante
el motor / transmisión en su posición en el vehículo.

NOTA: Vuelva a instalar los pernos de montaje y las tuercas de


soporte en la secuencia indicada en los siguientes pasos. El no
seguir esta secuencia puede causar ruido excesivo y vibraciones
y reducir la vida útil del motor.
2. Instale el montaje lateral del motor / soporte (A), luego apriete los
tornillos de montaje del nuevo montaje lateral del motor / soporte
(B).

3. Apriete ligeramente las tuercas de montaje (C) del nuevo montaje


lateral del motor / soporte.

4. Instale el cable de tierra (D).

5. Instale el soporte de montaje de la transmisión (A) y apriete Modelo M / T


holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (B).

6. Instale el cable de tierra (C).

7. Retire el conjunto de suspensión de inclinación del motor del


motor / transmisión
Modelo A / T

8. Retire la suspensión de suspensión sub.

9. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

10. Instale el bastidor auxiliar delantero y luego apriete los nuevos


pernos de montaje del bastidor auxiliar delantero en la secuencia
numerada mostrada.

11. Instale la varilla de torsión (A). Instale el nuevo perno con la Modelo M / T
lengüeta (B) en la cabeza del perno alineada con la guía (C) en el
bastidor auxiliar delantero, después apriete flojamente el nuevo
perno de montaje de la barra de torsión y la tuerca (D).
12. Baje el vehículo en el elevador.

Modelo A / T

13. Apriete las tuercas de montaje del montaje lateral del motor /
soporte en la secuencia numerada que se muestra.

14. Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la Modelo M / T


transmisión en la secuencia numerada mostrada.

15. Levante el vehículo en el elevador a toda su altura.

Modelo A / T

16. Apriete el perno de montaje de la varilla de torsión y la tuerca en Modelo M / T


la secuencia numerada mostrada.
Modelo A / T

17. Instale la fijación de la caja de cambios de dirección y los


refuerzos de la caja de cambios de la dirección, luego apriete los
nuevos pernos en la secuencia numerada mostrada.

18. Instale un nuevo anillo de ajuste en el extremo de cada árbol de


transmisión, luego instale los árboles de transmisión. Asegúrese
de que cada anillo "haga clic" en su lugar en el diferencial y el eje
intermedio.

19. Instale el protector térmico del árbol de transmisión.

20. Conecte los brazos inferiores a los nudillos.

21. Instale los enlaces estabilizadores en el estabilizador.

22. Modelo A / T: Instale el cable de cambio.

23. Instale el compresor de aire acondicionado.

24. Instale la correa de transmisión.


25. Instale el convertidor catalítico de tres vías debajo del suelo (bajo
el piso TWC) (A). Utilice juntas nuevas (B) y nuevas tuercas
autoblocantes (C).

26. Instale los protectores contra salpicaduras.

27. Baje el vehículo en el elevador.

28. Con el modelo RHD: Instale los pernos de montaje del soporte del
tanque del tanque del líquido de frenos.

29. Instale las mangueras del calentador.

30. Instale el radiador.

31. Modelo M / T: Instale el cilindro esclavo del embrague y el perno


de montaje del soporte de la línea del embrague.

32. Modelo M / T: Instale el cable de cambio.

33. Conecte el conector del sensor de oxígeno caliente secundario


(HO2S secundario) (A), luego instale el arnés HO2S secundario a
las abrazaderas (B).

34. Conecte la manguera de alimentación de combustible (A) , luego


instale la cubierta de conexión rápida (B) y la abrazadera de la
manguera de alimentación de combustible (C).
35. Instale la manguera del cartucho de emisión evaporativa (EVAP)
(A) y la manguera de vacío del refuerzo del freno (B).

36. Instale el soporte del arnés (A), luego instale la abrazadera del
arnés (B).

37. Conecte el conector del mazo de cables del motor (C) y los
conectores del módulo de control del motor (ECM) / módulo de
control de la transmisión (PCM) (D).

38. Con el modelo M / T: Instale la base de la batería (A), luego


instale la abrazadera del arnés (B).

39. Instale los cables de la batería (A) en la caja de fusibles del


terminal de la batería.

40. Instale las abrazaderas del arnés (B).

41. Instale las ruedas delanteras.

42. Instale el panel debajo del capó.

43. Realice el procedimiento de instalación de la batería.

44. Rellene la transmisión con fluido:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

45. Instale el conjunto del alojamiento del filtro de aire.

46. Modelo A / T: Mueva la palanca de cambios a cada engranaje y


compruebe que el indicador de posición del engranaje A / T siga
el interruptor de rango de transmisión.

47. Modelo M / T: Compruebe que la transmisión se desplace sin


problemas en todo el engranaje.

48. Inspeccione las fugas de combustible. Gire el interruptor de


encendido a ON (II) (no accione el arrancador) para que la bomba
de combustible funcione durante unos 2 segundos y presurice la
línea de combustible. Repita esta operación tres veces, luego
compruebe si hay fugas de combustible en cualquier punto de la
línea de combustible.

49. Rellene el radiador con refrigerante del motor y purgue el aire del
sistema de refrigeración con la válvula del calentador abierta.

50. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor.

51. Realice el procedimiento de reinicio ECM / PCM.

52. Haga que el patrón de la posición del cigüeñal (CKP) quede claro
/ procedimiento de aprendizaje del patrón CKP.

53. Inspeccione la velocidad de ralentí.

54. Inspeccione el tiempo de encendido.

BLOQUE DEL MOTOR

Remoción de aceite del motor

1. Si el motor ya está fuera del vehículo, vaya al Paso 7 .

2. Drene el aceite del motor.

3. Retire la correa de transmisión.

4. Retire el protector térmico del árbol de transmisión.

5. Retire el compresor del A / C sin desconectar las mangueras de A


/ C.

6. Modelo A / T: Retire la cubierta del cable de cambio.

7. Modelo M / T: Retire el soporte de la barra de torsión.

8. Retire la varilla de medición y, a continuación, retire el tubo de la


varilla de medición.
9. Quite la tapa del sensor de la posición del cigüeñal (CKP) (A),
luego desconecte el conector del sensor CKP (B).

10. Quite la cubierta del embrague / cubierta del convertidor de par Modelo M / T
(A) y los pernos de montaje de la transmisión (B).

11. Quite los pernos que fijan el cárter de aceite.

Modelo A / T

12. Con un destornillador de cabeza plana, separe el cárter de aceite


del bloque en los lugares indicados.

13. Retire el cárter de aceite.

Inspección de la varilla de conexión y del extremo del cigüeñal

1. Retire la bomba de aceite.

2. Mida el juego final de la biela con un calibrador entre la biela y el


cigüeñal.

Juego de extremo de la barra de conexión

Estándar (Nuevo): 0,15-0,35 mm (0,006-0,014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,40 mm (0,016 pulgadas)
3. Si el juego final de la biela está más allá del límite de servicio,
instale una biela nueva y vuelva a comprobar. Si todavía está más
allá del límite de servicio, reemplace el cigüeñal.

4. Empuje el cigüeñal firmemente hacia afuera del indicador de


cuadrante, y ajuste el dial contra el final del cigüeñal. A
continuación, jale firmemente el cigüeñal hacia el indicador; la
lectura del dial no debe exceder el límite de servicio.

Juego de extremo del cigüeñal

Estándar (Nuevo): 0,10-0,35 mm (0,004-0,014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,45 mm (0,018 pulgadas)

5. Si el juego final está más allá del límite de servicio, reemplace las
arandelas de empuje y vuelva a comprobar, si todavía está más
allá del límite de servicio, reemplace el cigüeñal.

Inspección del perno de la barra de conexión

1. Mida el diámetro de cada perno de la biela en el punto A y el


punto B con un micrómetro.

2. Calcular la diferencia de diámetro entre el punto A y el punto B.

Punto A-Punto B = Diferencia en Diámetro

Diferencia de diámetro:

Especificación: 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)


3. Si la diferencia de diámetro está fuera de especificación,
reemplace el perno de la biela.

Cigüeñal y extracción del pistón

1. Quite el motor / transmisión.

2. Retire la transmisión:
• Transmisión manual
• Transmisión automática

3. Modelo M / T: Retire la placa de presión, el disco de embrague y


el volante.

4. Modelo A / T: Quitar la placa de accionamiento.

5. Quite la tapa del sensor de la posición del cigüeñal (CKP) (A),


luego desconecte el conector del sensor CKP (B).

6. Retire la cubierta del arnés (C).

7. Retire el cárter de aceite.

8. Retire la bomba de aceite.

9. Quite la culata.

10. Quite los pernos de la tapa del cojinete. Para evitar la


deformación, desenrosque los pernos en secuencia 1/3 de vuelta
a la vez; repita la secuencia hasta que todos los pernos estén
aflojados.

11. Quite el puente de la tapa del cojinete.

12. Quite las tapas / cojinetes de la varilla. Mantenga todos los


casquillos / cojinetes en orden.

13. Levantar el cigüeñal (A) del motor. Tenga cuidado de no dañar los
diarios y la placa de pulso CKP (B).

14. Retire la placa de pulso CKP.

15. Retire las mitades de los cojinetes superiores de las varillas de


conexión y déjelas a un lado con sus respectivas tapas.
16. Si puede sentir un reborde de metal o carbono duro alrededor de
la parte superior de cada cilindro, retírelo con un escariador
(A). Siga las instrucciones del fabricante del escariador. Si el
reborde no se quita, puede dañar los pistones cuando son
empujados hacia afuera.

17. Utilice el mango de madera de un martillo (A) para expulsar el


conjunto de pistón / biela (B). Tenga cuidado de no dañar el
cilindro con la biela.

18. Vuelva a instalar el puente de la tapa del cojinete y los cojinetes


en el motor en el orden correcto.

19. Vuelva a instalar los cojinetes de la biela y las tapas después de


retirar cada conjunto de pistón / biela.

20. Marque cada conjunto de pistón / biela con su número de cilindro


para asegurarse de que se reutilizan en su orden original.

NOTA: El número existente en la biela no indica su posición en el


motor, indica el tamaño del diámetro de la varilla.

Inspección del cigüeñal

Fuera de la Ronda y Cónica

1. Quite el cigüeñal del bloque motor.

2. Limpie los conductos de aceite del cigüeñal con limpiadores de


tuberías o un cepillo adecuado.

3. Limpie el chavetero y las roscas.

4. Medir el fuera-de-ronda en el centro de cada vara y el diario


principal en dos lugares. La diferencia entre las medidas en cada
revista no debe ser mayor que el límite de servicio.

Diario fuera de ciclo


Estándar (Nuevo): 0,005 mm (0,0002 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,010 mm (0,0004 pulgadas)

5.

5. Medir el ahusamiento en los bordes de cada vástago y el diario


principal. La diferencia entre las medidas en cada revista no debe
ser mayor que el límite de servicio.

Diario Taper
Estándar (Nuevo): 0,005 mm (0,0002 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,010 mm (0,0004 pulgadas)

6.

Rectitud

6. Coloque el bloque motor sobre una superficie plana, con el


cigüeñal hacia arriba.

7. Limpie e instale los cojinetes de las vueltas No. 1 y Nº 5 del


bloque motor.

8. Baje el cigüeñal en el bloque motor.

9. Mida el desfase en todas las revistas principales. Gire el cigüeñal


dos vueltas completas. La diferencia entre las medidas en cada
revista no debe ser mayor que el límite de servicio.

Vaciado total del cigüeñal


Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,0012 pulgadas) máx.
Límite de servicio: 0,04 mm (0,0016 pulgadas)

10.

Índice de ubicación del componente del bloque del motor

Motor L15A8
Inspección del bloque motor y del pistón

1. Quite el cigüeñal y los pistones.

2. Compruebe que el pistón no esté dañado o que haya grietas.

3. Mida el diámetro del pistón (A) en un punto de 16 mm (0,6


pulgadas) desde la parte inferior de la falda.

Diámetro del pistón


Motor L15A8:
Estándar (Nuevo): 72.980-72.990 mm (2.8732-2.8736 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
Motor L13Z3:
Estándar (Nuevo): 72,972-72,982 mm (2,8729-2,8733 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
4.

Diámetro de pistón de gran tamaño


Motor L15A8:
0,25: 73,230-73,240 mm (2,88307-2,88346 pulgadas)
Motor L13Z3:
0,25: 73.222-73.232 mm (2.88275-2.88314 pulg.)

5.

4. Mida el desgaste y el ahusamiento en la dirección Y en tres


niveles en cada cilindro como se muestra. Si las mediciones en
cualquier cilindro están más allá del Límite de Servicio de
Taladrado de Oversize, reemplace el bloque del motor. Si el
bloque del motor va a ser rectificado, consulte el paso 7 después
de volver a perforar.

Tamaño del diámetro del cilindro

Estándar (Nuevo): 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 pulg.)


Límite de servicio: 73.065 mm (2.8766 pulg.)

Demasiado grande
0,25: 73,250-73,265 mm (2,8839-2,8844 pulgadas)

Límite de rebobinado: 0,25 mm (0,01 pulgadas) máx.

Taper de taladro
Límite: (Diferencia entre la primera y la tercera medición) 0,05
mm (0,002 pulgadas)

5. Los agujeros de los cilindros rayados o rayados deben ser


afilados.
6. Compruebe la parte superior del bloque del motor para la
deformación. Mida a lo largo de los bordes ya través del centro
como se muestra.

Desbordamiento del bloque del motor

Estándar (Nuevo): 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

7. Calcular la diferencia entre el diámetro del cilindro y el diámetro


del pistón. Si el juego está cerca o excede el límite de servicio,
inspeccione el pistón y el bloque motor para detectar un desgaste
excesivo.

Desmontaje de pistón a cilindro

Motor L15A8:
Estándar (Nuevo): 0,010-0,035 mm (0,0004-0,0014 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)
Motor L13Z3:
Estándar (Nuevo): 0,018-0,043 mm (0,0007-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

Bloquear

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bloquear Deformación de la 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx. 0,10 mm (0,004
cubierta pulgadas)
Diámetro del agujero 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 73.065 mm (2.8776 in.)
pulg.)
Cono de taladro --- 0,05 mm (0,002
pulgadas)
Límite de rebobinado --- 0,25 mm (0,01
pulgadas)

Biela

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Biela Interferencia pin-a-varilla 0,019-0,036 mm (0,007-0,0014 ---
pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Diámetro del orificio pequeño 17.964-17.977 mm (0.707-0.708 ---
pulg.)
Diámetro del orificio grande Nominal 43,0 mm (1,69 pulg.) ---
Juego final instalado en el 0,15-0,35 mm (0,006-0,014 0,40 mm (0,016
cigüeñal pulgadas) pulgadas)

Cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cigüeñal Diámetro del diámetro 49.976-50.000 mm (1.9676- ---
principal 1.9685 pulg.)
Diámetro de la varilla 39.976-40.000 mm (1.5739- ---
1.5748 in.)
Conos de varilla / pestaña 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
principal pulgadas)
Rod / diario principal fuera 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
de serie pulgadas)
Fin de juego 0,10-0,35 mm (0,004-0,014 0,45 mm (0,018
pulgadas) pulgadas)
Sin 0,03 mm (0,0012 pulgadas) máx. 0,04 mm (0,0016
pulgadas)

Cojinete del cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cojinete del Limpieza del aceite del 0,018-0,036 mm (0,0007- 0,050 mm (0,0020
cigüeñal cojinete hasta el muelle 0,0014 pulgadas) pulgadas)
Juego de rodamientos L15A7 0,020-0,038 mm (0,0008- 0,050 mm (0,0020
0,0015 pulgadas) pulgadas)
L13Z1 0,026-0,044 mm (0,0010- 0,050 mm (0,0020
0,0017 pulgadas) pulgadas)

Pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Pistón Falda OD a 16 mm (0,6 pulgadas) L13Z1 72,972-72,982 mm (2,8729- 72,97 mm (2,8728
desde la parte inferior de la falda 2,8733 pulgadas) pulgadas)
L15A7 72.980-72.990 mm (2.8732- 72,97 mm (2,8728
2.8736 pulgadas) pulgadas)
Despeje en cilindro L13Z1 0,018-0,043 mm (0,007- 0,05 mm (0,002
0,0017 pulgadas) pulgadas)
L15A7 0,010-0,035 mm (0,0004- 0,05 mm (0,002
0,0014 pulgadas) pulgadas)
Ancho de la ranura del anillo Parte 1,050-1,060 mm (0,0413- 1,080 mm (0,0425
superior 0,0417 pulgadas) pulgadas)
Segundo 1,020-1,030 mm (0,0401- 1,050 mm (0,0413
0,0405 pulgadas) pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Petróleo 2,005-2,020 mm (0,0789- 2.050 mm (0.0807
0,0795 pulgadas) pulg.)

Pasador del pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Pasador del sobredosis 17.996-18.000 mm (0.7085- ---
pistón 0.7087 pulg.)
Distancia de separación de 0,010-0,017 mm (0,0004- ---
pistón a pistón 0,0007 pulg.)

Anillo de pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Anillo de Distancia de anillo a Parte 0,065-0,090 mm (0,0026-0,0035 0,15 mm (0,006
pistón ranura superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,030-0,055 mm (0,0012-0,0022 0,12 mm (0,005
pulgadas) pulgadas)
Espacio final del anillo Parte 0,15-0,30 mm (0,006-0,012 0,60 mm (0,024
superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,30-0,42 mm (0,012-0,017 0,65 mm (0,026
pulgadas) pulgadas)
Petróleo 0,20-0,70 mm (0,008-0,028 0,80 mm (0,031
pulgadas) pulgadas)

Índice de ubicación del componente del bloque del motor

Motor L15A7
Inspección del bloque motor y del pistón

1. Quite el cigüeñal y los pistones.

2. Compruebe que el pistón no esté dañado o que haya grietas.

3. Mida el diámetro del pistón (A) en un punto de 16 mm (0,6


pulgadas) desde la parte inferior de la falda.

Diámetro del pistón


Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 72.980-72.990 mm (2.8732-2.8736 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 72,972-72,982 mm (2,8729-2,8733 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
Motor L12B1:
Estándar (Nuevo): 72,972-72,982 mm (2,8729-2,8733 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)

4.

Diámetro de pistón de gran tamaño


Motor L15A7:
0,25: 73,230-73,240 mm (2,88307-2,88346 pulgadas)
Motor L13Z1:
0,25: 73.222-73.232 mm (2.88275-2.88314 pulg.)
Motor L12B1:
0,25: 73.225-73.235 mm (2.88287-2.88326 pulgadas)

5.

4. Mida el desgaste y el ahusamiento en la dirección Y en tres


niveles en cada cilindro como se muestra. Si las mediciones en
cualquier cilindro están más allá del Límite de Servicio de
Taladrado de Oversize, reemplace el bloque del motor. Si el
bloque del motor va a ser rectificado, consulte el paso 7 después
de volver a perforar.

Tamaño del diámetro del cilindro

Estándar (Nuevo): 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 pulg.)


Límite de servicio: 73.065 mm (2.8766 pulg.)

Demasiado grande
0,25: 73,250-73,265 mm (2,8839-2,8844 pulgadas)

Límite de rebobinado: 0,25 mm (0,01 pulgadas) máx.

Taper de taladro
Límite: (Diferencia entre la primera y la tercera medición) 0,05
mm (0,002 pulgadas)
5. Los agujeros de los cilindros rayados o rayados deben ser
afilados.

6. Compruebe la parte superior del bloque del motor para la


deformación. Mida a lo largo de los bordes ya través del centro
como se muestra.

Desbordamiento del bloque del motor

Estándar (Nuevo): 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

7. Calcular la diferencia entre el diámetro del cilindro y el diámetro


del pistón. Si el juego está cerca o excede el límite de servicio,
inspeccione el pistón y el bloque motor para detectar un desgaste
excesivo.

Desmontaje de pistón a cilindro

Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 0,010-0,035 mm (0,0004-0,0014 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 0,018-0,043 mm (0,0007-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)
Motor L12B1:
Estándar (Nuevo): 0,018-0,043 mm (0,0007-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

Bloquear

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bloquear Deformación de la 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx. 0,10 mm (0,004
cubierta pulgadas)
Diámetro del agujero 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 73.065 mm (2.8776 in.)
pulg.)
Cono de taladro --- 0,05 mm (0,002
pulgadas)
Límite de rebobinado --- 0,25 mm (0,01
pulgadas)
Biela

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Biela Interferencia pin-to-rod 0,019-0,036 mm (0,007-0,0014 ---
pulgadas)
Diámetro del orificio pequeño 17.964-17.977 mm (0.707-0.708 ---
pulg.)
Diámetro del orificio grande 43,0 mm (1,69 pulg.) ---
Juego final instalado en el 0,15-0,35 mm (0,006-0,014 0,40 mm (0,016
cigüeñal pulgadas) pulgadas)

Cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cigüeñal Diámetro del diámetro 49.976-50.000 mm (1.9676- ---
principal 1.9685 pulg.)
Diámetro de la varilla 39.976-40.000 mm (1.5739- ---
1.5748 in.)
Conos de varilla / pestaña 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
principal pulgadas)
Rod / diario principal fuera 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
de serie pulgadas)
Fin de juego 0,10-0,35 mm (0,004-0,014 0,45 mm (0,018
pulgadas) pulgadas)
Sin 0,03 mm (0,0012 pulgadas) máx. 0,04 mm (0,0016
pulgadas)

Cojinete del cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cojinete del Limpieza del aceite del 0,018-0,036 mm (0,0007- 0,050 mm (0,0020
cigüeñal cojinete hasta el muelle 0,0014 pulgadas) pulgadas)
Juego de rodamientos L15A7 0,020-0,038 mm (0,0008- 0,050 mm (0,0020
0,0015 pulgadas) pulgadas)
L13Z1 0,026-0,044 mm (0,0010- 0,050 mm (0,0020
0,0017 pulgadas) pulgadas)
L12B1 0,026-0,044 mm (0,0010- 0,050 mm (0,0020
0,0017 pulgadas) pulgadas)

Pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Pistón Falda OD a 16 mm (0,6 pulgadas) L12B1 72,975-72,985 mm (2,8730- 72,97 mm (2,8728
desde la parte inferior de la falda 2,8734 pulgadas) pulgadas)
L13Z1 72,972-72,982 mm (2,8729- 72,97 mm (2,8728
2,8733 pulgadas) pulgadas)
L15A7 72.980-72.990 mm (2.8732- 72,97 mm (2,8728
2.8736 pulgadas) pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Despeje en cilindro L12B1 0,015-0,040 mm (0,0006- 0,05 mm (0,002
0,0015 pulgadas) pulgadas)
L13Z1 0,018-0,043 mm (0,0007- 0,05 mm (0,002
0,0017 pulgadas) pulgadas)
L15A7 0,010-0,035 mm (0,0004- 0,05 mm (0,002
0,0014 pulgadas) pulgadas)
Ancho de la ranura del anillo Parte 1,050-1,060 mm (0,0413- 1,080 mm (0,0425
superior 0,0417 pulgadas) pulgadas)
Segundo 1,020-1,030 mm (0,0401- 1,050 mm (0,0413
0,0405 pulgadas) pulgadas)
Petróleo 2,005-2,020 mm (0,0789- 2.050 mm (0.0807
0,0795 pulgadas) pulg.)

Pasador del pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Pasador del sobredosis 17.996-18.000 mm (0.7085- ---
pistón 0.7087 pulg.)
Distancia de separación de 0,010-0,017 mm (0,0004- ---
pistón a pistón 0,0007 pulg.)

Anillo de pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Anillo de Distancia de anillo a Parte 0,065-0,090 mm (0,0026-0,0035 0,15 mm (0,006
pistón ranura superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,030-0,055 mm (0,0012-0,0022 0,12 mm (0,005
pulgadas) pulgadas)
Espacio final del anillo Parte 0,15-0,30 mm (0,006-0,012 0,60 mm (0,024
superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,30-0,42 mm (0,012-0,017 0,65 mm (0,026
pulgadas) pulgadas)
Petróleo 0,20-0,70 mm (0,008-0,028 0,80 mm (0,031
pulgadas) pulgadas)

Índice de ubicación del componente del bloque del motor

Motor L15A7
Inspección del bloque motor y del pistón

1. Quite el cigüeñal y los pistones.

2. Compruebe que el pistón no esté dañado o que haya grietas.

3. Mida el diámetro del pistón (A) en un punto de 16 mm (0,6


pulgadas) desde la parte inferior de la falda.

Diámetro del pistón


Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 72.980-72.990 mm (2.8732-2.8736 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 72,972-72,982 mm (2,8729-2,8733 pulgadas)
Límite de servicio: 72,97 mm (2,8728 pulgadas)
4.

Diámetro de pistón de gran tamaño


Motor L15A7:
0,25: 73,230-73,240 mm (2,88307-2,88346 pulgadas)
Motor L13Z1:
0,25: 73.222-73.232 mm (2.88275-2.88314 pulg.)

5.

4. Mida el desgaste y el ahusamiento en la dirección Y en tres


niveles en cada cilindro como se muestra. Si las mediciones en
cualquier cilindro están más allá del Límite de Servicio de
Taladrado de Oversize, reemplace el bloque del motor. Si el
bloque del motor va a ser rectificado, consulte el paso 7 después
de volver a perforar.

Tamaño del diámetro del cilindro

Estándar (Nuevo): 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 pulg.)


Límite de servicio: 73.065 mm (2.8766 pulg.)

Demasiado grande
0,25: 73,250-73,265 mm (2,8839-2,8844 pulgadas)

Límite de rebobinado: 0,25 mm (0,01 pulgadas) máx.

Taper de taladro
Límite: (Diferencia entre la primera y la tercera medición) 0,05
mm (0,002 pulgadas)

5. Los agujeros de los cilindros rayados o rayados deben ser


afilados.
6. Compruebe la parte superior del bloque del motor para la
deformación. Mida a lo largo de los bordes ya través del centro
como se muestra.

Desbordamiento del bloque del motor

Estándar (Nuevo): 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

7. Calcular la diferencia entre el diámetro del cilindro y el diámetro


del pistón. Si el juego está cerca o excede el límite de servicio,
inspeccione el pistón y el bloque motor para detectar un desgaste
excesivo.

Desmontaje de pistón a cilindro

Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 0,010-0,035 mm (0,0004-0,0014 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 0,018-0,043 mm (0,0007-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

Bloquear

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bloquear Deformación de la 0,07 mm (0,003 pulgadas) máx. 0,10 mm (0,004
cubierta pulgadas)
Diámetro del agujero 73.000-73.015 mm (2.8740-2.8746 73.065 mm (2.8776 in.)
pulg.)
Cono de taladro --- 0,05 mm (0,002
pulgadas)
Límite de rebobinado --- 0,25 mm (0,01
pulgadas)

Biela

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Biela Interferencia pin-to-rod 0,019-0,036 mm (0,007-0,0014 ---
pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Diámetro del orificio pequeño 17.964-17.977 mm (0.707-0.708 ---
pulg.)
Diámetro del orificio grande 43,0 mm (1,69 pulg.) ---
Juego final instalado en el 0,15-0,35 mm (0,006-0,014 0,40 mm (0,016
cigüeñal pulgadas) pulgadas)

Cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cigüeñal Diámetro del diámetro 49.976-50.000 mm (1.9676- ---
principal 1.9685 pulg.)
Diámetro de la varilla 39.976-40.000 mm (1.5739- ---
1.5748 in.)
Conos de varilla / pestaña 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
principal pulgadas)
Rod / diario principal fuera 0,005 mm (0,0002 pulgadas) 0,010 mm (0,0004
de serie pulgadas)
Fin de juego 0,10-0,35 mm (0,004-0,014 0,45 mm (0,018
pulgadas) pulgadas)
Sin 0,03 mm (0,0012 pulgadas) máx. 0,04 mm (0,0016
pulgadas)

Cojinete del cigüeñal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Cojinete del Limpieza del aceite del 0,018-0,036 mm (0,0007- 0,050 mm (0,0020
cigüeñal cojinete hasta el muelle 0,0014 pulgadas) pulgadas)
Juego de rodamientos L15A7, 0,020-0,038 mm (0,0008- 0,050 mm (0,0020
L15A8 0,0015 pulgadas) pulgadas)
L13Z1, 0,026-0,044 mm (0,0010- 0,050 mm (0,0020
L13Z3 0,0017 pulgadas) pulgadas)

Pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Pistón Falda OD a 16 mm (0,6 pulgadas) L13Z1, 72,972-72,982 mm (2,8729- 72,97 mm (2,8728
desde la parte inferior de la falda L13Z3 2,8733 pulgadas) pulgadas)
L15A7, 72.980-72.990 mm (2.8732- 72,97 mm (2,8728
L15A8 2.8736 pulgadas) pulgadas)
Despeje en cilindro L13Z1, 0,018-0,043 mm (0,007- 0,05 mm (0,002
L13Z3 0,0017 pulgadas) pulgadas)
L15A7, 0,010-0,035 mm (0,0004- 0,05 mm (0,002
L15A8 0,0014 pulgadas) pulgadas)

Pasador del pistón


ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Pasador del sobredosis 17.996-18.000 mm (0.7085- ---
pistón 0.7087 pulg.)
Distancia de separación de 0,010-0,017 mm (0,0004- ---
pistón a pistón 0,0007 pulg.)

Anillo de pistón

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Anillo de Distancia de anillo a Parte 0,065-0,090 mm (0,0026-0,0035 0,15 mm (0,006
pistón ranura superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,030-0,055 mm (0,0012-0,0022 0,12 mm (0,005
pulgadas) pulgadas)
Espacio final del anillo Parte 0,15-0,30 mm (0,006-0,012 0,60 mm (0,024
superior pulgadas) pulgadas)
Segundo 0,30-0,42 mm (0,012-0,017 0,65 mm (0,026
pulgadas) pulgadas)
Petróleo 0,20-0,70 mm (0,008-0,028 0,80 mm (0,031
pulgadas) pulgadas)

Cilindro de bloque del motor

Sólo debe calibrarse un agujero del cilindro ranurado o rayado.

1. Mida los taladros del cilindro.

Si el bloque del motor va a ser reutilizado, pulir los cilindros y


volver a medir los taladros.

2. Afilar los agujeros del cilindro con aceite de afilar y una piedra fina
(grano 400) en un patrón de trama cruzada de 60 grados
(A). Utilice solamente una piedra de afilar rígida con grano 400 o
piedra más fina como Sunnen, Ammco o equivalente. No utilice
piedras gastadas o rotas.

3. Cuando el afilado esté completo, limpie completamente el bloque


motor de todas las partículas metálicas. Lave los agujeros del
cilindro con agua jabonosa caliente, luego seque y aceite
inmediatamente para prevenir la oxidación. Nunca use disolvente,
sólo redistribuirá la arena en las paredes del cilindro.

4. Si el punzonado o los rasguños están todavía presentes en los


taladros del cilindro después de afilar el bloque del motor hasta el
límite de servicio, vuelva a acoplar el bloque motor. Un poco de
luz vertical de puntuación y rascarse es aceptable si no es lo
suficientemente profundo para coger su uña y no se ejecuta toda
la longitud de la perforación.
Reemplazo de la placa de pulso CKP

1. Quite el cigüeñal.

2. Retire la placa de impulsos de la posición del cigüeñal (CKP) (A).

3. Instale la placa de impulsos CKP en el cigüeñal (B); haga frente al


lado marcado (C) opuesto al cigüeñal y alinee la lengüeta (D) en
la placa de impulsos CKP con la ranura (E) en el cigüeñal.

4. Instale el cigüeñal.

Pistón, pasador y sustitución de la biela

Herramientas Especiales Requeridas

Pistón base cabeza


07PAF-0010400

Acoplamiento de la base del pistón


07PAF-0010500

Insertar el pasador
07PAF-0010700

Pistón pin piloto


070AF-PWC0110

Ajustador de inserto
070AF-PWC0120

Collar piloto, 18 mm
070AF-PWC0130

Base del pistón


07973-6570500

Primavera
07973-6570600

Desmontaje

1. Montar la herramienta especial como se muestra.

2. Instale temporalmente el collarín del piloto sobre el inserto de la


base del pasador del pistón (A) y ajuste los insertos de la cabeza
del pistón como se muestra, luego apriete los tornillos (B). Quite el
collar del piloto.
3. Ensamble y ajuste la longitud de la cabeza del impulsor del
pasador de pistón y el eje a 57 mm (2,2 pulg.).

4. Con la flecha en la parte superior del pistón apuntando hacia


arriba, coloque el conjunto del pistón (A) en la herramienta
especial (B).

Asegúrese de colocar el área plana rebajada del pistón contra los


insertos del cabezal base del pistón (C) como se muestra.

5. Presione el pasador (D) hacia afuera con el destornillador (E), el


collarín del piloto (F) y una prensa hidráulica.

Inspección

1. Mida el diámetro del pasador del pistón.

Diámetro del Pistón

Estándar (Nuevo): 17.996-18.000 mm (0.7085-0.7087 pulg.)

2. Cierre el indicador de cuadrante al diámetro del pasador del


pistón.

3. Mida la holgura de pistón a pistón.

Desmontaje de pistón a pistón de pistón

Estándar (Nuevo): 0,010-0,017 mm (0,0004-0,0007 pulg.)


4. Compruebe la diferencia entre el diámetro de la clavija del pistón
y el diámetro final de la biela.

Interferencia del vástago de la pin-a-conexión de pistón

Estándar (Nuevo): 0,019-0,036 mm (0,0007-0,0014 pulg.)

Remontaje

1. Montar el pistón y la biela con la flecha (A) y la marca en relieve


(B) en el mismo lado.

2. Inserte el collarín piloto (A) en el pistón y en la biela.

3. Con la flecha en la parte superior del pistón y la marca en relieve


en la biela hacia arriba, coloque el conjunto del pistón (B) en la
herramienta especial (C). Asegúrese de colocar el área plana
rebajada del pistón contra los insertos de la base del pistón (D)
como se muestra.

4. Presione el perno (E) con el controlador de pasador (F) y una


prensa hidráulica.

Reemplazo del anillo de pistón

1. Retire el pistón del bloque motor.

2. Utilizando un expansor de anillo (A), retire los viejos anillos de


pistón (B).

3. Limpie completamente todas las ranuras del anillo con un anillo


roto cuadrado o un limpiador de ranura de anillo con una cuchilla
para ajustar las ranuras del pistón. Baje la hoja, si es
necesario. Las ranuras superior y segunda del anillo tienen una
anchura de 1,0 mm (0,04 pulgadas) y la ranura del anillo de aceite
tiene una anchura de 2,0 mm (0,08 pulgadas). No utilice un cepillo
de alambre para limpiar las ranuras de los anillos, ni corte las
ranuras del anillo más profundamente con la herramienta de
limpieza.

NOTA: Si el pistón debe separarse de la biela, no instale todavía


anillos nuevos.
4. Utilizando un pistón, empuje un nuevo anillo (A) en el orificio del
cilindro 15-20 mm (0,6-0,8 pulgadas) desde la parte inferior.

5. Mida el intersticio final del anillo del pistón (B) con un calibrador:
• Si el espacio es demasiado pequeño, compruebe si tiene
los anillos adecuados para su motor.
• Si el hueco es demasiado grande, vuelva a comprobar el
diámetro del orificio del cilindro contra los límites de
desgaste.

Si el diámetro está por encima del límite de servicio, el


bloque motor debe ser rectificado.

Abertura del anillo del pistón


Anillo superior:
Estándar (Nuevo): 0,15-0,30 mm (0,006-0,012 pulgadas)
Límite de servicio: 0,60 mm (0,024 pulgadas)
Segundo Anillo:
Estándar (Nuevo): 0,30-0,42 mm (0,012-0,017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,65 mm (0,026 pulgadas)
Anillo de aceite:
Estándar (Nuevo): 0,20-0,70 mm (0,008-0,028 pulgadas)
Límite de servicio: 0,80 mm (0,031 pulgadas)

6.
7.
8.

6. Instale el anillo superior y el segundo anillo como se muestra. El


anillo superior (A) tiene una marca R, y el segundo anillo (B) tiene
una marca 2R. Las marcas de fabricación (C) deben estar
orientadas hacia arriba.

7. Gire los anillos en sus ranuras para asegurarse de que no se


unen.

8. Coloque las aberturas de los extremos del anillo como se


muestra:
9. Después de instalar un nuevo conjunto de anillos, mida las
distancias de anillo a ranura:

Desbloqueo del anillo superior

Estándar (Nuevo): 0,065-0,090 mm (0,0026-0,0035 pulgadas)


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)

Liquidación del segundo anillo

Estándar (Nuevo): 0,030-0,055 mm (0,0012-0,0022 pulgadas)


Límite de servicio: 0,12 mm (0,005 pulgadas)

Reemplazo del cojinete de la biela

Inspección de Desmontaje de Rod Rod

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete de la varilla,


remueva el puente de la tapa del cojinete.

2. Quite la tapa de la biela y la mitad del rodamiento.

3. Limpie el cojinete del vástago del cigüeñal y la mitad del cojinete


con una toalla limpia.

4. Coloque plastigage a través del diario de la barra.

5. Vuelva a instalar la mitad del rodamiento y la tapa, y apriete los


tornillos a 9,8 N · m (1,0 kgf · m, +90 ° F).

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.

6. Quite la tapa de la varilla y la mitad del rodamiento, y mida la


parte más ancha del plastigage.

Retirada de aceite del rodamiento de la biela


Motor L15A8:
Estándar (Nuevo): 0,020-0,038 mm (0,0008-0,0015 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)
Motor L13Z3:
Estándar (Nuevo): 0,026-0,044 mm (0,0010-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)

7.

7. If the plastigage measures too wide or too narrow, remove the


upper half of the bearing, install a new, complete bearing with the
same color code(s), and recheck the clearance. Do not file, shim,
or scrape the bearings or the caps to adjust clearance.

8. If the plastigage shows the clearance is still incorrect, try the next
larger or smaller bearing (the color listed above or below the
current one), and check clearance again. If the proper clearance
cannot be obtained by using the appropriate larger or smaller
bearing, replace the crankshaft and start over.

Rod Bearing Selection

1. Inspect each connecting rod for cracks and heat damage.

Connecting Rod Big End Bore Code Locations

2. Cada varilla cae dentro de uno de los cuatro rangos de tolerancia


(de 0 a 0.024 mm, en incrementos de 0.006 mm) dependiendo del
tamaño de su extremo grande. Entonces se marca con un número
o barra (1, 2, 3, o 4) que indica el rango. Puede encontrar
cualquier combinación de 1, 2, 3 o 4 en cualquier motor.

Si los códigos son indescifrables debido a la acumulación de


suciedad y polvo, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.

Normal Tamaño del taladro: 43,0 mm (1,69 pulg.)

Código de diario de la barra de conexión

3. Los códigos de la biela están estampados en el cigüeñal.

4. Utilice los códigos de diámetro de extremo grande y los códigos Motor L15A8
de diario de varilla para seleccionar los rodamientos de reemplazo
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

L13Z3 motor
Reemplazo del cojinete del cigüeñal

Inspección del Desmontaje de los Cojinetes Principales

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete, saque el puente


de la tapa del cojinete y las mitades del cojinete.

2. Limpiar cada uno de los diarios principales y llevar la mitad con


una toalla limpia.

3. Coloque una tira de plastigage a través de cada diario principal.

4. Vuelva a instalar los cojinetes y el puente de la tapa del cojinete,


luego apriete los pernos de la tapa del cojinete a 25 N · m (2.5 kgf
· m, 18 lbf · ft) en la secuencia apropiada.

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.

5. Apriete los pernos de la tapa de rodamiento 40 ° adicionales.

6. Retirar el puente de la tapa del cojinete y los cojinetes y medir la


parte más ancha del plastigage.

Liquidación de aceite de rodamiento principal a diario

Estándar (Nuevo): 0,018-0,036 mm (0,0007-0,0014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)

7. Si el plastigage mide demasiado ancho o demasiado estrecho,


quite el cigüeñal, y quite la mitad superior del cojinete. Instale un
cojinete nuevo y completo con el mismo código de colores y
vuelva a verificar el juego. No coloque, calce, o raspe los cojinetes
o las tapas para ajustar la holgura.

8. Si el plastigage muestra que la holgura sigue siendo incorrecta,


pruebe el siguiente rodamiento más grande o más pequeño (el
color que aparece arriba o debajo del actual) y compruebe
nuevamente. Si no se puede obtener el juego adecuado usando
los cojinetes más grandes o más pequeños, reemplace el
cigüeñal y comience de nuevo.

Selección del cojinete principal


Ubicación del código de perforación del cigüeñal

1. Las letras se han estampado en el extremo del bloque como un


código para el tamaño de cada uno de los cinco taladros
principales del diario. Anote los códigos de la manivela.

Si no puede leer los códigos debido a la suciedad y el polvo


acumulados, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.

Diario Principal Código Ubicación

2. Los códigos de diario principal están estampados en el cigüeñal.

3. Utilice los códigos de los diales de manivela y los códigos de los Motor L15A8
diarios de manivela para seleccionar los rodamientos de repuesto
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

L13Z3 motor

Reemplazo del cojinete de la biela

Inspección de Desmontaje de Rod Rod

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete de la varilla,


remueva el puente de la tapa del cojinete.

2. Quite la tapa de la biela y la mitad del rodamiento.


3. Limpie el cojinete del vástago del cigüeñal y la mitad del cojinete
con una toalla limpia.

4. Coloque plastigage a través del diario de la barra.

5. Vuelva a instalar la mitad del rodamiento y la tapa, y apriete los


tornillos a 9,8 N · m (1,0 kgf · m, +90 ° F).

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.

6. Quite la tapa de la varilla y la mitad del rodamiento, y mida la


parte más ancha del plastigage.

Retirada de aceite del rodamiento de la biela


Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 0,020-0,038 mm (0,0008-0,0015 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 0,026-0,044 mm (0,0010-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)
Motor L12B1:
Estándar (Nuevo): 0,026-0,044 mm (0,0010-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)

7.

7. Si el plastigage mide demasiado ancho o demasiado estrecho,


retire la mitad superior del cojinete, instale un cojinete nuevo y
completo con el mismo código de colores y vuelva a verificar el
juego. No coloque, calce, o raspe los cojinetes o las tapas para
ajustar la holgura.

8. Si el plastigage muestra que la holgura sigue siendo incorrecta,


pruebe el siguiente cojinete más grande o más pequeño (el color
listado arriba o debajo del actual), y compruebe nuevamente el
espacio libre. Si no puede obtenerse el juego adecuado usando el
cojinete más grande o más pequeño, reemplace el cigüeñal y
comience de nuevo.

Selección de Rod Rod

1. Inspeccione cada barra de conexión para detectar grietas y daños


por calor.

Posicionamiento de los extremos

2. Cada varilla cae dentro de uno de los cuatro rangos de tolerancia


(de 0 a 0.024 mm, en incrementos de 0.006 mm) dependiendo del
tamaño de su extremo grande. Entonces se marca con un número
o barra (1, 2, 3, o 4) que indica el rango. Puede encontrar
cualquier combinación de 1, 2, 3 o 4 en cualquier motor.

Si los códigos son indescifrables debido a la acumulación de


suciedad y polvo, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.

Normal Tamaño del taladro: 43,0 mm (1,69 pulg.)

Código de diario de la barra de conexión

3. Los códigos de la biela están estampados en el cigüeñal.

4. Utilice los códigos de diámetro de extremo grande y los códigos Motor L15A7
de diario de varilla para seleccionar los rodamientos de reemplazo
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

Motor L13Z1

Motor L12B1

Reemplazo del cojinete del cigüeñal

Inspección del Desmontaje de los Cojinetes Principales

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete, saque el puente


de la tapa del cojinete y las mitades del cojinete.

2. Limpiar cada uno de los diarios principales y llevar la mitad con


una toalla limpia.
3. Coloque una tira de plastigage a través de cada diario principal.

4. Vuelva a instalar los cojinetes y el puente de la tapa del cojinete,


luego apriete los pernos de la tapa del cojinete a 25 N · m (2.5 kgf
· m, 18 lbf · ft) en la secuencia apropiada.

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.

5. Apriete los pernos de la tapa de rodamiento 40 ° adicionales.

6. Retirar el puente de la tapa del cojinete y los cojinetes y medir la


parte más ancha del plastigage.

Liquidación de aceite de rodamiento principal a diario

Estándar (Nuevo): 0,018-0,036 mm (0,0007-0,0014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)

7. Si el plastigage mide demasiado ancho o demasiado estrecho,


quite el cigüeñal, y quite la mitad superior del cojinete. Instale un
cojinete nuevo y completo con el mismo código de colores y
vuelva a verificar el juego. No coloque, calce, o raspe los cojinetes
o las tapas para ajustar la holgura.

8. Si el plastigage muestra que la holgura sigue siendo incorrecta,


pruebe el siguiente rodamiento más grande o más pequeño (el
color que aparece arriba o debajo del actual) y compruebe
nuevamente. Si no se puede obtener el juego adecuado usando
los cojinetes más grandes o más pequeños, reemplace el
cigüeñal y comience de nuevo.

Selección del cojinete principal


Ubicación del código de perforación del cigüeñal

1. Las letras se han estampado en el extremo del bloque como un


código para el tamaño de cada uno de los cinco taladros
principales del diario. Anote los códigos de la manivela.

Si no puede leer los códigos debido a la suciedad y el polvo


acumulados, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.
Diario Principal Código Ubicación

2. Los códigos de diario principal están estampados en el cigüeñal.

3. Utilice los códigos de los diales de manivela y los códigos de los Motor L15A7
diarios de manivela para seleccionar los rodamientos de repuesto
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

Motor L13Z1

Motor L12B1

Reemplazo del cojinete de la biela

Inspección de Desmontaje de Rod Rod

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete de la varilla,


remueva el puente de la tapa del cojinete.

2. Quite la tapa de la biela y la mitad del rodamiento.

3. Limpie el cojinete del vástago del cigüeñal y la mitad del cojinete


con una toalla limpia.

4. Coloque plastigage a través del diario de la barra.

5. Vuelva a instalar la mitad del rodamiento y la tapa, y apriete los


tornillos a 9,8 N · m (1,0 kgf · m, +90 ° F).

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.


6. Quite la tapa de la varilla y la mitad del rodamiento, y mida la
parte más ancha del plastigage.

Retirada de aceite del rodamiento de la biela


Motor L15A7:
Estándar (Nuevo): 0,020-0,038 mm (0,0008-0,0015 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)
Motor L13Z1:
Estándar (Nuevo): 0,026-0,044 mm (0,0010-0,0017 pulgadas)
Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)

7.

7. Si el plastigage mide demasiado ancho o demasiado estrecho,


retire la mitad superior del cojinete, instale un cojinete nuevo y
completo con el mismo código de colores y vuelva a verificar el
juego. No coloque, calce, o raspe los cojinetes o las tapas para
ajustar la holgura.

8. Si el plastigage muestra que la holgura sigue siendo incorrecta,


pruebe el siguiente cojinete más grande o más pequeño (el color
listado arriba o debajo del actual), y compruebe nuevamente el
espacio libre. Si no puede obtenerse el juego adecuado usando el
cojinete más grande o más pequeño, reemplace el cigüeñal y
comience de nuevo.

Selección de Rod Rod

1. Inspeccione cada barra de conexión para detectar grietas y daños


por calor.

Posicionamiento de los extremos

2. Cada varilla cae dentro de uno de los cuatro rangos de tolerancia


(de 0 a 0.024 mm, en incrementos de 0.006 mm) dependiendo del
tamaño de su extremo grande. Entonces se marca con un número
o barra (1, 2, 3, o 4) que indica el rango. Puede encontrar
cualquier combinación de 1, 2, 3 o 4 en cualquier motor.

Si los códigos son indescifrables debido a la acumulación de


suciedad y polvo, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.

Normal Tamaño del taladro: 43,0 mm (1,69 pulg.)

Código de diario de la barra de conexión

3. Los códigos de la biela están estampados en el cigüeñal.


4. Utilice los códigos de diámetro de extremo grande y los códigos Motor L15A7
de diario de varilla para seleccionar los rodamientos de reemplazo
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

Motor L13Z1

Reemplazo del cojinete del cigüeñal

Inspección del Desmontaje de los Cojinetes Principales

1. Para comprobar la holgura del aceite del cojinete, saque el puente


de la tapa del cojinete y las mitades del cojinete.

2. Limpiar cada uno de los diarios principales y llevar la mitad con


una toalla limpia.

3. Coloque una tira de plastigage a través de cada diario principal.

4. Vuelva a instalar los cojinetes y el puente de la tapa del cojinete,


luego apriete los pernos de la tapa del cojinete a 25 N · m (2.5 kgf
· m, 18 lbf · ft) en la secuencia apropiada.

NOTA: No gire el cigüeñal durante la inspección.

5. Apriete los pernos de la tapa de rodamiento 40 ° adicionales.

6. Retirar el puente de la tapa del cojinete y los cojinetes y medir la


parte más ancha del plastigage.

Liquidación de aceite de rodamiento principal a diario

Estándar (Nuevo): 0,018-0,036 mm (0,0007-0,0014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,050 mm (0,0020 pulgadas)
7. Si el plastigage mide demasiado ancho o demasiado estrecho,
quite el cigüeñal, y quite la mitad superior del cojinete. Instale un
cojinete nuevo y completo con el mismo código de colores y
vuelva a verificar el juego. No coloque, calce, o raspe los cojinetes
o las tapas para ajustar la holgura.

8. Si el plastigage muestra que la holgura sigue siendo incorrecta,


pruebe el siguiente rodamiento más grande o más pequeño (el
color que aparece arriba o debajo del actual) y compruebe
nuevamente. Si no se puede obtener el juego adecuado usando
los cojinetes más grandes o más pequeños, reemplace el
cigüeñal y comience de nuevo.

Selección del cojinete principal


Ubicación del código de perforación del cigüeñal

1. Las letras se han estampado en el extremo del bloque como un


código para el tamaño de cada uno de los cinco taladros
principales del diario. Anote los códigos de la manivela.

Si no puede leer los códigos debido a la suciedad y el polvo


acumulados, no los frote con un cepillo de alambre o
raspador. Límpielos sólo con disolvente o detergente.

Diario Principal Código Ubicación

2. Los códigos de diario principal están estampados en el cigüeñal.

3. Utilice los códigos de los diales de manivela y los códigos de los Motor L15A7
diarios de manivela para seleccionar los rodamientos de repuesto
apropiados de la siguiente tabla.

NOTA: El código de color está en el borde del rodamiento.

Motor L13Z1
Instalación del tornillo de sellado / perno de drenaje del bloque motor

NOTA: Cuando instale el perno de drenaje y / o el perno sellador, use


siempre una arandela nueva.

Instalación del filtro de aceite del motor

1. Quite cualquier junta líquida vieja de las superficies de


acoplamiento del cilindro de aceite, los pernos y los orificios de los
pernos.

2. Limpie y seque las superficies de acoplamiento de la cuba de


aceite.

3. Instale la nueva junta del colector de aceite (A), el nuevo O-ring


(B) y los pasadores (C) en el cárter de aceite.

4. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M, o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque del
motor del cárter de aceite ya las roscas internas de los orificios de
los pernos.

NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• Aplique una junta líquida de aproximadamente 5,0 mm
(0,20 pulg.) De diámetro a la zona sombreada (B).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

5. Instale el cárter de aceite.

NOTA:

• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con


aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar el cárter de aceite.
6. Apriete los pernos en tres pasos. Limpie el exceso de junta líquida
en cada lado de la polea del cigüeñal y el volante / placa de
impulsión.

Par especificado

(1): 24 N · m (2,4 kgf · m, 17 lbf · ft)


(2) - (13): 12 N · m (1,2 kgf · m, 8,8 lbf · ft)

7. Instale la cubierta del embrague / cubierta del convertidor de par Modelo M / T


(A) e instale los tornillos de montaje de la transmisión (B).

Modelo A / T

8. Conecte el conector del sensor CKP (A), luego instale la cubierta


del sensor CKP (B).

9. Instale el tubo de varilla (A) con una nueva junta tórica (B), luego
instale la varilla de nivel.

10. Modelo M / T: Instale el soporte de la barra de torsión.

11. Si el motor todavía está en el vehículo, haga los pasos 12 al 16.


12. Modelo A / T: Instale la cubierta del cable de cambio.

13. Instale el compresor de aire acondicionado.

14. Instale el protector térmico del árbol de transmisión.

15. Instale la correa de transmisión.

16. Vuelva a llenar el motor con aceite de motor.

Instalación del cigüeñal / sello de aceite (extremo de la transmisión)

Herramientas Especiales Requeridas

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 28 x 30 mm


07946-1870100

Accesorio del sensor del sello de aceite, 96 mm


07ZAD-PNA0100

1. Modelo M / T: Instale el cojinete piloto cuando cambie el cigüeñal.

2. Modelo A / T: Instale el casquillo final del cigüeñal cuando cambie


el cigüeñal. Utilizando la manija del conductor y el accesorio del
cojinete del rodamiento, introduzca el casquillo final del cigüeñal a
la altura instalada especificada.

3. Mida la distancia entre la superficie del cigüeñal y el casquillo final


del cigüeñal.

Sello de aceite Altura instalada:


0,9-1,1 mm (0,035-0,043 pulgadas)

4.

4. Comprobar la holgura del cojinete de la biela con plastigage.

5. Comprobar la holgura del cojinete con plastigage.

6. Instale las mitades del cojinete en el bloque motor y las varillas de


conexión.
7. Aplique una capa de aceite de motor nuevo a los cojinetes
principales y los cojinetes de varilla.

8. Instale la placa de impulsos de la posición del cigüeñal (CKP) (A)


en el cigüeñal (B); haga frente al lado marcado (C) opuesto al
cigüeñal y alinee la lengüeta (D) en la placa de impulsos CKP con
la ranura (E) en el cigüeñal.

9. Sujete el cigüeñal de forma que el perno de la varilla 2 y el perno


de la varilla 3 se levanten hacia arriba y bajen el cigüeñal en el
bloque motor.

10. Aplique aceite de motor nuevo a las superficies de la arandela de


empuje. Instale las arandelas de empuje (A) en el muñón No. 4
del bloque motor.

11. Inspeccione los pernos de la biela.

12. Aplique nuevo aceite de motor a las roscas y la brida de los


pernos de la biela.

13. Coloque los pernos de la varilla en la biela nº 1 y la biela nº 4.


Alinee la marca (A) en la biela y la tapa, luego instale las tapas y
los pernos con los dedos.

14. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y asiente los
aros en la biela nº 2 y la biela nº 3. Alinee la marca en la biela y la
tapa, luego instale las tapas y los pernos con los dedos.

15. Apriete los pernos de la biela a 9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft).

16. Apriete los pernos de la biela 90 ° adicionales.

NOTA: Retire el perno de la biela si lo apretó más allá del ángulo


especificado y vuelva al paso 11 del procedimiento. No lo afloje
de nuevo al ángulo especificado.

17. Con el motor L15A7: Instale las tapas de los cojinetes con las
flechas (A) hacia el lado de la cadena de levas en el puente de la
tapa del cojinete.

18. Retire la vieja junta líquida del puente de la tapa del cojinete /
No. 5 superficies de acoplamiento de la tapa del cojinete.
19. Limpie y seque el puente de la tapa del cojinete / No. 5 superficies
de acoplamiento de la tapa del cojinete.

20. Aplicar la junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque motor
del puente de la tapa del cojinete / No. 5 tapa del cojinete.

NOTA:

• Aplique una junta de líquido alrededor de 2,5 mm (0,098


pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea discontinua
(A).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

21. Coloque el puente de la tapa del cojinete en el bloque del motor.

22. Aplique aceite de motor a las roscas ya la brida de los pernos de


la tapa del cojinete.

23. Apriete los tornillos de la tapa del cojinete hasta 25 N · m (2.5 kgf
· m, 18 lbf · ft).

24. Apriete los pernos de la tapa de rodamiento 40 ° adicionales.

25. Limpie el exceso de junta líquida del bloque del motor.

26. Use las herramientas especiales para conducir un nuevo sello de


aceite directamente en el bloque a la altura instalada
especificada.
27. Mida la distancia entre el cigüeñal (A) y el sello de aceite (B).

Sello de aceite Altura instalada:


7-8 mm (0,28-0,31 pulgadas)

28.

28. Instale la culata.

29. Instale la bomba de aceite.

30. Instale el cárter de aceite.

31. Conecte el conector del sensor CKP (A), luego instale la cubierta
del sensor CKP (B).

32. Instale la cubierta del arnés (C).

33. Modelo M / T: Instale el volante, el disco de embrague y la placa


de presión.

34. Modelo A / T: Instale la placa de impulsión.

35. Instale la transmisión:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

36. Instale el motor / transmisión.

NOTA: Siempre que se cambie cualquier cojinete del cigüeñal o


de la biela, haga funcionar el motor a velocidad de ralentí hasta
que alcance la temperatura de funcionamiento normal y continúe
funcionando durante unos 15 minutos.

Instalación del pistón

Si el cigüeñal ya está instalado

1. Ajuste el cigüeñal al punto muerto inferior (BDC) para cada


cilindro cuando su pistón esté instalado.

2. Retire las tapas de la biela, luego instale el compresor de


anillo. Compruebe que el cojinete está firmemente en su lugar.

3. Aplique nuevo aceite de motor al pistón, al interior del compresor


de anillo y al orificio del cilindro, luego instale el compresor de
anillo en el conjunto pistón / biela.
4. Coloque la flecha (A) para hacer frente al lado de la cadena de
levas del motor.

5. Coloque el pistón en el cilindro y golpee con el mango de madera


de un martillo (A).

Presione hacia abajo el compresor de anillo (B) para evitar que


los anillos se expandan antes de entrar en el orificio del cilindro.

6. Deténgase después de que el compresor de anillo salga


libremente y compruebe la alineación de la biela de la biela hasta
la manivela antes de empujar el pistón en su lugar.

7. Comprobar la holgura del cojinete de la biela con plastigage.

8. Inspeccione los pernos de la biela.

9. Aplique aceite de motor nuevo a las roscas de los pernos, luego


instale las tapas de las varillas con cojinetes. Apriete los pernos a
9,8 N · m (1,0 kgf · m, 7,2 lbf · ft).

10. Apriete los pernos de la biela 90 ° adicionales.

NOTA: Retire el perno de la biela si lo tensó más allá del ángulo


especificado y vuelva al paso 8 del procedimiento. No lo afloje de
nuevo al ángulo especificado.

Si el cigüeñal no está instalado

1. Retire las tapas de la biela, instale el compresor de anillo y


compruebe que el cojinete está bien colocado.

2. Aplique nuevo aceite de motor al pistón, al interior del compresor


de anillo y al orificio del cilindro, luego instale el compresor de
anillo en el conjunto pistón / biela.

3. Coloque la flecha (A) para hacer frente al lado de la cadena de


levas del motor.

4. Coloque el pistón en el cilindro y golpee con el mango de madera


de un martillo (A).

Presione hacia abajo el compresor de anillo (B) para evitar que


los anillos se expandan antes de entrar en el orificio del cilindro.

5. Coloque todos los pistones en el punto muerto superior (TDC).


SISTEMA DE ESCAPE

Reemplazo de tubos de escape y silenciadores

NOTA: Cuando vuelva a montar, utilice juntas nuevas


y tuercas autoblocantes.

SISTEMA DE IGNICION

Índice de localización de componentes del sistema de encendido


Inspección de tiempo de encendido

1. Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de


enlace de datos (DLC).

2. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

3. Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el


módulo de control del motor (ECM) / módulo de control del tren de
potencia (PCM). Si no se comunica, solucione el problema del
circuito DLC.

4. Encender el motor. Mantenga la velocidad del motor a 3.000 rpm


(min -1 ) sin carga (en el P o N) (modelo A / T) o neutro (modelo M
/ T) hasta que el ventilador del radiador se encienda y déjelo en
ralentí.

5. Compruebe la velocidad de ralentí.

6. Salta la línea SCS con el HDS.

7. Conecte la luz de sincronización al lazo de servicio (cinta blanca).


8. Apunte la luz hacia el puntero (A) en la caja de la cadena de
levas. Compruebe el tiempo de encendido bajo condiciones de no
carga (los faros, el ventilador, el desempañador de la ventana
trasera y el acondicionador de aire están apagados).

Tiempo de ignicion
Modelo M / 0 ° ± 2 ° BTDC (marca BLANCA (B)) en ralentí en
T: punto muerto
Modelo A / 0 ° ± 2 ° BTDC (marca WHITE (B)) al ralentí en N o
T: P

9.

9. Si el tiempo de encendido difiere de la especificación, compruebe


el momento de la leva. Si el sincronismo de la leva está
bien, actualice el ECM / PCM, si no tiene el software más
reciente, o sustituya un ECM / PCM conocido, luego vuelva a
verificar. Si el sistema funciona correctamente y el ECM / PCM
fue sustituido, reemplace el ECM / PCM original.

10. Desconecte el HDS y la luz de sincronización.

Inspección de la bujía

1. Retire las bujías e inspeccione los electrodos y el aislador de


cerámica.
• Los electrodos quemados o desgastados pueden ser
causados por estas condiciones:

- Tiempo de encendido avanzado


- Bujía suelta
- Enchufe el rango de calor demasiado caliente
- Enfriamiento insuficiente

• Los tapones obturados pueden ser causados por estas


condiciones:

- Tiempo de encendido retardado


- Aceite en la cámara de combustión
- Espacio incorrecto de la bujía
- Enchufe el rango de calor demasiado frío
- Ralentímiento excesivo / funcionamiento a baja velocidad
- Elemento de filtro de aire obstruido
- Bobinas de encendido deterioradas

2. Si el electrodo de la bujía está sucio o contaminado, limpie el


electrodo con un limpiador de enchufe.
NOTA:

• No utilice un cepillo de alambre o raspe el electrodo de


iridio ya que esto dañará el electrodo.
• Cuando utilice un limpiador de bujías de chorro de arena,
no lo limpie durante más de 20 segundos para evitar
dañar el electrodo.

3. No ajuste la separación (A) de los tapones de punta de


iridio; reemplace la bujía si la separación está fuera de
especificación.

Gap del electrodo


Estándar (Nuevo): 1,2-1,3 mm (0,047-0,051 pulgadas)

4.

4. Reemplace la clavija en el intervalo especificado o cuando el


electrodo central esté redondeado (A). Utilice sólo las bujías
indicadas.

Bujías
NGK: IZFR6K13
DENSO: SKJ20DR-M13

5.

5. Aplique una pequeña cantidad de compuesto antiadherente a las


roscas del tapón y atornille los tapones en la culata del cilindro,
apretándolos con los dedos. A continuación, apriételas a 18 N · m
(1,8 kgf · m, 13 lbf · ft).

Tiempo de ignicion

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Tiempo de ignicion Al ralentí (marque la marca blanca ) M / T (en punto muerto): 0 ± 2 ° BTDC
A / T (en N o P): 0 ± 2 ° BTDC

Bobina de encendido

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bobina de encendido Tensión nominal 12 V
Orden de abrir fuego 1-3-4-2

Bujía
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Bujía Tipo NGK: IZFR6K13
DENSO: SKJ20DR-M13
Brecha 1,2-1,3 mm (0,047-0,051 pulgadas) ---

Tiempo de ignicion

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Tiempo de ignicion Al ralentí (marque la marca blanca ) M / T (en punto muerto): 0 ± 2 ° BTDC
A / T (en N o P): 0 ± 2 ° BTDC

Bobina de encendido

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bobina de encendido Tensión nominal 12 V
Orden de abrir fuego 1-3-4-2

Bujía

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bujía Tipo NGK: IZFR6K13
DENSO: SKJ20DR-M13
Brecha 1,2-1,3 mm (0,047-0,051 pulgadas) ---

Tiempo de ignicion

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Tiempo de ignicion Al ralentí (marque la marca blanca ) M / T (en punto muerto): 0 ± 2 ° BTDC
A / T (en N o P): 0 ± 2 ° BTDC

Bobina de encendido

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bobina de encendido Tensión nominal 12 V
Orden de abrir fuego 1-3-4-2

Bujía

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bujía Tipo NGK: IZFR6K13
DENSO: SKJ20DR-M13
Brecha 1,2-1,3 mm (0,047-0,051 pulgadas) ---

Reemplazo de la bobina de encendido


1. Retire el panel debajo del capó.

2. Desconecte los conectores de la bobina de encendido, luego


retire las bobinas de encendido.

3. Instale las bobinas de encendido en el orden inverso de la


extracción.

SISTEMA DE LUBRICACION

Índice de localización del componente de lubricación del motor

Bomba de aceite
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Bomba de Espacio libre del rotor interior a 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 0,20 mm (0,008
aceite exterior pulgadas) pulgadas)
Espacio libre del rotor de la 0,100-0,175 mm (0,0039- 0,20 mm (0,008
caja de la bomba 0,0069 pulgadas) pulgadas)
Altura axial de la carcasa de la 0,02-0,06 mm (0,001-0,002 0,15 mm (0,006
bomba al rotor pulgadas) pulgadas)

Válvula de seguridad

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Válvula de Válvula de alivio, presión de aceite con En ralentí 70 kPa (0,7 kgf / cm 2 , ---
seguridad temperatura del aceite a 80 ° C (176 ° F) 10 psi) min.
A 3.000 rpm 340 kPa (3,5 kgf / cm ---
(min -1 ) ^ { 2} , 50 psi) min.

Aceite de motor

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Aceite de Capacidad Revisión del motor 4,2 L (4,4 US qt, 3,7 Imp ---
motor qt)
Cambio de aceite incluyendo filtro de 3,6 L (3,8 US qt, 3,2 Imp ---
aceite qt)
Cambio de aceite sin filtro de aceite 3,4 L (3,6 US qt, 3,0 Imp ---
qt)

Consumo excesivo de aceite del motor

Procedimiento de diagnóstico

1. Verifique que la tapa de llenado del aceite del motor, el perno de drenaje de aceite y el filtro de
aceite estén apretados.
2. Compruebe si hay fugas de aceite.
3. Compruebe que las guías de la válvula estén desgastadas o que el o los sellos del vástago
estén desgastados.
4. Compruebe si hay un anillo de pistón dañado o desgastado.
5. Compruebe si hay partes internas del motor dañadas o gastadas (pared del cilindro, pistones,
etc.).

indicador de baja presión de aceite no se enciende con el interruptor de


encendido en ON (II)

Procedimiento de diagnóstico

1. Realice la solución de problemas del circuito del indicador de presión de aceite bajo (Abrir).
2. Pruebe el interruptor de presión de aceite.

También compruebe
• Una abertura en el cable entre el módulo de control del motor (ECM) / módulo de control
del tren de potencia (PCM) y el interruptor de presión de aceite
indicador de baja presión de aceite permanece encendido

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe el nivel de aceite del motor.


2. Realice la resolución de problemas del circuito indicador de baja presión de aceite
(Cortocircuito).
3. Pruebe el interruptor de presión de aceite.
4. Compruebe la presión del aceite del motor.
5. Compruebe que el filtro de aceite no esté obstruido.
6. Compruebe que la pantalla de aceite no esté obstruida.
7. Revise la válvula de alivio.
8. Inspeccione la bomba de aceite.

También compruebe
• Un cable cortocircuitado a masa entre el módulo de control del motor (ECM) / módulo
de control del tren de potencia (PCM) y el interruptor de presión de aceite
Reacondicionamiento de la bomba de aceite del motor

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

Eliminación

1. Retire la cadena de levas.

2. Retire el perno de montaje del alternador, luego instale la


suspensión de suspensión secundaria.

3. Conecte la cadena a la estancia de suspensión sub. Levantar y


apoyar el motor con la cadena.

4. Retire el cárter de aceite.

5. Retire la pantalla de aceite (A), luego retire la bomba de aceite Motor L15A7
(B).
Motor L13Z1

Motor L12B1

Inspección

1. Quite los tornillos de la carcasa de la bomba de aceite, luego


separe la carcasa de la bomba y la cubierta de la bomba.

2. Compruebe el espacio radial entre el rotor interior (A) y el rotor


exterior (B). Si la holgura del rotor interior-exterior excede el límite
de servicio, reemplace el conjunto de la bomba de aceite.

Rotor radial interno a rotor externo

Estándar (Nuevo): 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,20 mm (0,008 pulgadas)

3. Compruebe el espacio axial de la carcasa de la bomba entre los


rotores (A) y la carcasa de la bomba (B). Si el juego axial de la
carcasa de la bomba al rotor excede el límite de servicio,
reemplace el conjunto de la bomba de aceite.
Desmontaje Axial de la Cubierta a Rotor

Estándar (Nuevo): 0,02-0,06 mm (0,001-0,002 pulgadas)


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)

4. Compruebe el juego radial entre el rotor exterior (A) y la carcasa


de la bomba (B). Si el juego radial de la carcasa de la bomba al
exterior excede el límite de servicio, reemplace el conjunto de la
bomba de aceite.

Rotor radial del rotor de la bomba a la placa exterior

Estándar (Nuevo): 0,100-0,175 mm (0,0039-0,0069 pulgadas)


Límite de servicio: 0,20 mm (0,008 pulgadas)

5. Inspeccione ambos rotores y la carcasa de la bomba para anotar


u otros daños. Reemplace las piezas, si es necesario.

6. Compruebe que la bomba de aceite gira libremente.

Instalación Motor L15A7

1. Limpie la ranura del anillo tórico y la superficie de acoplamiento


del bloque motor.

2. Instale la bomba de aceite (A) con una nueva junta tórica (B).

3. Instale la pantalla de aceite (C) con una junta nueva (D).

4. Instale el cárter de aceite. Motor L13Z1


5. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del
cárter de aceite.

Motor L12B1
6. Retire la cadena y la suspensión inferior y luego apriete el perno
de montaje del alternador.

7. Instale la cadena de levas.

Bomba de aceite

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bomba de Espacio libre del rotor interior a 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 0,20 mm (0,008
aceite exterior pulgadas) pulgadas)
Espacio libre del rotor de la 0,100-0,175 mm (0,0039- 0,20 mm (0,008
caja de la bomba 0,0069 pulgadas) pulgadas)
Altura axial de la carcasa de la 0,02-0,06 mm (0,001-0,002 0,15 mm (0,006
bomba al rotor pulgadas) pulgadas)

Válvula de seguridad

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
2
Válvula de Válvula de alivio, presión de aceite con En ralentí 70 kPa (0,7 kgf / cm , ---
seguridad temperatura del aceite a 80 ° C (176 ° F) 10 psi) min.
A 3.000 rpm 340 kPa (3,5 kgf / cm ---
(min -1 ) ^ { 2} , 50 psi) min.

Aceite de motor

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Aceite de Capacidad Revisión del motor 4,2 L (4,4 US qt, 3,7 Imp ---
motor qt)
Cambio de aceite incluyendo filtro de 3,6 L (3,8 US qt, 3,2 Imp ---
aceite qt)
Cambio de aceite sin filtro de aceite 3,4 L (3,6 US qt, 3,0 Imp ---
qt)

Consumo excesivo de aceite del motor


Procedimiento de diagnóstico

1. Verifique que la tapa de llenado del aceite del motor, el perno de drenaje de aceite y el filtro de
aceite estén apretados.
2. Compruebe si hay fugas de aceite.
3. Compruebe que las guías de la válvula estén desgastadas o que el o los sellos del vástago
estén desgastados.
4. Compruebe si hay un anillo de pistón dañado o desgastado.
5. Compruebe si hay partes internas del motor dañadas o gastadas (pared del cilindro, pistones,
etc.).

indicador de baja presión de aceite no se enciende con el interruptor de


encendido en ON (II)

Procedimiento de diagnóstico

1. Realice la solución de problemas del circuito del indicador de presión de aceite bajo (Abrir).
2. Pruebe el interruptor de presión de aceite.

También compruebe
• Una abertura en el cable entre el módulo de control del motor (ECM) / módulo de control
del tren de potencia (PCM) y el interruptor de presión de aceite
indicador de baja presión de aceite permanece encendido

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe el nivel de aceite del motor.


2. Realice la resolución de problemas del circuito indicador de baja presión de aceite
(Cortocircuito).
3. Pruebe el interruptor de presión de aceite.
4. Compruebe la presión del aceite del motor.
5. Compruebe que el filtro de aceite no esté obstruido.
6. Compruebe que la pantalla de aceite no esté obstruida.
7. Revise la válvula de alivio.
8. Inspeccione la bomba de aceite.

También compruebe
• Un cable cortocircuitado a masa entre el módulo de control del motor (ECM) / módulo
de control del tren de potencia (PCM) y el interruptor de presión de aceite
Comprobación del nivel de aceite del motor

1. Estacione el vehículo en terreno nivelado, e inicie el


motor. Mantenga el motor a 3.000 rpm (min -1 ) sin carga (en
Neutral) hasta que el ventilador del radiador se encienda, luego
apague el motor y espere aproximadamente 3 minutos.

2. Retire la varilla medidora y limpie la varilla de nivel y vuelva a


instalar la varilla.
3. Retire la varilla de nivel y compruebe el nivel de aceite del
motor. Debe estar entre la marca superior (A) y la marca inferior
(B).

4. Si el nivel de aceite del motor está cerca o debajo de la marca


inferior, agregue aceite de motor para llevarlo entre las marcas
superior e inferior.

Reacondicionamiento de la bomba de aceite del motor

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Sub hanger estancia


07MAK-PY30100

Eliminación

1. Retire la cadena de levas.

2. Retire el perno de montaje del alternador, luego instale la


suspensión de suspensión secundaria.

3. Conecte la cadena a la estancia de suspensión sub. Levantar y


apoyar el motor con la cadena.

4. Retire el cárter de aceite.

5. Retire la pantalla de aceite (A), luego retire la bomba de aceite Motor L15A7
(B).

Motor L13Z1
Inspección

1. Quite los tornillos de la carcasa de la bomba de aceite, luego


separe la carcasa de la bomba y la cubierta de la bomba.

2. Compruebe el espacio radial entre el rotor interior (A) y el rotor


exterior (B). Si la holgura del rotor interior-exterior excede el límite
de servicio, reemplace el conjunto de la bomba de aceite.

Rotor radial interno a rotor externo

Estándar (Nuevo): 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,20 mm (0,008 pulgadas)

3. Compruebe el espacio axial de la carcasa de la bomba entre los


rotores (A) y la carcasa de la bomba (B). Si el juego axial de la
carcasa de la bomba al rotor excede el límite de servicio,
reemplace el conjunto de la bomba de aceite.

Desmontaje Axial de la Cubierta a Rotor

Estándar (Nuevo): 0,02-0,06 mm (0,001-0,002 pulgadas)


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)

4. Compruebe el juego radial entre el rotor exterior (A) y la carcasa


de la bomba (B). Si el juego radial de la carcasa de la bomba al
exterior excede el límite de servicio, reemplace el conjunto de la
bomba de aceite.

Rotor radial del rotor de la bomba a la placa exterior

Estándar (Nuevo): 0,100-0,175 mm (0,0039-0,0069 pulgadas)


Límite de servicio: 0,20 mm (0,008 pulgadas)
5. Inspeccione ambos rotores y la carcasa de la bomba para anotar
u otros daños. Reemplace las piezas, si es necesario.

6. Compruebe que la bomba de aceite gira libremente.

Instalación Motor L15A7

1. Limpie la ranura del anillo tórico y la superficie de acoplamiento


del bloque motor.

2. Instale la bomba de aceite (A) con una nueva junta tórica (B).

3. Instale la pantalla de aceite (C) con una junta nueva (D).

4. Instale el cárter de aceite.


Motor L13Z1
5. Apoye el motor con un gato y un bloque de madera debajo del
cárter de aceite.

6. Retire la cadena y la suspensión inferior y luego apriete el perno


de montaje del alternador.

7. Instale la cadena de levas.

Bomba de aceite

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Bomba de Espacio libre del rotor interior a 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 0,20 mm (0,008
aceite exterior pulgadas) pulgadas)
Espacio libre del rotor de la 0,100-0,175 mm (0,0039- 0,20 mm (0,008
caja de la bomba 0,0069 pulgadas) pulgadas)
Altura axial de la carcasa de la 0,02-0,06 mm (0,001-0,002 0,15 mm (0,006
bomba al rotor pulgadas) pulgadas)

Válvula de seguridad

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Válvula de Válvula de alivio, presión de aceite con En ralentí 70 kPa (0,7 kgf / cm 2 , ---
seguridad temperatura del aceite a 80 ° C (176 ° F) 10 psi) min.
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
A 3.000 rpm 340 kPa (3,5 kgf / cm ---
(min -1 ) ^ { 2} , 50 psi) min.

Aceite de motor

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Aceite de Capacidad Revisión del motor 4,2 L (4,4 US qt, 3,7 Imp ---
motor qt)
Cambio de aceite incluyendo filtro de 3,6 L (3,8 US qt, 3,2 Imp ---
aceite qt)
Cambio de aceite sin filtro de aceite 3,4 L (3,6 US qt, 3,0 Imp ---
qt)

Reemplazo del filtro de aceite del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Llave de filtro de aceite


07HAA-PJ70101

1. Drene el aceite del motor.

2. Retire el filtro de aceite con la llave del filtro de aceite.

3. Inspeccione el filtro para asegurarse de que el sello de goma no


esté pegado a la superficie de asiento del filtro de aceite del
motor.

4. Inspeccione las roscas (A) y el sello de goma (B) del nuevo


filtro. Limpie el asiento en el cárter de aceite, luego aplique una
capa ligera de aceite de motor nuevo al sello de goma del
filtro. Utilice sólo filtros con un sistema integrado de bypass.

5. Instale el filtro de aceite a mano.

6. Después de los asientos de sellado de goma, apriete el filtro de


aceite en el sentido de las agujas del reloj con la llave del filtro de
aceite.

Apretar: 3/4 en el sentido de las agujas del reloj


Par de apriete: 12 N · m (1,2 kgf · m, 8,8 lbf · ft)

7.
7. Si se imprimen cuatro números o marcas (1 a 4 o ▼ a ▼▼▼▼)
alrededor del exterior del filtro, puede utilizar el siguiente
procedimiento para apretar el filtro.
• Gire el filtro hasta que su sello se asiente ligeramente
contra el cárter de aceite, y anote qué número o marca
está en la parte inferior.
• Apriete el filtro girándolo en el sentido de las agujas del
reloj tres números o marcas de la que usted anotó. Por
ejemplo, si la marca ▼ está en la parte inferior cuando el
sello está ligeramente asentado, apriete el filtro hasta que
la marca ▼▼▼▼ llegue a la parte inferior.

Número o marca cuando el sello de goma 1o▼ 2o 3o 4 o ▼▼


está asentado ▼▼ ▼▼▼
Número o marca después de apretar 4o 1 o ▼ 2 o ▼▼ 3o
▼▼ ▼▼▼

8. Vuelva a llenar el aceite del motor nuevo, haga funcionar el motor


durante más de 3 minutos y compruebe si hay fugas de aceite.

Sustitución del tubo de alimentación del filtro de aceite del motor

1. Retire el filtro.

2. Retire el tubo de alimentación del filtro de aceite.

3. Instale dos tuercas de 20 x 1,5 mm (A) en el nuevo tubo de


alimentación del filtro de aceite. Sujete una tuerca con una llave,
luego use una segunda llave para apretar la otra tuerca.

4. Apriete el tubo de alimentación del filtro de aceite a 39 N · m (4,0


kgf · m, 29 lbf · ft), luego retire las tuercas del tubo de
alimentación del filtro de aceite.

5. Instale el filtro de aceite.

Reemplazo del aceite del motor


1. Calentar el motor.

2. Retire el perno de drenaje (A) y drene el aceite del motor.

3. Vuelva a instalar el tornillo de drenaje con una arandela nueva


(B).

4. Vuelva a llenar el motor con el aceite recomendado.

Capacidad
En el cambio de aceite:
3,4 L (3,6 US qt, 3,0 Imp qt)
En cambio de aceite Incluyendo filtro:
3,6 L (3,8 US qt, 3,2 Imp qt)
Después de la revisión del motor:
4,2 L (4,4 US qt, 3,7 Imp qt)

5.

5. Haga funcionar el motor durante más de 3 minutos, luego


compruebe el nivel de aceite y la fuga de aceite.

Sustitución del interruptor de presión del aceite del motor

1. Desconecte el conector del presostato de aceite (A), luego retire


el presostato de aceite (B).

2. Retire cualquier junta de líquido viejo del interruptor y el orificio de


montaje del interruptor.

3. Aplique una cantidad muy pequeña de junta líquida a las roscas


del interruptor de presión de aceite, luego instale el interruptor de
presión de aceite.

NOTA: El uso de demasiada junta líquida puede hacer que la


junta líquida entre en el paso de aceite o en el final del nuevo
interruptor de presión de aceite.

Síntoma de lubricación del motor

Síntoma Procedimiento de diagnóstico También compruebe


Consumo excesivo de aceite 1. Verifique que la tapa de llenado
del motor 2. del aceite del motor, el perno de
3. drenaje de aceite y el filtro de
4. aceite estén apretados.
5. Compruebe si hay fugas de aceite.
Síntoma Procedimiento de diagnóstico También compruebe
Compruebe que las guías de la
válvula estén desgastadas o que el
o los sellos del vástago estén
desgastados.
Compruebe si hay un anillo de
pistón dañado o desgastado.
Compruebe si hay partes internas
del motor dañadas o gastadas
(pared del cilindro, pistones, etc.).
El indicador de baja presión de 1. Realice la solución de problemas Una abertura en el cable entre el
aceite no se enciende con el 2. del circuito del indicador de módulo de control del motor (ECM) /
interruptor de encendido en ON presión de aceite bajo (Abrir). módulo de control del tren de potencia
(II) Pruebe el interruptor de presión de (PCM) y el interruptor de presión de
aceite. aceite
El símbolo de indicación del Consulte la información general de
sistema del sensor del nivel de solución de problemas de
aceite del motor se enciende en combustible y emisiones.
la pantalla de información
múltiple
El indicador de baja presión de 1. Compruebe el nivel de aceite del Un cable cortocircuitado a masa entre
aceite permanece encendido 2. motor. el módulo de control del motor (ECM) /
3. Realice la resolución de módulo de control del tren de potencia
4. problemas del circuito indicador (PCM) y el interruptor de presión de
5. de baja presión de aceite aceite
6. (Cortocircuito).
7. Pruebe el interruptor de presión de
8. aceite.
Compruebe la presión del aceite
del motor.
Compruebe que el filtro de aceite
no esté obstruido.
Compruebe que la pantalla de
aceite no esté obstruida.
Revise la válvula de alivio.
Inspeccione la bomba de aceite.

Reemplazo del aceite del motor

1. Calentar el motor.

2. Quitar la cubierta.
3. Retire el perno de drenaje (A) y drene el aceite del motor.

4. Vuelva a instalar el tornillo de drenaje con una arandela nueva


(B).

5. Instale el encubierto.

6. Vuelva a llenar el motor con el aceite recomendado.

Capacidad
En el cambio de aceite:
3,4 L (3,6 US qt, 3,0 Imp qt)
En cambio de aceite Incluyendo filtro:
3,6 L (3,8 US qt, 3,2 Imp qt)
Después de la revisión del motor:
4,2 L (4,4 US qt, 3,7 Imp qt)

7.

7. Sin sistema de recordatorio de servicio, este procedimiento está


completo.

8. Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de


enlace de datos (DLC).

9. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

10. Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el


módulo de control del motor (ECM) / módulo de control del tren de
potencia (PCM). Si no se comunica, solucione el problema del
circuito DLC.

11. Seleccione BODY ELECTRICAL con el HDS.

12. Seleccione AJUSTE en el MENÚ DE MEDIDORES con el HDS.

13. Seleccione SERVICE REMINDER en el MANTENIMIENTO DE LA


UE con el HDS.

14. Seleccione SERVICE REMINDER ITEM A con el HDS.

15. Haga funcionar el motor durante más de 3 minutos,


luego compruebe el nivel de aceite y las fugas de aceite.

Síntoma de lubricación del motor


Síntoma Procedimiento de diagnóstico También compruebe
Consumo excesivo de 1. Verifique que la tapa de llenado del
aceite del motor 2. aceite del motor, el perno de drenaje
3. de aceite y el filtro de aceite estén
4. apretados.
5. Compruebe si hay fugas de aceite.
Compruebe que las guías de la
válvula estén desgastadas o que el o
los sellos del vástago estén
desgastados.
Compruebe si hay un anillo de
pistón dañado o desgastado.
Compruebe si hay partes internas
del motor dañadas o gastadas (pared
del cilindro, pistones, etc.).
El indicador de baja 1. Realice la solución de problemas del Una abertura en el cable entre el módulo
presión de aceite no se 2. circuito del indicador de presión de de control del motor (ECM) / módulo de
enciende con el interruptor aceite bajo (Abrir). control del tren de potencia (PCM) y el
de encendido en ON (II) Pruebe el interruptor de presión de interruptor de presión de aceite
aceite.
El indicador de baja 1. Compruebe el nivel de aceite del Un cable cortocircuitado a masa entre el
presión de aceite 2. motor. módulo de control del motor (ECM) /
permanece encendido 3. Realice la resolución de problemas módulo de control del tren de potencia
4. del circuito indicador de baja (PCM) y el interruptor de presión de aceite
5. presión de aceite (Cortocircuito).
6. Pruebe el interruptor de presión de
7. aceite.
8. Compruebe la presión del aceite del
motor.
Compruebe que el filtro de aceite no
esté obstruido.
Compruebe que la pantalla de aceite
no esté obstruida.
Revise la válvula de alivio.
Inspeccione la bomba de aceite.

Instalación del separador de aceite / aire del motor

1. Retire toda la junta líquida vieja de las superficies de


acoplamiento del separador de aceite / aire, los pernos y los
orificios de los pernos.

2. Limpie y seque las superficies de acoplamiento del separador


aceite / aire.

3. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M o


08C70-X0331S) a la superficie de acoplamiento del bloque motor
del separador de aceite / aire ya las roscas internas de los
orificios de los pernos.

NOTA:
• Aplique una junta líquida de aproximadamente 1,5 mm
(0,06 pulgadas) de diámetro a lo largo de la línea
discontinua (A).
• No instale los componentes si han transcurrido 5 minutos
o más después de aplicar la junta líquida. En su lugar,
retire el residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

4. Instale el separador de aceite / aire.

NOTA:

• Espere al menos 30 minutos antes de llenar el motor con


aceite.
• No haga funcionar el motor durante al menos 3 horas
después de instalar la caja de la cadena.

Prueba de presión de aceite del motor

Herramientas Especiales Requeridas

Manómetro PT 1/8
07406-0030000

Manómetro de presión de aceite


07506-3000001

NOTA: Si el indicador de baja presión de aceite permanece encendido


con el motor en funcionamiento, compruebe el nivel de aceite del
motor. Si el nivel de aceite es correcto:

1. Retire el interruptor de presión de aceite del motor, luego instale


las herramientas especiales.

2. Encender el motor. Apágalo inmediatamente si el medidor no


registra presión de aceite. Repare el problema antes de continuar.

3. Deje que el motor alcance la temperatura de funcionamiento (el


ventilador se enciende al menos dos veces). La presión debe ser:

Temperatura del aceite del 80 ° C (176 ° F)


motor:
Presión de aceite del motor:
En ralentí: 70 kPa (0,7 kgf / cm 2 , 10 psi) min.
A 3.000 rpm (min -1 ): 340 kPa (3,5 kgf / cm ^ { 2} , 50 psi)
min.

4.
4. Si la presión del aceite está fuera de las especificaciones,
inspeccione estos elementos:
• Reemplace el filtro de aceite.
• Inspeccione la válvula de alivio de presión de aceite.
• Compruebe que la pantalla de aceite no esté obstruida.
• Inspeccione la bomba de aceite.

Prueba del interruptor de presión del aceite del motor

1. Desconecte el conector del presostato de aceite (A) del


presostato de aceite del motor (B).

2. Compruebe la continuidad entre el terminal del interruptor de


presión de aceite y el motor (tierra). Debe haber continuidad con
el motor parado. No debe haber continuidad con el motor en
marcha.

SISTEMA DE ARRANQUE

Revisión del arrancador

Desmontaje / Reensamblaje
Inspección y prueba de armadura

1. Retire el motor de arranque.

2. Desmonte el arrancador como se muestra en la Vista Explotada.

3. Inspeccione el inducido por desgaste o daño por contacto con el


imán. Si hay desgaste o daño, reemplace la armadura.

4. Compruebe la superficie del colector (A). Si la superficie está


sucia o quemada, resuélvala con un paño de esmeril o un torno
según las especificaciones del Paso 5 , o vuelva a acondicionar
con papel de lija # 500 o # 600 (B).

5. Compruebe el diámetro del colector. Si el diámetro está por


debajo del límite de servicio, reemplace la armadura.

Diámetro del conmutador

Estándar (Nuevo): 27,9-28,0 mm (1,098-1,102 pulgadas)


Límite de servicio: 27,0 mm (1,06 pulgadas)

6. Mida el descentramiento del conmutador (A).


• Si el descentramiento del conmutador está dentro del
límite de servicio, compruebe el colector de polvo de
carbón o virutas de latón entre los segmentos.
• Si el descentramiento del conmutador no está dentro del
límite de servicio, reemplace la armadura.

Desvío del conmutador

Estándar (Nuevo): 0,05 mm (0,002 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,4 mm (0,02 pulgadas)
7. Compruebe la profundidad de la mica (A). Si la mica es
demasiado alta (B), corte la mica con una hoja de sierra para
metales a la profundidad adecuada. Cortar toda la mica (C) entre
los segmentos del colector. El rebaje no debe ser demasiado
superficial, demasiado estrecho o en forma de V (D).

Conmutador Mica Profundidad

Estándar (Nuevo): 0,45-0,75 mm (0,018-0,030 pulgadas)


Límite de servicio: 0,2 mm (0,008 pulgadas)

8. Compruebe la continuidad entre los segmentos del


conmutador. Si hay un circuito abierto entre cualquiera de los
segmentos, reemplace la armadura.

9. Coloque la armadura (A) en un probador de armadura


(B). Sostenga una cuchilla de la sierra (C) en el núcleo de la
armadura. Si la cuchilla es atraída hacia el núcleo o vibra mientras
se gira el núcleo, la armadura se corta. Reemplace la armadura.

10. Utilice un ohmímetro para comprobar la continuidad entre el


colector (A) y el núcleo de la bobina del inducido (B), y entre el
colector y el eje del inducido (C). Si hay continuidad, reemplace la
armadura.

Inspección del cepillo de arranque

11. Mida la longitud del cepillo. Si no está dentro del límite de servicio,
reemplace el conjunto de la carcasa del inducido.

Longitud del cepillo

Estándar (Nuevo): 9,7 - 10,3 mm (0,38 - 0,41 pulgadas)


Límite de servicio: 6 mm (0,2 pulg.)
Ensayo de bobinado de campo de arranque

12. Compruebe la continuidad entre los cepillos (A) y el alambre del


motor (B), y entre las escobillas (C) y la carcasa del inducido
(D). Si no hay continuidad, reemplace la carcasa del inducido.

13. Compruebe la continuidad entre los cepillos (+) y (-), y entre los
cepillos (+) y la carcasa del inducido. Si hay continuidad,
reemplace la carcasa del inducido.

Inspección del embrague de sobrecarga

14. Deslice el embrague de desembrague (A) a lo largo del eje.

Sustitúyalo si no se desliza suavemente.

15. Sujete el engranaje de accionamiento (B) y gire el embrague de


desembrague en la dirección indicada para asegurarse de que
gira libremente. También asegúrese de que el embrague de
frenado se bloquee en la dirección opuesta. Si no se bloquea en
ninguna de las dos direcciones o se bloquea en ambas
direcciones, cámbiela.

16. Si el engranaje de arranque está desgastado o dañado,


reemplace el conjunto del embrague de sobrecarga; el equipo no
está disponible por separado. Compruebe el estado del volante o
de la corona del convertidor de par. Reemplácelo si los dientes
del engranaje del motor de arranque están dañados

17. Instale el inducido en la carcasa e instale el soporte del cepillo,


luego instale cada uno de los cepillos en el soporte.

NOTA: Para colocar nuevos cepillos, deslice una tira de papel de


lija # 500 ó # 600, con el lado de arena hacia arriba, entre el
colector y cada cepillo, y gire suavemente la armadura. La
superficie de contacto de los cepillos se lijará al mismo contorno
que el colector.

18. Comprima el muelle e instálelo en el soporte del cepillo.


19. Instale el aislador del portaescobillas (A) y la tapa del extremo (B).

20. Realice la prueba de rendimiento del arrancador.

Índice de ubicación del componente de arranque del sistema

Motor de arranque

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Motor de Salida Excepto L13Z1 0,7 kw
arranque KP, KQ
L13Z1 KP, KQ 0,6 kw, 0,7 kw
Profundidad de la mica del 0,45-0,75 mm (0,018- 0,20 mm (0,008
conmutador 0,030 pulgadas) pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Desvío del conmutador 0,05 mm (0,002 pulgadas) 0,4 mm (0,02
máx. pulgadas)
Conmutador OD 27,9-28,0 mm (1,098- 27,0 mm (1,06
1,102 pulgadas) pulgadas)
Longitud del cepillo 9,7 - 10,3 mm (0,38 - 0,41 6,0 mm (0,20
pulgadas) pulgadas)

motor no arranca (no arranca)

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe los DTC de i-SHIFT (modelo i-SHIFT).


2. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
3. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos.
4. Pruebe la batería para una carga baja.
5. Compruebe el arrancador.
6. Compruebe el relé de corte del arrancador (modelo A / T).
7. Compruebe el relé de corte del arrancador 1 (modelo i-SHIFT).
8. Compruebe el relé de corte del arrancador 2 (modelo i-SHIFT).
9. Compruebe el interruptor de rango de transmisión (modelo A / T).
10. Compruebe el módulo de control de la transmisión (modelo i-SHIFT).
11. Compruebe el interruptor del freno (modelo i-SHIFT).
12. Compruebe el interruptor de encendido o los circuitos relacionados.

También compruebe
• Mala tierra en G302 (modelo LHD), G401 (modelo RHD)
motor gira, pero no arranca

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.


2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.
5. Compruebe el cuerpo del acelerador.
6. Compruebe la baja compresión del motor.
7. Compruebe si hay un daño o una cadena de levas rota.

motor es difícil de comenzar

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.


2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.
motor gira lentamente

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos.


2. Pruebe la batería para una carga baja.
3. Compruebe que el arrancador esté atado.
4. Compruebe si hay arrastre excesivo en el motor.

Motor de arranque

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Motor de Salida Excepto L13Z1 0,7 kW
arranque KQ
L13Z1 KQ 0,6 kW, 0,7 kW
Profundidad de la mica del 0,45-0,75 mm (0,018- 0,20 mm (0,008
conmutador 0,030 pulgadas) pulgadas)
Desvío del conmutador 0,05 mm (0,002 pulgadas) 0,4 mm (0,02
máx. pulgadas)
Conmutador OD 27,9-28,0 mm (1,098- 27,0 mm (1,06
1,102 pulgadas) pulgadas)
Longitud del cepillo 9,7 - 10,3 mm (0,38 - 0,41 6,0 mm (0,20
pulgadas) pulgadas)

motor no arranca (no arranca)

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos.


2. Pruebe la batería por un bajo estado de carga.
3. Compruebe el arrancador.
4. Compruebe el relé de corte del arrancador (modelo A / T).
5. Compruebe el interruptor de rango de transmisión (modelo A / T).
6. Compruebe el interruptor de encendido o los circuitos relacionados.

También compruebe
• Pobre suelo en G101 (modelo A / T)
motor gira, pero no arranca

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.


2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.
5. Compruebe el cuerpo del acelerador.
6. Compruebe la baja compresión del motor.
7. Compruebe si hay una cadena de levas dañada o rota.
8. Haga que el módulo de control del motor (ECM) / módulo de control del tren de potencia (PCM)
reponga la función con el sistema de diagnóstico Honda (HDS) para cancelar la función de
todos los interruptores.

motor es difícil de comenzar

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.


2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.

motor gira lentamente

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos.


2. Pruebe la batería por un bajo estado de carga.
3. Compruebe que el arrancador esté atado.
4. Compruebe si hay arrastre excesivo en el motor.

Motor de arranque

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Motor de Salida Excepto L13Z1 (M / T), L13Z3 0,7 kW
arranque (M / T), L15A8 (M / T)
L13Z1 (M / T), L13Z3 (M / T), 0,6 kW
L15A8 (M / T)
Profundidad de la mica 0,45-0,75 mm (0,018- 0,20 mm (0,008
del conmutador 0,030 pulgadas) pulgadas)
Desvío del conmutador 0,05 mm (0,002 0,4 mm (0,02
pulgadas) máx. pulgadas)
Conmutador OD 27,9-28,0 mm (1,098- 27,0 mm (1,06
1,102 pulgadas) pulgadas)
Longitud del cepillo 9,7 - 10,3 mm (0,38 - 6,0 mm (0,20
0,41 pulgadas) pulgadas)

Inicio del sistema Síntoma Solución de problemas Índice

Síntoma Procedimiento de diagnóstico También compruebe


El motor no arranca 1. Compruebe los DTC de i-SHIFT (modelo i- Mala tierra en G302 (modelo LHD),
(no arranca) 2. SHIFT). G401 (modelo RHD)
3. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
4.
Síntoma Procedimiento de diagnóstico También compruebe
5. Compruebe si hay terminales o conexiones
6. de batería sueltos.
7. Pruebe la batería para una carga baja.
8. Compruebe el arrancador.
9. Compruebe el relé de corte del arrancador
10. (modelo A / T).
11. Compruebe el relé de corte del arrancador 1
12. (modelo i-SHIFT).
Compruebe el relé de corte del arrancador 2
(modelo i-SHIFT).
Compruebe el interruptor de rango de
transmisión (modelo A / T).
Compruebe el módulo de control de la
transmisión (modelo i-SHIFT).
Compruebe el interruptor del freno (modelo
i-SHIFT).
Compruebe el interruptor de encendido o los
circuitos relacionados.
El motor gira, pero no 1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
arranca 2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible
4. obstruida o dañada.
5. Compruebe si hay un filtro de combustible
6. tapado.
7. Compruebe el cuerpo del acelerador.
Compruebe la baja compresión del motor.
Compruebe si hay un daño o una cadena de
levas rota.
El motor es difícil de 1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
comenzar 2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible
4. obstruida o dañada.
Compruebe si hay un filtro de combustible
tapado.
El motor gira 1. Compruebe si hay terminales o conexiones
lentamente 2. de batería sueltos.
3. Pruebe la batería para una carga baja.
4. Compruebe que el arrancador esté atado.
Compruebe si hay arrastre excesivo en el
motor.

Inicio del sistema Síntoma Solución de problemas Índice

Síntoma Procedimiento de diagnóstico También


compruebe
El motor no 1. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos. Pobre suelo en
arranca (no 2. Pruebe la batería por un bajo estado de carga. G101 (modelo A /
arranca) 3. Compruebe el arrancador. T)
4. Compruebe el relé de corte del arrancador (modelo A / T).
5. Compruebe el interruptor de rango de transmisión (modelo A / T).
6. Compruebe el interruptor de encendido o los circuitos relacionados.
Síntoma Procedimiento de diagnóstico También
compruebe
El motor gira, 1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
pero no arranca 2. Compruebe la presión del combustible.
3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.
5. Compruebe el cuerpo del acelerador.
6. Compruebe la baja compresión del motor.
7. Compruebe si hay una cadena de levas dañada o rota.
8. Haga que el módulo de control del motor (ECM) / módulo de control
del tren de potencia (PCM) reponga la función con el sistema de
diagnóstico Honda (HDS) para cancelar la función de todos los
interruptores.
El motor es 1. Compruebe si hay DTC PGM-FI.
difícil de 2. Compruebe la presión del combustible.
comenzar 3. Compruebe si hay una línea de combustible obstruida o dañada.
4. Compruebe si hay un filtro de combustible tapado.
El motor gira 1. Compruebe si hay terminales o conexiones de batería sueltos.
lentamente 2. Pruebe la batería por un bajo estado de carga.
3. Compruebe que el arrancador esté atado.
4. Compruebe si hay arrastre excesivo en el motor.

Extracción e instalación del arrancador

Eliminación

1. Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la


batería.

2. Retire el depósito del refrigerante.

3. Retire el colector de admisión.

4. Retire la varilla medidora y, a continuación, retire el tubo de varilla


(A).

5. Desconecte el conector del interruptor de presión de aceite (B).

6. Desconecte el cable de arranque (A) del terminal B y desconecte


el conector (B) del terminal S, luego retire el arrancador.

7. Retire los dos pernos que sujetan el arrancador, luego quite el


arrancador.
Instalación

1. Instale el arrancador en el motor. Conecte el cable de arranque


(A) y el conector (B). Asegúrese de que el cable de arranque del
lado de enganche de la terminal de anillo se encuentre alejado del
arrancador cuando lo conecte.

2. Instale el tubo de la varilla de medición (A) con una nueva junta


tórica (B).

3. Conecte el conector del interruptor de presión de aceite (C).

4. Instale el depósito de refrigerante.

5. Instalación del colector de admisión.

6. Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería.

7. Arranque el motor para asegurarse de que el arrancador funcione


correctamente.

Prueba de rendimiento del arrancador

1. Retire el motor de arranque.

2. Desconecte los cables del terminal M.

3. Haga una conexión para esta prueba utilizando el cable más


grueso (calibre) posible (preferiblemente el mismo calibre que se
usa en el vehículo).

NOTA: Para evitar dañar el arrancador, nunca deje la batería


conectada durante más de 10 segundos.

4. Conecte la batería como se muestra. Asegúrese de desconectar


el cable del motor de arranque del solenoide. Si el piñón de
arranque se mueve, funciona correctamente.
5. Desconecte la batería del terminal M. Si el piñón no se retrae, la
bobina de retención del solenoide funciona correctamente.

6. Desconecte la batería del cuerpo del arrancador. Si el piñón se


retrae inmediatamente, está funcionando correctamente.

7. Sujete firmemente el arrancador en un tornillo de banco.

8. Vuelva a conectar el cable a la terminal M.

9. Conecte el arrancador a la batería como se muestra, y confirme


que el motor funciona.

10. Si la corriente eléctrica cumple con las especificaciones cuando la


tensión de la batería es de 11,5 V, el arrancador está funcionando
correctamente.

Especificación
Corriente eléctrica: 50 A o menos

11.

Ensayo de solenoide de arranque

1. Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la


batería.

2. Retire el cable de arranque (A) y el cable del motor (B), luego


desconecte el conector (C).

3. Compruebe la continuidad de la bobina de retención entre el


terminal S y la caja de la armadura (tierra). Debe haber
continuidad.
• Si hay continuidad, vaya al Paso 4 .
• Si no hay continuidad, reemplace el solenoide.

4. Compruebe la bobina de inserción para la continuidad entre el


terminal S y el terminal M. Debe haber continuidad.
• Si hay continuidad, el solenoide está bien.
• Si no hay continuidad, reemplace el solenoide.

5. Instale en el orden inverso de la extracción.


6. Realice el procedimiento de conexión del terminal de la batería.
DIRECCION

Índice de ubicación del componente de dirección

Comprobación del juego de rotación del volante

Gire las ruedas delanteras hacia la posición recta.

Mida hasta dónde puede girar el volante a izquierda y derecha sin


mover las ruedas delanteras.

Si el juego está dentro del límite, la caja de cambios de


dirección y el enlace están bien.

Si la reproducción excede el límite, ajuste la guía del


bastidor. Si el juego sigue siendo excesivo después del
ajuste de la guía del estante, inspeccione el sistema de
dirección y la caja de cambios de dirección.

Juego de rotación: 0-10 mm (0-0,39 pulg.)

Asistencia de dirección asistida

NOTA: Esta prueba se debe hacer con los neumáticos originales del
equipo y las ruedas a la presión correcta de los neumáticos.

Arrancar el motor y dejarlo en marcha lenta.

Coloque una báscula de resorte comercialmente disponible en el


volante. Con el motor en ralentí y el vehículo en un piso limpio y
seco, tire de la escala como se muestra, y léela tan pronto como
los neumáticos empiecen a girar.

Si la escala lee no más de 29 N (3,0 kgf, 6,6 lbf), la asistencia de


potencia está bien. Si lee más, compruebe estos elementos:

Eslabón de dirección

Ajuste de la guía del bastidor

Sistema EPS

Inspección de columna de dirección

Inspección

Retire la columna de dirección.

Haga estos cheques:

Compruebe que el rodamiento de bolas de


la columna de dirección (A) y los
cojinetes de la junta de dirección (B)
funcionen correctamente. Si
cualquier rodamiento es ruidoso o
tiene juego excesivo, reemplace la
columna de dirección como un
conjunto.

Compruebe que las placas absorbentes


(C) y las cápsulas deslizantes (D) no
estén dañadas o rotas. Si hay
distorsión o rotura, reemplace la
columna de dirección como un
conjunto.
Compruebe el mecanismo de inclinación
y el mecanismo telescópico para ver
si hay movimiento y daños.

Compruebe el eje inferior de la corredera


(E) para lograr un movimiento suave
dentro y fuera. Si se retira el eje de
deslizamiento inferior, deslícelo en el
eje superior alineando la pintura o las
marcas estampadas (F). Si se pega o
se une, reemplace la columna de
dirección como un conjunto.

Instale la columna de dirección.

Comprobación de la fuerza de inclinación

Set the steering wheel in the straight driving position, and loosen the
lock lever fully.

Attach the spring scale to the highest point of the steering wheel, and
tilt the steering column to the lowest position.

Pull the spring scale straight up, and read the force required to move
the steering column.

Attach the spring scale to the lowest point of the steering wheel.

Pull the spring scale straight down, and read the force required to
move the steering column.

Tilting force (upward/downward):


Standard: 69 N (7.0 kgf, 15 lbf) max.

If the measurement is higher than the specified, replace the steering


column as an assembly.

Check of Telescoping Force

Set the steering wheel in the straight ahead driving position, and
loosen the lock lever fully.

Attach the spring scale to the center point of the steering wheel.

Tire de la escala de resorte y lea la fuerza requerida para mover la


columna de dirección durante el telescopio.

Fuerza telescópica:
Estándar: 140 N (14,3 kgf, 31,5 lbf) máx.
Si la medición es superior a la especificada, sustituya la columna de
dirección como un conjunto.

Comprobación de la fuerza de la palanca de bloqueo

Mueva la palanca de bloqueo (A) de la posición suelta a la posición


bloqueada de tres a cinco veces, luego suelte la palanca de
bloqueo. Ajuste la columna de dirección a la posición de
inclinación central y también a la posición telescópica completa y
sujete el volante.

Utilizando un manómetro, empuje la palanca de bloqueo a 10 mm


(0,39 pulgadas) de su extremo y mida la fuerza necesaria para
mover la palanca de bloqueo.

Fuerza de la palanca de bloqueo:


82 N (8,4 kgf, 18,2 lbf) min.

Si la medición es superior a la especificada, sustituya la columna de


dirección como un conjunto.

Vínculo de dirección y inspección de la caja de cambios

Remoción del volante


Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las
ubicaciones de los componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Alinee las ruedas delanteras hacia delante, luego retire el airbag del
conductor del volante.

Desconecte el conector de subarque del carrete del cable (A).

Afloje el tornillo del volante (B).

Instale un extractor de volante (A) disponible en el mercado en el


volante (B). Libere el volante del eje de la columna de dirección
girando el tornillo de presión (C) del extractor.

Tenga en cuenta estos elementos al extraer el volante:

No toque el volante ni el eje de la columna de dirección


cuando retire el volante.

Si enrosca los pernos del extractor (D) en el cubo de la rueda


más de cinco roscas, los pernos golpearán el carrete del
cable y lo dañarán. Para evitar esto, instale un par de
tuercas de atornillado cinco hilos arriba en cada perno
extractor.

Retire el extractor del volante y retire el perno de la rueda de dirección


y el volante de la columna de dirección.

Volante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Volante Juego de rotación medido en el borde exterior con motor en 0-10 mm (0-0,39
marcha pulg.)
Carga inicial medida en el borde exterior con motor en marcha 29 N (3,0 kgf, 6,6 lbf)
Caja de cambios

ít. Medición Calificación Estándar o


Nuevo
Caja de Ángulo del tornillo de guía del bastidor aflojado desde la 10 ± 3 °
cambios posición bloqueada

Volante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo


Volante Juego de rotación medido en el borde exterior con motor en 0-10 mm (0-0,39
marcha pulg.)
Carga inicial medida en el borde exterior con motor en marcha 29 N (3,0 kgf, 6,6 lbf)

Caja de cambios

ít. Medición Calificación Estándar o


Nuevo
Caja de Ángulo del tornillo de guía del bastidor aflojado desde la 10 ± 3 °
cambios posición bloqueada
Reemplazo del cojín del montaje de la caja de cambios de dirección

Retire la caja de dirección.

Coloque una llave de tubo de 34 mm (A) en la parte de brida de la


caja de la caja de cambios con una arandela (B), un tornillo de
brida de 10 x 105 mm (C) y una tuerca de 10 mm (D) como se
muestra.

Sujete el perno de la brida con una llave y apriete la tuerca con una
llave. Quite el cojín de montaje de la caja de cambios (E).

Aplique una solución de agua y jabón suave a la nueva superficie del


cojín de montaje de la caja de cambios (A), luego colóquela en el
orificio del cojín de montaje de la caja de cambios.

Coloque la llave de tubo de 34 mm en la parte de brida de la caja de


la caja de cambios con una arandela, un perno de brida y una
tuerca como se muestra.

Instale el cojín de montaje de la caja de engranajes apretando la


tuerca hasta que los bordes de amortiguación del soporte (B)
entren en contacto con la superficie de la brida de la caja de
cambios.

Instale la caja de dirección.

Reemplazo de la cerradura de dirección

Retire la columna de dirección.

Centre-punch cada uno de los dos pernos de cizalladura, y perforar


sus cabezas con una broca de 5,0 mm (0,20 pulgadas). Tenga
cuidado de no dañar el cuerpo del interruptor al retirar los pernos
de cizalla.

Retire los pernos de corte del cuerpo del interruptor.

Instale el cuerpo del interruptor sin la llave insertada.

Apriete libremente los nuevos tornillos de corte.

Inserte la llave de encendido y compruebe que el bloqueo del volante


funcione correctamente y que la llave de encendido gire
libremente.

Apriete los tornillos de corte (A) hasta que las cabezas hexagonales
(B) se desvíen.
Vuelva a escribir el nuevo receptor-receptor del inmovilizador y
asegúrese de que el sistema de inmovilizador funcione
correctamente.

Ajuste de la guía del bastidor de dirección

Herramientas Especiales Requeridas

Llave de tuerca, 40 mm
07MAA-SL00100

Coloque las ruedas en la posición recta.

Afloje la contratuerca del tornillo de guía del bastidor (A) con la llave
de tuercas de seguridad, luego retire el tornillo de guía del
bastidor (B).

Retire el sellador viejo del tornillo de la guía del bastidor (A) y aplique
un nuevo sellador (Three Bond 1215 o Loctite 5699) en el centro
de las roscas (B). Instale el tornillo de la guía del bastidor en la
caja de cambios del gobierno.

NOTA: Si han transcurrido más de 5 minutos después de aplicar


el sellador, retire el sellador y el residuo de edad y vuelva a
aplicar un nuevo sellador.

Apriete el tornillo de la guía del bastidor (A) a 25 N · m (2,5 kgf · m, 18


lbf · ft) y luego afloje.

Apriete nuevamente el tornillo de la guía del bastidor a 3.9 N · m (0.4


kgf · m, 4 lbf · ft) y retírelo hasta el ángulo especificado.

Ángulo de retorno especificado: 10 ± 3 °

Sujete el tornillo de la guía del bastidor con una llave y apriete la


contratuerca manualmente hasta que quede completamente
asentada.

Instale la llave de tuercas de bloqueo en la contratuerca (B) y sujete el


tornillo de la guía del estante con una llave.

Apriete la contratuerca al par especificado.

Compruebe el esfuerzo de dirección inusual a través del rango


completo de giro.

Compruebe el juego de rotación del volante y el asistente de potencia.


Reemplazo de la bota de la articulación de bola del tirante de la dirección

Herramientas Especiales Requeridas

Conductor, 32,5 mm
070AD-SAA0100

Desconectar la articulación esférica del tirante del nudillo.

Retire el extremo de la barra de acoplamiento del extremo de la


cremallera.

Quite la bota de la articulación esférica del tirante del extremo de la


barra de acoplamiento, y limpie la grasa vieja del perno de bola.

Empaque la zona inferior del pasador de bola (A) con grasa multiuso
nueva.

Empaque el interior de la nueva bota de articulación esférica (B) y


labio (C) con grasa multiuso nueva.

Tenga en cuenta estos elementos al instalar nueva grasa:

Mantenga la grasa fuera del área de montaje del maletero (D)


y la sección cónica (E) del pasador de bolas.

No permita que el polvo, la suciedad u otros materiales


extraños entren en el maletero.

Instale el nuevo cojinete de la rótula de la biela (A) utilizando el


accesorio del accionador del rodamiento interior. La bota no debe
tener un hueco en las secciones de instalación de arranque
(B). Después de instalar la bota, revise la sección cónica de la
clavija de bolas para saber si hay contaminación con grasa y
límpiela si es necesario.

Instale el extremo del tirante en el extremo del bastidor.

Conecte la junta de rótula del tirante a la articulación.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Instalación del Volante

Antes de instalar el volante, asegúrese de que las ruedas delanteras


estén apuntando hacia delante, luego centre el carrete del cable
(A). Haga esto girando primero el carrete del cable en sentido
horario hasta que se detenga. A continuación, gírelo en sentido
antihorario alrededor de tres vueltas completas. La marca de
flecha (B) en la etiqueta del carrete del cable debe apuntar hacia
arriba.

Coloque las dos lengüetas (A) del manguito de cancelación de la


señal de giro (B) como se muestra. Instale el volante en el eje de
la columna de dirección, asegurándose de que el cubo del volante
(C) engancha los pasadores (D) del carrete del cable y las
lengüetas del manguito de cancelación de la señal de giro. No
toque el volante ni el eje de la columna de dirección cuando
instale el volante.

Instale el perno del volante (A) y apriételo al par


especificado. Conecte el conector de subarque del carrete del
cable (B). Asegúrese de que el mazo de cables esté enganchado
y sujeto correctamente.

Instale el airbag del conductor.

Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería y


realice estas tareas:

Coloque el interruptor de encendido en ON (II) y compruebe


que el indicador SRS se encenderá durante unos 6
segundos y luego apagará.

Asegúrese de que los interruptores de bocina y de


intermitencia funcionen correctamente.

Asegúrese de que los interruptores del volante funcionen


correctamente.

Después de la instalación, realice estas comprobaciones:

Compruebe el ángulo del radio del volante. Si los ángulos de


los radios de la dirección a la derecha ya la izquierda no
son iguales (el volante no está centrado), corrija el
acoplamiento de las ranuras del eje de rueda / columna.

Coloque la columna de dirección en la posición de inclinación


central y en la posición telescópica central, luego realice
la inspección frontal del dedo.

Remoción e instalación de la columna de dirección


Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las
ubicaciones de los componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.
Eliminación

Tenga cuidado de no tirar del soporte (A) de la parte delantera de la


columna de dirección fuera de su posición normal.
Si el soporte sale accidentalmente, reemplace la columna de dirección
como un conjunto.

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección hasta la


posición de inclinación total hacia arriba y hacia la posición
telescópica completa.

Apriete la palanca de bloqueo.

Retire el airbag del conductor y el volante.

Retire el tablero del conductor encubierto.

Retire la cubierta de la junta de dirección (A).

Sujete el eje de deslizamiento inferior (A) de la columna con una pieza


de alambre (B) entre el yugo de unión (C) del eje de deslizamiento
inferior y el yugo de unión (D) del eje superior para evitar que el
eje de deslizamiento inferior salga .

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de salida telescópica completa, luego apriete la palanca
de bloqueo.

NOTA: No suelte la palanca de bloqueo cuando retire la columna


de dirección del bastidor.

Retire el perno de la junta de dirección (A).

Desconecte la articulación de dirección (A) moviendo la articulación


de dirección hacia la columna.

NOTA:
Si la guía central (B) está en su lugar y no se ha movido,
déjelo en su lugar.

Si la guía del centro se ha movido o se ha quitado, deséchela.

Retire las cubiertas de las columnas.

Desconecte los conectores del interruptor de


encendido y suelte los clips del mazo de cables
(A) de la columna de dirección.

Desconecte los conectores del mazo de cables del


ensamblaje del interruptor de combinación /
carrete del cable (B).

Retire el conjunto del interruptor combinado del


eje de la columna de dirección quitando los
tres tornillos (C).

Quite la columna de dirección (D) retirando las


tuercas y tornillos de fijación. Si se retira el eje
de deslizamiento inferior (E), deslícelo en el
eje superior (F) alineando la pintura o las
marcas estampadas (G).

Instalación

Instale la columna de dirección en el orden inverso al desmontaje y


anote estos elementos:

Apriete las tuercas y pernos de montaje de la columna de


dirección al par especificado en el siguiente orden; pernos
y luego tuercas.

Asegúrese de que los cables no queden atrapados o pinzados


por ninguna pieza.

Tenga cuidado de no dejar que las cápsulas deslizantes se


caigan de su posición durante la instalación de la
columna.

Apriete los tres tornillos (A) a la secuencia mostrada.

Centrar el bastidor de dirección dentro de su carrera.

Con el bastidor en la posición de conducción recta, luego corte el


cable.
Coloque el extremo inferior de la junta de dirección (A) sobre el eje del
piñón (B).

NOTA:

Eje del piñón con guía central; instale la junta de dirección


alineando la guía central (C).

Eje del piñón sin guía central; posicione la columna de


dirección alineando el espacio (D) con el ángulo.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de inclinación total hacia abajo, ya la posición telescópica
completa, luego apriete la palanca de bloqueo.

Alinee el orificio de perno (A) en la articulación de dirección con la


ranura (B) alrededor del eje del piñón, luego instale el perno de la
junta de dirección inferior (C) de forma suelta. Asegúrese de que
el perno de unión esté firmemente en la ranura del eje del piñón.

Tire de la articulación de dirección para asegurarse de que la


articulación de la dirección esté completamente asentada, luego
apriete el perno de unión inferior al par especificado.

Instale la cubierta de la junta de dirección (A).

Instale el volante y el airbag del conductor.

Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería y


realice estas tareas:

Coloque el interruptor de encendido en ON (II) y compruebe


que el indicador SRS se encenderá durante unos 6
segundos y luego apagará.

Asegúrese de que los interruptores de bocina y de


intermitencia funcionen correctamente.

Asegúrese de que los interruptores del volante funcionen


correctamente.

Después de la instalación, realice estas comprobaciones:

Compruebe el ángulo del radio del volante. Si los ángulos de


los radios de dirección a la derecha ya la izquierda no son
iguales (el volante y la cremallera no están centrados),
corrija el acoplamiento de las ranuras del eje de la
articulación / piñón.

Coloque la columna de dirección en la posición de inclinación


central y en la posición telescópica central, luego realice
la inspección frontal del dedo.
Extracción e instalación del extremo del bastidor de dirección

Modelo RHD

Modelo LHD

Eliminación
NOTA:

No permita que el polvo, la suciedad u otros materiales extraños


entren en la caja de cambios del gobierno.

Las ilustraciones muestran el modelo RHD, el modelo LHD es similar


para los elementos no mostrados en esta sección.

Retire las bandas de arranque (A) y deséchelas. Retire las


abrazaderas del tirante (B), y tire de las botas de los extremos de
la caja de cambios de dirección.

Sujete la caja de la caja de cambios utilizando una abrazadera C (A) y


bloques de madera (B) como se muestra. No sujete la parte del
cilindro de la caja de la caja de cambios en el torno.

Abra la arandela de seguridad (A).

Sujete las secciones de superficie plana (A) del bastidor de dirección


(B) con una llave y desenrosque ambos extremos de la cremallera
(C) con otra llave. Tenga cuidado de no dañar la superficie del eje
de cremallera con la llave.

Retire la arandela de bloqueo (D) y el tope de goma (E).

Instalación

Sujete la caja de la caja de cambios utilizando una abrazadera C (A) y


bloques de madera (B) como se muestra. No sujete la parte del
cilindro de la caja de la caja de cambios en el torno.
Instale la nueva tope de goma (A) y una nueva arandela de seguridad
(B). Alinee las lengüetas de la arandela de seguridad (C) con las
ranuras (D) en el extremo de la cremallera (E) mientras sostiene
la arandela de seguridad en su lugar. Repita este paso para el
otro lado del bastidor.

Sujete las secciones de superficie plana del soporte de dirección con


una llave y apriete ambos extremos de la cremallera con otra
llave. Tenga cuidado de no dañar la superficie del bastidor con la
llave.

Doble la arandela de bloqueo (A) contra los puntos planos de la


carcasa de la junta del extremo del bastidor.

Aplique grasa multiuso a la circunferencia de la carcasa del empalme


de la cremallera (A).

Aplique una ligera capa de grasa de silicona a las ranuras de


arranque (B) en el extremo de la cremallera.

Limpie cualquier grasa o contaminación de las ranuras de instalación


de la bota (A) alrededor de la carcasa de la caja de
cambios. Instale las botas (B) en los extremos de la cremallera
con las abrazaderas del tirante (C) y coloque el extremo del
maletero en las ranuras de instalación de la carcasa
correctamente.

Después de instalar las botas, limpie la grasa de la sección de rosca


(D) del extremo del bastidor.

Instale las nuevas bandas de arranque alineando las lengüetas (A)


con los orificios (B) de la banda.

Cierre la porción auricular (A) de la banda de arranque (B) con pinzas


disponibles en el mercado, Oetiker 1098 o equivalente (C).

Deslice la cremallera derecha e izquierda para asegurarse de que las


botas no están deformadas o torcidas.

Instale el extremo del tirante en el extremo del bastidor.

Instale la caja de dirección.

Extracción / instalación de la guía del bastidor de dirección


NOTA:

Durante la extracción / instalación, no permita que polvo, suciedad u


otros materiales extraños entren en la caja de cambios del
gobierno.

Las ilustraciones muestran el modelo RHD, el modelo LHD es similar


para los elementos no mostrados en esta sección.

Retire la caja de dirección.

Afloje la contratuerca (A) y, a continuación, retire el tornillo de guía del


bastidor (B), el muelle (C), la arandela de disco (D) y la guía del
bastidor (E).

Reemplace el anillo tórico (F) de la guía del bastidor. Limpie la grasa


de la superficie deslizante de la guía del bastidor.

Aplique grasa multiuso a la nueva junta tórica y luego instálela en la


guía del bastidor.

Aplique grasa multiuso a la superficie de deslizamiento y la


circunferencia de la guía del rack, e instálela en la caja de la caja
de cambios. Limpie la grasa de la sección roscada de la carcasa
de la caja de cambios.

Instale la arandela de discos en la carcasa de la caja de cambios.

Instale el muelle en la caja de la caja de cambios.

Retire el sellador viejo del tornillo de la guía del estante y aplique un


nuevo sellador (Three Bond 1215 o Loctite 5699) a la mitad de las
roscas. Instale el tornillo de la guía del bastidor en la caja de
cambios del gobierno.

NOTA: Si han transcurrido más de 5 minutos después de aplicar


el sellador, retire el sellador y el residuo de edad y vuelva a
aplicar un nuevo sellador.

Instale la contratuerca sin apretar.

Ajuste el tornillo de la guía del bastidor. Después del ajuste,


compruebe que el bastidor se mueve suavemente deslizando el
bastidor hacia la derecha y hacia la izquierda.

Remoción e instalación de la caja de cambios de dirección


Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

Soporte de soporte del motor


AAR-T1256-J00 *
*: Esta herramienta especial está disponible en Snap-on Tools
International, LLC.
Tenga en cuenta estos elementos durante la extracción:

Utilice disolvente y un cepillo, lave el aceite y la suciedad del extremo


de la caja de cambios del gobierno. Evite las piezas
eléctricas. Seque con aire comprimido.

Asegúrese de retirar el volante antes de desconectar la junta de


dirección. Pueden producirse daños en el carrete del cable.

Baje el bastidor auxiliar delantero del cuerpo y retire la caja de


cambios de dirección a través de la brecha producida bajando el
bastidor auxiliar delantero.

Las ilustraciones muestran el modelo LHD, el modelo RHD es similar


para los elementos no mostrados en esta sección.

Eliminación

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Levante el vehículo en un ascensor y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección hasta la


posición de inclinación total hacia arriba y hacia la posición
telescópica completa.

Apriete la palanca de bloqueo.

Retire el airbag del conductor y el volante.

Retire la cubierta de la junta de dirección (A).

Sujete el eje de deslizamiento inferior (A) de la columna con una pieza


de alambre (B) entre el yugo de unión (C) del eje de deslizamiento
inferior y el yugo de unión (D) del eje superior para evitar que la
corredera inferior salga.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de salida telescópica completa, luego apriete la palanca
de bloqueo.
Retire el perno de la junta de dirección (A).

Desconecte la articulación de dirección (B) moviendo la articulación


de dirección hacia la columna.

Retire la guía central (A) (si está equipada) de la parte superior del eje
del piñón (B) y deséchela. La guía del centro es para el uso del
montaje de la fábrica solamente.

Retire el pasador (A) de la rótula de la biela y retire la tuerca (B).

Separar la articulación de rótula y el nudillo con el removedor de


rótula.

Retire el clip (A) de la tuerca del castillo (B) y quite la tuerca.

Separar la articulación de la rótula del brazo inferior y el nudillo con el


removedor de rótula.

Retire el eslabón estabilizador de la barra estabilizadora.

Quite el filtro de aire.

Instale el adaptador de percha (A) en el orificio roscado (B) de la


culata usando el perno de 8 mm.

En el lado izquierdo, retire el clip del arnés (A) del soporte de la


abrazadera del arnés (B).

Coloque el pie del brazo cruzado (C) en el soporte de la abrazadera


del arnés en ambos lados.

Instale el soporte de suspensión del motor (AAR-T1256-J00) en el


vehículo y coloque el gancho (D) en el adaptador de suspensión
(E). Apriete manualmente la tuerca de mariposa (F) y levante y
sostenga el motor.
Levante el vehículo en un ascensor.

Retire el protector contra salpicaduras.

Con el modelo de lámpara HID: Desconecte el conector del sensor de


carrera de suspensión.

Modelo LHD: Desconecte el conector 2P del motor (A) y el conector


4P del sensor de par (B) del sensor de par.

Modelo RHD: Desconecte el conector 2P (A) del motor, el conector 3P


del sensor de par (B) y el conector 1P del compartimiento de la
dirección (C) del sensor de par.

Envuelva los conectores con la cinta de vinilo para evitar la


contaminación de grasa o agua.

Modelo LHD: Retire la abrazadera de cable HO2S secundaria (A) en


la caja de cambios de dirección. No desconecte el conector HO2S
4P secundario y el HO2S secundario.

Modelo RHD: Retire el hilo HO2S secundario (A) de la abrazadera (B)


de la caja de cambios de dirección. No desconecte el conector
HO2S 4P secundario y el HO2S secundario.

Retire la varilla de torsión inferior (A).


Conecte un gato (A) al centro del bastidor auxiliar delantero (B) y
sostenga el bastidor auxiliar frontal firmemente levantando el gato.

Quite los tornillos de montaje del bastidor auxiliar delantero (C).

Baje el bastidor auxiliar delantero y la caja de cambios de dirección


como un conjunto bajando lentamente el gato.

Retire la caja de cambios de dirección (A) del bastidor delantero (B).

Retire la arandela del eje del piñón (A) de la parte superior del sensor
de par.

Instalación

Antes de instalar la caja de cambios de dirección, asegúrese de que


no haya grasa en la superficie de acoplamiento de la caja de
cambios de dirección y el bastidor auxiliar delantero. Para evitar
que los pernos de montaje de la caja de engranajes se aflojen
después de la instalación, retire la grasa de los orificios de los
pernos.

Instale la arandela del eje del piñón (A). Alinee la parte recortada (B)
en el pasacables del eje del piñón con la porción de pasador (C)
en el conector 3P del sensor de par. El ojal no debe tener un
hueco en la superficie de acoplamiento del ojal y del sensor de
par.

Coloque la caja de dirección (A) en el bastidor delantero (B). Modelo LHD

Instale las placas de refuerzo y los pernos de montaje nuevos de la


caja de engranajes, luego apriete los pernos al par especificado
en la secuencia mostrada.

Gire el labio (C) de la arandela del eje del piñón para facilitar la
instalación.

Modelo RHD
Coloque el bastidor del bastidor delantero (A) con la caja de cambios
de dirección en el gato de transmisión y sosténgalo.

Levante con cuidado el bastidor auxiliar delantero con el gato y pase


el eje del piñón hacia la cabina. Devuelva el reborde (B) de la
arandela del eje del piñón.

NOTA:

Asegúrese de que la arandela del eje del piñón esté


firmemente en su lugar. Compruebe si el manguito del eje
del piñón no está girando hacia arriba. Una instalación
incorrecta puede causar fugas de agua, barro o ruido.

Tenga cuidado de no dañar la bota del cojinete de la parte


inferior del brazo con el borde del nudillo, etc.

Instale los nuevos pernos de montaje del bastidor delantero de


manera suelta y, a continuación, apriete los pernos al par
especificado en la secuencia mostrada.

Instale la varilla de torsión inferior (A) con pernos de montaje nuevos y


tuerca de montaje nueva y apriételos al par especificado.

NOTA: Asegúrese de que el tapón (B) del perno de la brida esté


bien instalado.

Modelo LHD: Instale la abrazadera de cable HO2S secundaria (A) en


la caja de cambios de dirección.
Modelo RHD: Instale el hilo secundario HO2S (A) en la abrazadera
(B) de la caja de dirección.

Retire la cinta de vinilo de los conectores.

Modelo LHD: Conecte el conector 2P del motor (A) y el conector 4P


del sensor de par (B) al sensor de par.

Modelo RHD: Conecte el conector 2P (A) del motor, el conector 3P


del sensor de par (B) y el conector 1P (C) del convertidor de
dirección al sensor de par.

Con modelo de lámpara HID: Conecte el conector del sensor de


carrera de suspensión.

Instale el protector contra salpicaduras.

Conecte los eslabones estabilizadores.

Baje el vehículo.

Quite la suspensión del soporte del motor (AAR-T1256-J00) del


vehículo.

Retire el pie del brazo transversal (A), luego instale el clip del arnés
(B) en el soporte de la abrazadera del arnés (C) en el lado
izquierdo.

Retire el adaptador de percha (A) del orificio roscado (B) de la culata.

Instale el filtro de aire.


Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica y las
roscas de la rótula. Conecte los extremos del tirante (A) a los
nudillos con una tuerca, luego apriételo al par especificado.

Instale el nuevo pasador (B), y pliéguelo como se muestra.

Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica y las


roscas de la articulación esférica del brazo inferior. A
continuación, vuelva a conectar el brazo inferior (A) al
nudillo. Instale la nueva tuerca del castillo (B) y apriétela.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar la bota inferior (C). Compruebe


que la bota de la rótula no tenga deformación antes de
conectar el nudillo.

Apriete la tuerca del castillo a la especificación de torque más


baja, luego apriétela sólo lo suficientemente lejos para
alinear la ranura con el orificio del clip de la clavija de
unión. No alinee la tuerca del castillo aflojándola.

Instale el clip (D).

Instale las ruedas delanteras, luego ponga las ruedas en la posición


recta.

NOTA: Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Corte el alambre (A).

Deslice el extremo inferior de la junta de dirección (B) sobre el eje del


piñón (C) teniendo cuidado de alinear el espacio (D) dentro del
ángulo mostrado.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de inclinación total hacia abajo, ya la posición telescópica
completa, luego apriete la palanca de bloqueo.
Alinee el orificio de perno (A) en la articulación de dirección con la
ranura (B) alrededor del eje del piñón, luego instale el perno de la
junta de dirección inferior (C) de forma suelta. Asegúrese de que
el perno de unión esté firmemente en la ranura del eje del piñón.

Tire de la articulación de dirección para asegurarse de que la


articulación de la dirección esté completamente asentada, luego
apriete el perno de unión inferior al par especificado.

Instale la cubierta de la junta de dirección (A).

Instale el volante y el airbag del conductor.

Con los neumáticos levantados del suelo, compruebe los siguientes


síntomas girando el volante completamente a la derecha ya la
izquierda varias veces.

Síntoma Causa probable


Sonido de fricción procedente del área La junta de la columna de
inferior de la columna de dirección. dirección está en contacto con
la cubierta.
Sonido de rejilla desde el área inferior Mala aplicación de las
de la columna de dirección, o una dentaduras del eje del piñón.
sensación áspera durante la dirección.
Ruido alrededor del volante durante la Mala conexión del carrete del
dirección. cable SRS con el volante, o un
carrete de cable dañado.

Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería y


realice estas tareas:

Gire el interruptor de encendido a ON (II) y compruebe que el


indicador SRS se encendió durante unos 6 segundos y
luego apague.

Asegúrese de que los interruptores de bocina y de


intermitencia funcionen correctamente.

Asegúrese de que los interruptores del volante funcionen


correctamente.

Después de la instalación, realice estas comprobaciones:

Arrancar el motor, dejarlo en marcha lenta y girar el volante


varias veces.

Compruebe que el indicador EPS no se enciende.

Compruebe el ángulo del radio del volante. Si los ángulos de


los radios de dirección a la derecha ya la izquierda no son
iguales (el volante y la cremallera no están centrados),
corregir el engranaje de las juntas del eje de piñón / piñón
y, a continuación, ajustar el extremo delantero girando los
extremos de la barra de acoplamiento.

Realice la memorización de la posición neutra del sensor de par.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Remoción e instalación de la caja de cambios de dirección

Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

Soporte de soporte del motor


AAR-T1256-J00 *
*: Esta herramienta especial está disponible en Snap-on Tools
International, LLC.
Tenga en cuenta estos elementos durante la extracción:

Utilice disolvente y un cepillo, lave el aceite y la suciedad del extremo


de la caja de cambios del gobierno. Evite las piezas
eléctricas. Seque con aire comprimido.

Asegúrese de retirar el volante antes de desconectar la junta de


dirección. Pueden producirse daños en el carrete del cable.

Baje el bastidor auxiliar delantero del cuerpo y retire la caja de


cambios de dirección a través de la brecha producida bajando el
bastidor auxiliar delantero.

Las ilustraciones muestran el modelo RHD, el modelo LHD es similar


para los elementos no mostrados en esta sección.

Eliminación

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Levante el vehículo en un ascensor y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección hasta la


posición de inclinación total hacia arriba y hacia la posición
telescópica completa.

Apriete la palanca de bloqueo.


Retire el airbag del conductor y el volante.

Retire la cubierta de la junta de dirección (A).

Sujete el eje de deslizamiento inferior (A) de la columna con una pieza


de alambre (B) entre el yugo de unión (C) del eje de deslizamiento
inferior y el yugo de unión (D) del eje superior para evitar que la
corredera inferior salga.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de salida telescópica completa, luego apriete la palanca
de bloqueo.

Retire el perno de la junta de dirección (A).

Desconecte la articulación de dirección (B) moviendo la articulación


de dirección hacia la columna.

Retire la guía central (A) (si está equipada) de la parte superior del eje
del piñón (B) y deséchela. La guía del centro es para el uso del
montaje de la fábrica solamente.

Retire el pasador (A) de la rótula de la biela y retire la tuerca (B).

Separar la articulación de rótula y el nudillo con el removedor de


rótula.

Retire el clip (A) de la tuerca del castillo (B) y quite la tuerca.

Separar la articulación de la rótula del brazo inferior y el nudillo con el


removedor de rótula.

Retire el eslabón estabilizador de la barra estabilizadora.

Quite el filtro de aire.

Instale el adaptador de percha (A) en el orificio roscado (B) de la


culata usando el perno de 8 mm.
En el lado izquierdo, retire el clip del arnés (A) del soporte de la
abrazadera del arnés (B).

Coloque el pie del brazo cruzado (C) en el soporte de la abrazadera


del arnés en ambos lados.

Instale el soporte de suspensión del motor (AAR-T1256-J00) en el


vehículo y coloque el gancho (D) en el adaptador de suspensión
(E). Apriete manualmente la tuerca de mariposa (F) y levante y
sostenga el motor.

Modelo RHD: Desconecte el conector 2P (A) del motor, el conector 3P


del sensor de par (B) y el conector 1P del compartimiento de la
dirección (C) del sensor de par.

Modelo LHD: Desconecte el conector 2P del motor (A) y el conector


4P del sensor de par (B) del sensor de par.

Envuelva los conectores con la cinta de vinilo para evitar la


contaminación de grasa o agua.

Modelo RHD: Retire el hilo HO2S secundario (A) de la abrazadera (B)


de la caja de cambios de dirección. No desconecte el conector
HO2S 4P secundario y el HO2S secundario.

Modelo LHD: Retire la abrazadera de cable HO2S secundaria (A) en


la caja de cambios de dirección. No desconecte el conector HO2S
4P secundario y el HO2S secundario.

Levante el vehículo en un ascensor.

Retire el protector contra salpicaduras.

Retire la varilla de torsión inferior (A).


Conecte un gato (A) al centro del bastidor auxiliar delantero (B) y
sostenga el bastidor auxiliar frontal firmemente levantando el gato.

Quite los tornillos de montaje del bastidor auxiliar delantero (C).

Baje el bastidor auxiliar delantero y la caja de cambios de dirección


como un conjunto bajando lentamente el gato.

Retire la caja de cambios de dirección (A) del bastidor delantero (B).

Retire la arandela del eje del piñón (A) de la parte superior del sensor
de par.

Instalación

Antes de instalar la caja de cambios de dirección, asegúrese de que


no haya grasa en la superficie de acoplamiento de la caja de
cambios de dirección y el bastidor auxiliar delantero. Para evitar
que los pernos de montaje de la caja de engranajes se aflojen
después de la instalación, retire la grasa de los orificios de los
pernos.

Install the pinion shaft grommet (A). Align the cutout portion (B) in the
pinion shaft grommet with the lug portion (C) on the torque sensor
3P connector. The grommet must not have a gap at the mating
surface of the grommet and torque sensor.

Place the steering gearbox (A) on the front subframe (B). RHD model

Loosely install the stiffener plates, and new gearbox mounting bolts,
then tighten the bolts to the specified torque in the sequence
shown.

Turn the lip (C) of the pinion shaft grommet to ease installation.

LHD model
Set the front subframe (A) mounting with the steering gearbox on the
transmission jack and support it.

Carefully raise the front subframe with the jack, and pass the pinion
shaft into the cabin. Return the lip (B) of the pinion shaft grommet.

NOTE:

Asegúrese de que la arandela del eje del piñón esté


firmemente en su lugar. Compruebe si el manguito del eje
del piñón no está girando hacia arriba. Una instalación
incorrecta puede causar fugas de agua, barro o ruido.

Tenga cuidado de no dañar la bota del cojinete de la parte


inferior del brazo con el borde del nudillo, etc.

Instale los nuevos pernos de montaje del bastidor delantero de


manera suelta y, a continuación, apriete los pernos al par
especificado en la secuencia mostrada.

Instale la varilla de torsión inferior (A) con pernos de montaje nuevos y


tuerca de montaje nueva y apriételos al par especificado.

NOTA: Asegúrese de que el tapón (B) del perno de la brida esté


bien instalado.

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo.

Quite la suspensión del soporte del motor (AAR-T1256-J00) del


vehículo.
Retire el pie del brazo transversal (A), luego instale el clip del arnés
(B) en el soporte de la abrazadera del arnés (C) en el lado
izquierdo.

Retire el adaptador de percha (A) del orificio roscado (B) de la culata.

Instale el filtro de aire.

Modelo RHD: Instale el hilo secundario HO2S (A) en la abrazadera


(B) de la caja de dirección.

Modelo LHD: Instale la abrazadera de cable HO2S secundaria (A) en


la caja de cambios de dirección.

Retire la cinta de vinilo de los conectores.

Modelo RHD: Conecte el conector 2P (A) del motor, el conector 3P


del sensor de par (B) y el conector 1P (C) del convertidor de
dirección al sensor de par.

Modelo LHD: Conecte el conector 2P del motor (A) y el conector 4P


del sensor de par (B) al sensor de par.

Conecte los eslabones estabilizadores.


Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica y las
roscas de la rótula. Conecte los extremos del tirante (A) a los
nudillos con una tuerca, luego apriételo al par especificado.

Instale el nuevo pasador (B), y pliéguelo como se muestra.

Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica y las


roscas de la articulación esférica del brazo inferior. A
continuación, vuelva a conectar el brazo inferior (A) al
nudillo. Instale la nueva tuerca del castillo (B) y apriétela.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar la bota inferior (C). Compruebe


que la bota de la rótula no tenga deformación antes de
conectar el nudillo.

Apriete la tuerca del castillo a la especificación de torque más


baja, luego apriétela sólo lo suficientemente lejos para
alinear la ranura con el orificio del clip de la clavija de
unión. No alinee la tuerca del castillo aflojándola.

Instale el clip (D).

Instale las ruedas delanteras, luego ponga las ruedas en la posición


recta.

NOTA: Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Corte el alambre (A).

Deslice el extremo inferior de la junta de dirección (B) sobre el eje del


piñón (C) teniendo cuidado de alinear el espacio (D) dentro del
ángulo mostrado.

Suelte la palanca de bloqueo y ajuste la columna de dirección a la


posición de inclinación total hacia abajo, ya la posición telescópica
completa, luego apriete la palanca de bloqueo.
Alinee el orificio de perno (A) en la articulación de dirección con la
ranura (B) alrededor del eje del piñón, luego instale el perno de la
junta de dirección inferior (C) de forma suelta. Asegúrese de que
el perno de unión esté firmemente en la ranura del eje del piñón.

Tire de la articulación de dirección para asegurarse de que la


articulación de la dirección esté completamente asentada, luego
apriete el perno de unión inferior al par especificado.

Instale la cubierta de la junta de dirección (A).

Instale el volante y el airbag del conductor.

Con los neumáticos levantados del suelo, compruebe los siguientes


síntomas girando el volante completamente a la derecha ya la
izquierda varias veces.

Síntoma Causa probable


Sonido de fricción procedente del área La junta de la columna de
inferior de la columna de dirección. dirección está en contacto con
la cubierta.
Sonido de rejilla desde el área inferior Mala aplicación de las
de la columna de dirección, o una dentaduras del eje del piñón.
sensación áspera durante la dirección.
Ruido alrededor del volante durante la Mala conexión del carrete del
dirección. cable SRS con el volante, o un
carrete de cable dañado.

Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería y


realice estas tareas:

Gire el interruptor de encendido a ON (II) y compruebe que el


indicador SRS se encendió durante unos 6 segundos y
luego apague.

Asegúrese de que los interruptores de bocina y de


intermitencia funcionen correctamente.

Asegúrese de que los interruptores del volante funcionen


correctamente.

Después de la instalación, realice estas comprobaciones:

Arrancar el motor, dejarlo en marcha lenta y girar el volante


varias veces.

Compruebe que el indicador EPS no se enciende.

Compruebe el ángulo del radio del volante. Si los ángulos de


los radios de dirección a la derecha ya la izquierda no son
iguales (el volante y la cremallera no están centrados),
corregir el engranaje de las juntas del eje de piñón / piñón
y, a continuación, ajustar el extremo delantero girando los
extremos de la barra de acoplamiento.

Realice la memorización de la posición neutra del sensor de par.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Desmontaje / remontaje del volante

Desmontaje / remontaje del volante


FRENOS

Índice de localización de componentes de ABS

Reajuste de la pinza del freno trasero

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Llave de cerradura, 5.5 x 30 mm


07916-6390001

Compresor de muelle trasero


07HAE-SG00100

Alicates de anillo rápido


07914-SA50001
La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de
la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

NOTA: Asegúrese de que los pasadores de la pinza estén instalados


correctamente. El pasador de pinza superior B y el pasador de pinza
inferior A son diferentes. Si estos pasadores de pinza están instalados en
el lugar incorrecto, causará vibración, desgaste irregular o rápido del plato
y, posiblemente, desgaste irregular del neumático.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Para evitar el goteo del líquido de frenos, cubra las juntas de


manguera desconectadas con trapos o toallas de tienda.

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y secar al aire; soplar
todos los pasajes con aire comprimido.

Antes de volver a montar, verifique que todas las piezas estén libres
de suciedad y otras partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas como se especifica en la


ilustración.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños en el


líquido de frenos.

Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en los discos de freno o en


las pastillas de freno.

Cuando reutilice las pastillas de freno, siempre vuelva a instalarlas en


sus posiciones originales para evitar la pérdida de eficiencia de
frenado.

No reutilizar el líquido de frenos drenado. Utilice únicamente un


líquido de freno original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un
contenedor sin abrir. El uso de un líquido de frenos que no sea de
Honda puede causar corrosión y acortar la vida útil del sistema.

Cubra el pistón, la ranura del sello del pistón y el orificio de la pinza


con líquido de freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de pinzas trasero.

Después de instalar la pinza, compruebe que la manguera del freno y


la línea no presenten fugas, interferencias y torceduras.
Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no adherirse a la
parte terminal de los conectores y los interruptores
circundantes. Tampoco toque los interruptores y la parte terminal
del conector con las manos o el guante que adhiera la grasa de
silicona.

Desmontaje

Retire el cuerpo de la pinza.

Quite el resorte de la almohadilla (A) del cuerpo de la pinza (B).

Gire el pistón (A) en el sentido contrario a las agujas del reloj


utilizando la llave de tuercas (B) y retire el pistón y la bota del
pistón (C).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el pistón.

Retire el sello del pistón (A) del cuerpo de la pinza (B).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la superficie interior de la


pared del cilindro con la herramienta.

Instale el compresor de resorte trasero (A) en la guía del muelle (B)


en el interior del cuerpo de la pinza.

Localice una contratuerca (C) en la parte superior del eje (D) y gire el
eje en el sentido de las agujas del reloj hasta que una placa (E)
toque el cuerpo de la pinza.

Gire la contratuerca (A) y colóquela en la placa. Gire el eje de 1/4 a


1/2 en el sentido de las agujas del reloj y comprima el resorte de
ajuste B.

Quite el anillo de seguridad (C) con la pinza de anillo elástico (D).

Presione el lado inferior de la contratuerca, apriete el lado superior de


la contratuerca y fije la posición.

NOTA: No desplace la posición de la contratuerca hasta volver a


montar el anillo de seguridad.
Retire el compresor de resorte de la pinza trasera, quite la guía del
resorte (C), ajuste el muelle B, el espaciador (D), el cojinete A, el
perno de ajuste (E) y la taza (F).

Retire el pistón de manguito (A), luego quite el vástago (B) y la junta


tórica (C) del eje.

Retire el resorte de retorno (A), luego quite la palanca / eje (B) de la


pinza.

NOTA: No afloje una tuerca de estacionamiento (C), con el eje


fijado a la pinza. Al desmontar la palanca y el eje, fije la palanca al
vicio y afloje la tuerca.

Retire la cubierta del eje (D).

Remontaje
NOTA: Al desmontar la palanca y el eje, montarlos de acuerdo con el
procedimiento siguiente, refiriéndose a la vista explosionada de
antemano, luego instalarlos en la pinza.

Instale la palanca y una arandela elástica en el eje.

Aplique un nuevo sellador (Loctite 569) a las roscas de la tuerca de


estacionamiento e instálelo.

Fije la palanca al vicio y apriete la tuerca.

Aplique grasa de silicona en un rodamiento de agujas (A) del cuerpo


de la pinza.

NOTA: Compruebe si la muesca del rodamiento de agujas está


orientada hacia el cilindro.

Aplique grasa de silicona al sello de una cubierta de eje nueva (B),


luego instálela en el cuerpo de la pinza.

Aplique grasa de silicona en el orificio (C) del eje. Gire el orificio hacia
la pinza, luego instale la palanca / eje (D) en el cuerpo de la pinza.

NOTA:
Gire el eje lentamente al insertarlo para no dañar el sello de la
cubierta del eje.

Fije completamente el reborde de la cubierta del eje a la


porción de ranura del eje.

Instale el resorte de retorno (E).

Instale la varilla (A) en el eje (B) de modo que gire hacia el centro.

Instale el nuevo anillo tórico (C) en el pistón del manguito (D).

Instale dos pasadores (E) del pistón de manguito en los dos orificios
(F) del cuerpo de la pinza, de modo que la barra se inserte en el
orificio del lado inferior del pistón de manguito.

Apply rubber grease to the new cup (C) and assemble to the adjusting
bolt (D). Assemble the bearing A, spacer (E), adjusting spring B,
and the spring guide (F), then install them into the caliper body.

NOTE: Install the cup with the groove facing toward the bearing A.

Install the rear caliper spring compressor (A) on the spring guide (B) in
the caliper body and turn the shaft (C) clockwise until the plate (D)
touches the locknut (E).

Check that the bottom (F) of the spring guide is lower than the circlip
installation groove (G) of the caliper body.

Install the circlip (A) with the snap ring pliers (B).

NOTE: Make sure the circlip securely fits in the groove of the
caliper body.

Apply a thin coat of silicone grease to the new piston seal (A), then
install it into the groove in the caliper body.

Aplique una fina capa de grasa de goma a la nueva bota del pistón
(B), luego instálela en la ranura del cuerpo de la pinza.
Aplique líquido de frenos a la superficie exterior del pistón, luego
coloque el pistón en su lugar en el cuerpo de la pinza.

Gire el pistón en el sentido de las agujas del reloj utilizando la llave de


tuercas (A) para instalarlo. Asegúrese de que la bota del pistón
esté colocada correctamente en la ranura del pistón.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la bota del pistón cuando gire


el pistón.

Instale el resorte de la almohadilla (A) en el cuerpo de la pinza (B).

Instale el cuerpo de la pinza.

Purgar el sistema de frenos.

Inspección del disco de freno delantero

Sin

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire las pastillas de freno.

Inspeccione la superficie del disco de freno para detectar daños y


grietas. Limpie completamente el disco del freno y quite todo el óxido.

Instalar arandelas adecuadas planas (A) y las tuercas de rueda (B), y apretar
las tuercas de la rueda con el par especificado para mantener el disco de
freno de forma segura contra el cubo.

Coloque el comparador contra el disco de freno como se muestra, y mida el


flanco a 10 mm (0,39 pulg.) Del borde exterior del disco de freno.

Desviación del disco de freno:


Límite de servicio: 0,04 mm (0,0016 pulgadas)

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio, repase el disco de
freno con un torno de freno disponible en el mercado.

Max. Límite de acabado: 19,0 mm (0,75 pulg.)


NOTA:

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el


acabado, cámbielo .

Un nuevo disco de freno debe ser retocado si su desviación es mayor


de 0,04 mm (0,0016 pulgadas).

Instale las pastillas de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior de la


rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Espesor y paralelismo

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de seguridad en los lugares
apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire las pastillas de freno.

Usando un micrómetro, mida el espesor del disco de freno en ocho puntos, separados unos 45
° y 10 mm (0,39 pulg.) Desde el borde exterior del disco de freno. Reemplace el disco de
freno si la medida más pequeña es menor que el valor máx. límite de retoque.

Grosor del disco de freno:


Estándar: 20,9-21,1 mm (0,82-0,83 pulgadas)
Max. Límite de acabado: 19,0 mm (0,75 pulg.)
Paralelismo del disco de freno: 0,015 mm (0,0006 pulg.) Máx.

NOTA: Esta es la diferencia máxima permitida entre las mediciones de espesor.

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el paralelismo, repase el disco de
freno con un torno de freno disponible en el mercado.

NOTA: Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el
acabado, reemplácelo.

Instale las pastillas de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda, luego instale
las ruedas delanteras.
Inspección del disco de freno trasero

Sin

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de seguridad en


los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Retire las pastillas de freno.

Inspeccione la superficie del disco de freno para detectar daños y


grietas. Limpie completamente el disco del freno y quite todo el óxido.

Instalar arandelas adecuadas planas (A) y las tuercas de rueda (B), y apretar
las tuercas de la rueda con el par especificado para mantener el disco de
freno de forma segura contra el cubo.

Coloque el comparador contra el disco de freno como se muestra, y mida el


flanco a 10 mm (0,39 pulg.) Del borde exterior del disco de freno.

Desviación del disco de freno:


Límite de servicio: 0,04 mm (0,0016 pulgadas)

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio, repase el disco de
freno con un torno de freno disponible en el mercado.

Max. Límite de acabado: 8,0 mm (0,31 pulgadas)

NOTA:

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el


acabado, cámbielo .

Un nuevo disco de freno debe ser retocado si su desviación es mayor


de 0,04 mm (0,0016 pulgadas).

Instale las pastillas de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior de la


rueda, luego instale las ruedas traseras.

Espesor y paralelismo
Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de seguridad en los lugares
apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Retire las pastillas de freno.

Usando un micrómetro, mida el espesor del disco de freno en ocho puntos, separados unos 45
° y 10 mm (0,39 pulg.) Desde el borde exterior del disco de freno. Reemplace el disco de
freno si la medida más pequeña es menor que el valor máx. límite de retoque.

Grosor del disco de freno:


Estándar: 8,9-9,1 mm (0,35-0,36 pulgadas)
Max. Límite de acabado: 8,0 mm (0,31 pulgadas)
Paralelismo del disco de freno: 0,015 mm (0,0006 pulg.) Máx.

NOTA: Esta es la diferencia máxima permitida entre las mediciones de espesor.

Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el paralelismo, repase el disco de
freno con un torno de freno disponible en el mercado.

NOTA: Si el disco de freno está más allá del límite de servicio para el
acabado, reemplácelo.

Instale las pastillas de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda, luego instale
las ruedas traseras.

Índice de ubicación del componente del sistema VSA


Freno de mano

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Freno de Distancia recorrida cuando la palanca se tira con 196 6 a 8 clics
mano N (20 kgf, 44 lbf) de fuerza

Sangrado del sistema de frenos

NOTA:

No reutilizar el líquido drenado. Utilice únicamente un líquido de freno


original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un contenedor sin
abrir. El uso de un líquido de frenos que no sea de Honda puede
causar corrosión y acortar la vida útil del sistema.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños que


puedan contaminar el líquido de frenos.

No derrame líquido de frenos en el vehículo, puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

El depósito conectado al cilindro maestro debe estar en la marca de


nivel MAX (superior) al comienzo del procedimiento de sangrado y
verificarse después de sangrar cada ubicación de la rueda. Añada
el líquido según sea necesario.
Asegúrese de que el nivel del líquido de frenos en el depósito (A) esté
en la línea de nivel MAX (superior) (B).

Haga que alguien bombee lentamente el pedal del freno varias veces,
luego aplique una presión constante.

Inicie el sangrado en el lado del conductor del sistema de frenos


delantero.

NOTA: Sangre los calibradores o los cilindros de la rueda en la


secuencia mostrada.

Fije una longitud del tubo de drenaje transparente (A) al tornillo de Frente
purga (B) y, a continuación, afloje el tornillo de purga para permitir
que el aire escape del sistema. A continuación, apriete
firmemente el tornillo de purga.

Vuelva a llenar el depósito del cilindro maestro hasta la línea de nivel


MAX (superior).

Repita el procedimiento para cada circuito de freno hasta que no haya Posterior
burbujas de aire en el fluido.

Índice de Ubicación del Componente de Freno Convencional


Servofreno

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Servofreno Presión de aceite Aumento de vacío Presión del pedal Maestro de presión de aceite del
del cilindro maestro Vacío kPa (mmHg, del freno N (kgf, cilindro kPa (kgf / cm 2 , psi)
in.Hg) lbf)
0 (0, 0) 98 (10, 22) 0 (0, 0)
196 (20, 44) Excepto LHD 577 (5.9, 84)
(M / T)
LHD (M / T) 501 (5.1, 73)
66,7 (500, 19,7) 98 (10, 22) Excepto LHD 4,523 (46,1,
(M / T) 656)
LHD (M / T) 4,235 (43,2,
614)
196 (20, 44) Excepto LHD 9.538 (97.3,
(M / T) 1.383)
LHD (M / T) 9.468 (96,5,
1,373)
Reajuste de la pinza del freno delantero

Vista en despiece ordenado

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

NOTA: Asegúrese de que los pasadores de la pinza estén instalados


correctamente. El pasador de pinza superior B y el pasador de pinza
inferior A son diferentes. Si estos pasadores de pinza están instalados en
el lugar incorrecto, causará vibración, desgaste irregular o rápido del plato
y, posiblemente, desgaste irregular del neumático.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Para evitar el goteo del líquido de frenos, cubra las juntas de


manguera desconectadas con trapos o toallas de tienda.

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y secar al aire; soplar
todos los pasajes con aire comprimido.

Antes de volver a montar, verifique que todas las piezas estén libres
de suciedad y otras partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas como se especifica en la


ilustración.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños en el


líquido de frenos.

Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en los discos de freno o en


las pastillas de freno.

Cuando reutilice las pastillas de freno, siempre vuelva a instalarlas en


sus posiciones originales para evitar la pérdida de eficiencia de
frenado.

No reutilizar el líquido de frenos drenado. Utilice únicamente un


líquido de freno original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un
contenedor sin abrir. El uso de un líquido de frenos que no sea de
Honda puede causar corrosión y acortar la vida útil del sistema.
Cubra el pistón, la ranura del sello del pistón y el orificio de la pinza
con líquido de freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de pinzas delantero.

Después de instalar la pinza, compruebe que la manguera del freno y


la línea no presenten fugas, interferencias y torceduras.

Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no adherirse a la


parte terminal de los conectores y los interruptores
circundantes. Tampoco toque los interruptores y la parte terminal
del conector con las manos o el guante que adhiera la grasa de
silicona.

Desmontaje

Retire el cuerpo de la pinza.

Coloque el bloque de madera (A) o varias toallas de tienda en el


cuerpo de la pinza (B) como se muestra. Soplar el pistón con aire
comprimido gradualmente, y quitar el pistón del cuerpo de la
pinza.

NOTA: No ponga la mano en el cuerpo de la pinza porque el


pistón saldrá apenas del cuerpo de la pinza.

Retire el casquillo del pistón (A) y la junta del pistón (B) del cuerpo de
la pinza (C).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la superficie interior de la


pared del cilindro con la herramienta.

Remontaje

Aplique una fina capa de grasa de silicona al nuevo sello del pistón
(A), luego instálelo en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique una fina capa de grasa de goma a la nueva bota del pistón
(B), luego instálela en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique el líquido de frenos a la superficie exterior del pistón, luego


coloque el pistón en su lugar en el cuerpo de la pinza.

Montar la herramienta (A) del compresor de pistones de la pinza de


freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté colocada
correctamente en la ranura del pistón.
NOTA:

No presione el pistón en diagonal y no lo presione con fuerza.

Tenga cuidado de no dañar la bota del pistón cuando


presione el pistón.

Instale el cuerpo de la pinza.

Purgar el sistema de frenos.

Disco del freno

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Disco del freno Espesor Frente 20,9-21,1 mm (0,82-0,83 pulgadas) 19,0 mm (0,75 pulg.)
Posterior 8,9-9,1 mm (0,35-0,36 pulgadas) 8,0 mm (0,31 pulgadas)
Sin --- 0,04 mm (0,0016 pulgadas)
Paralelismo --- 0,015 mm (0,0006 pulgadas)

Inspección de manguera de freno y línea

Inspeccione las mangueras de los frenos por daños,


deterioro, fugas, interferencias y torceduras.

Revise las líneas de los frenos para ver si están dañadas,


oxidadas y fugas. Compruebe también si hay líneas
de freno dobladas.

Compruebe que no haya fugas en la manguera y en las


juntas y conexiones de la tubería, y vuelva a apretar
si es necesario.

Compruebe que el cilindro maestro y la unidad de


control del modulador ABS no presentan daños ni
pérdidas.

Punto Componen Conecta Valor de Nota


de te do a par
conexió especifica
n do
UN Pinza de Manguer 34 N · m Perno de
freno a de freno (3,5 kgf · banjo
delantera m, 25 lbf ·
ft)
Tornillo 8 N · m
de purga (0,8 kgf ·
m, 6 lbf ·
ft)
segundo Manguer 34 N · m Perno de
a de freno (3,5 kgf · banjo
Pinza del m, 25 lbf ·
freno ft)
trasero Tornillo 9N·m
de purga (0,9 kgf ·
m, 7 lbf ·
ft)
do Manguera Línea de 15 N · m Tuerca
de freno freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
re Cilindro Línea de 15 N · m Tuerca
maestro freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
mi ABS Línea de 15 N · m Tuerca
modulador- freno (1,5 kgf · abocina
unidad de m, 11 lbf · da
control ft)

Inspección de refuerzo de freno

Herramientas Especiales Requeridas

Manómetros calibrados, 16.000 kPa


07YAJ-0010410

Juego de indicadores de combinación


07YAJ-0010610

Archivos adjuntos
07410-5790102

Adaptador de junta de tubo


07410-5790503

Mangueras de manómetro de 10 x 1,0 mm


07510-6340101

Mangueras de manómetro de 12 x 1,0 mm


07HAK-SG00110

Prueba de fugas

Instale el medidor de vacío (A) entre el servofreno y la válvula de


retención.

Arranque el motor, ajuste la velocidad del motor con el pedal del


acelerador de modo que las lecturas del medidor de vacío
muestren 66.7 kPa (500 mmHg, 19.7 in.Hg), luego detenga el
motor.

Lea el medidor de vacío.


Si la lectura del vacío disminuye 2,7 kPa (20 mmHg, 0,8 pulg.Hg)
o más después de 30 segundos, verifique si hay fugas en las
siguientes piezas.

La válvula de retención

Manguera de vacío, tubo

focas

Servofreno

Cilindro maestro

NOTA: No trate de desmontar el servofreno. Sustituir el


servofreno como un conjunto por uno nuevo.

Prueba de funcionamiento

Instale el medidor de vacío como igual que la prueba de fugas.

Conecte los medidores de presión de aceite (A) al cilindro maestro


utilizando los tubos de unión del manómetro de los accesorios
como se muestra.

Purgar el aire a través de las válvulas (B).

Arrancar el motor y dejarlo en marcha lenta.

Pida a un asistente que presione el pedal del freno con una presión
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) y 196 N (20 kgf, 44 lbf) con un manómetro
(A) disponible en el mercado.

Las siguientes presiones deben observarse en los manómetros de


cada vacío.

Aumento de vacío Presión del Maestro de presión de aceite


Vacío kPa (mmHg, pedal del freno del cilindro kPa (kgf / cm 2 ,
in.Hg) N (kgf, lbf) psi)
0 (0, 0) 98 (10, 22) 0 (0, 0)
196 (20, 11) Excepto el 577 (5,9,
modelo LHD de 83,7)
M/T
Modelo LHD de 501 (5,1,
M/T 72,6)
66,7 (500, 19,7) 98 (10, 22) KE, KG modelos 5.393 (55,
de i-SHIFT 782)
Modelo KG de 5,153
5MT (52,5, 747)
Excepto el 4,523
modelo LHD de (46,1, 656)
M/T
Modelo LHD de 4,235
M/T (43,2, 614)
196 (20, 11) KE, KG modelos 8,125
de i-SHIFT (82,9,
1,178)
Modelo KG de 8.060
5MT (82.2,
1.169)
Excepto el 9.538
modelo LHD de (97.3,
M/T 1.383)
Modelo LHD de 9.468
M/T (96.5,
1.373)

Inspeccione el cilindro maestro en busca de fugas si las lecturas no


caen dentro de los límites indicados anteriormente.

Prueba de la válvula de retención de refuerzo

Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) en el


servomotor.

NOTA: Si la válvula de retención (B) está defectuosa, cambie la


manguera de vacío del refuerzo del freno / válvula de retención
como un ensamblaje.

Arrancar el motor y dejarlo en marcha lenta. Debe haber vacío


disponible. Si no hay vacío, la válvula de retención no funciona
correctamente. Vuelva a colocar la manguera de vacío del
refuerzo del freno y la válvula de retención, y repita la prueba.

Comprobación de asistencia de frenado (para modelos KE, KG


ABS)
Asegúrese de que la ayuda de frenado no se active tempranamente en caso
de instalar el servofreno y el pedal del freno. Puede oír ruidos mecánicos al
presionar el pedal de freno con un poco de vacío en el servofreno. Eso podría
ser causado en una condición normal, no sería un síntoma de anomalías. Los
ruidos no se crearían en la condición de que el servofreno no tenga vacío.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre, y ajústelo si es


necesario.

Presione el pedal del freno con fuerza.


Suelte el pedal del freno y arranque el motor, y permita que el motor se
caliente a la temperatura de funcionamiento normal.

Pruebe el vehículo a baja velocidad.

Presione el pedal de freno ligeramente, y asegúrese de que no causa un


freno rápido.

Espesor de la barra de impulsión del freno (referencia)


NOTA: La ilustración muestra excepto los modelos KE, KG ABS.
KE, KG ABS models: 123−124 mm (4.84−4.88 in.)
Except KE, KG ABS models: 115.5−1116.5 mm (4.55−4.59 in.)

Servofreno

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Servofreno Presión de aceite Vacío de refuerzo de Presión del pedal Maestro de presión de aceite del
del cilindro maestro vacío kPa (mmHg, del freno N (kgf, cilindro kPa (kgf / cm 2 , psi)
in.Hg) lbf)
0 (0, 0) 98 (10, 22) 0 (0, 0)
196 (20, 11) Excepto el modelo 577 (5.9, 84)
LHD de M / T
Modelo LHD de M 501 (5.1, 73)
/T
66,7 (500, 19,7) 98 (10, 22) Modelo KE / KG 5.393 (55,
de 1.3 L i-SHIFT 782)
Modelo KG de 1.2 5,153 (52,5,
/ 1.3 L 5MT 747)
Excepto el modelo 4,523 (46,1,
LHD de M / T 656)
Modelo LHD de M 4,235 (43,2,
/T 614)
196 (20, 11) Modelo KE / KG 8,125 (82,9,
de 1.3 L i-SHIFT 1,178)
Modelo KG de 1.2 8.060 (82.2,
/ 1.3 L 5MT 1.169)
Excepto el modelo 9.538 (97.3,
LHD de M / T 1.383)
Modelo LHD de M 9.468 (96.5,
/T 1.373)

Reajuste de la pinza del freno delantero


Vista en despiece ordenado

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

NOTA: Asegúrese de que los pasadores de la pinza estén instalados


correctamente. El pasador de pinza superior B y el pasador de pinza
inferior A son diferentes. Si estos pasadores de pinza están instalados en
el lugar incorrecto, causará vibración, desgaste irregular o rápido del plato
y, posiblemente, desgaste irregular del neumático.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Para evitar el goteo del líquido de frenos, cubra las juntas de


manguera desconectadas con trapos o toallas de tienda.

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y secar al aire; soplar
todos los pasajes con aire comprimido.

Antes de volver a montar, verifique que todas las piezas estén libres
de suciedad y otras partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas como se especifica en la


ilustración.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños en el


líquido de frenos.

Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en los discos de freno o en


las pastillas de freno.

Cuando reutilice las pastillas de freno, siempre vuelva a instalarlas en


sus posiciones originales para evitar la pérdida de eficiencia de
frenado.

No reutilizar el líquido de frenos drenado. Utilice únicamente un


líquido de freno original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un
contenedor sin abrir. El uso de un líquido de frenos que no sea de
Honda puede causar corrosión y acortar la vida útil del sistema.
Cubra el pistón, la ranura del sello del pistón y el orificio de la pinza
con líquido de freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de pinzas delantero.

Después de instalar la pinza, compruebe que la manguera del freno y


la línea no presenten fugas, interferencias y torceduras.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la parte terminal de los


conectores e interruptores, especialmente si tiene grasa de
silicona en las manos o los guantes.

Desmontaje

Retire el cuerpo de la pinza.

Coloque el bloque de madera (A) o varias toallas de tienda en el


cuerpo de la pinza (B) como se muestra. Soplar el pistón con aire
comprimido gradualmente, y quitar el pistón del cuerpo de la
pinza.

NOTA: No ponga la mano en el cuerpo de la pinza porque el


pistón saldrá apenas del cuerpo de la pinza.

Retire el casquillo del pistón (A) y la junta del pistón (B) del cuerpo de
la pinza (C).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la superficie interior de la


pared del cilindro con la herramienta.

Remontaje

Aplique una fina capa de grasa de silicona al nuevo sello del pistón
(A), luego instálelo en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique una fina capa de grasa de goma a la nueva bota del pistón
(B), luego instálela en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique el líquido de frenos a la superficie exterior del pistón, luego


coloque el pistón en su lugar en el cuerpo de la pinza.

Montar la herramienta (A) del compresor de pistones de la pinza de


freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté colocada
correctamente en la ranura del pistón.

NOTA:
No presione el pistón en diagonal y no lo presione con fuerza.

Tenga cuidado de no dañar la bota del pistón cuando


presione el pistón.

Instale el cuerpo de la pinza.

Purgar el sistema de frenos.

Disco del freno

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Disco del freno Espesor Frente 20,9-21,1 mm (0,82-0,83 pulgadas) 19,0 mm (0,75 pulg.)
Posterior 8,9-9,1 mm (0,35-0,36 pulgadas) 8,0 mm (0,31 pulgadas)
Sin --- 0,04 mm (0,0016 pulgadas)
Paralelismo --- 0,015 mm (0,0006 pulgadas)

Inspección trasera del freno de tambor

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de


freno, independientemente de la composición del
material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo


para limpiar los conjuntos de frenos. Utilice
una aspiradora apropiada.

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela


con soportes de seguridad en los lugares
apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Suelte el freno de estacionamiento y retire el


tambor de freno.

Compruebe si hay fugas en el cilindro de la rueda (A).

Revise las guarniciones de los frenos (B) para detectar grietas,


acristalamientos, desgaste y contaminación.

NOTA: Los revestimientos o los tambores de los frenos


contaminados reducen la capacidad de frenado.
Mida el grosor del forro del freno (C). La medición no incluye el
espesor de la zapata de freno.

Grosor del revestimiento del freno:


Estándar: 4,0 mm (0,16 pulgadas)
Límite de servicio: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Si el grosor del forro de freno es menor que el límite de servicio,


reemplace las zapatas de freno como un juego.

Compruebe el cubo (D) para un funcionamiento suave. Si requiere


mantenimiento, reemplace el cojinete del cubo.

Mida el diámetro interior del tambor de freno con los calibradores


internos del vernier.

Diámetro interno del tambor:


Estándar: 199,9 - 200 mm (7,870 - 7,874 pulgadas)
Límite de servicio: 201 mm (7,91 pulg.)

Si el diámetro interior del tambor de freno es superior al límite de


servicio, sustituir el tambor de freno.

Compruebe que el tambor de freno tenga marcas, ranuras, corrosión


y grietas.

Instale el tambor de freno.

NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie las superficies


de acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el


interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Freno trasero (freno de tambor)

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Freno trasero (freno ID del tambor de freno 199,9 - 200 mm (7,870 - 201 mm (7,91
de tambor) 7,874 pulgadas) pulg.)
Espesor de la guarnición del 4,0 mm (0,16 pulgadas) 1,0 mm (0,04
zapato de freno pulgadas)

Inspección de manguera de freno y línea


Inspeccione las mangueras de los frenos por daños,
deterioro, fugas, interferencias y torceduras.

Revise las líneas de los frenos para ver si están dañadas,


oxidadas y fugas. Compruebe también si hay líneas
de freno dobladas.

Compruebe que no haya fugas en la manguera y en las


juntas y conexiones de la tubería, y vuelva a apretar
si es necesario.

Compruebe que el cilindro maestro y la unidad de


control del modulador ABS / VSA no presenten
daños ni pérdidas.

Punto Componen Conecta Valor de Nota


de te do a par
conexió especifica
n do
UN Pinza de Manguer 34 N · m Perno de
freno a de freno (3,5 kgf · banjo
delantera m, 25 lbf ·
ft)
Tornillo 8,5 N · m
de purga (0,9 kgf ·
m, 6,5 lbf ·
ft)
segundo Pinza de Manguer 34 N · m Perno de
freno a de freno (3,5 kgf · banjo
trasera (tipo m, 25 lbf ·
disco) ft)
Tornillo 8,5 N · m
de purga (0,9 kgf ·
m, 6,5 lbf ·
ft)
Cilindro de Línea de 15 N · m Tuerca
rueda freno (1,5 kgf · abocina
trasera (tipo m, 11 lbf · da
tambor) ft)
Tornillo 7 N · m
de purga (0,7 kgf ·
m, 5 lbf ·
ft)
do Manguera Línea de 15 N · m Tuerca
de freno freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
re Cilindro Línea de 15 N · m Tuerca
maestro freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
mi ABS Línea de 15 N · m Tuerca
modulador- freno (1,5 kgf · abocina
unidad de (tuerca de m, 11 lbf · da
control 10 mm) ft)
VSA Línea de 22 N · m Tuerca
modulador- freno (2,2 kgf · abocina
unidad de (tuerca de m, 16 lbf · da
control 12 mm) ft)

Inspección de refuerzo de freno

Herramientas Especiales Requeridas

Manómetros ajustados
07YAJ-0010410

Indicador de vacio
07YAJ-0010610

Archivos adjuntos
07410-5790102

Adaptador de junta de tubo


07410-5790503

Mangueras de manómetro de 10 x 1,0 mm


07510-6340101

Prueba de fugas

Instale el medidor de vacío (A) entre el servofreno y la válvula de


retención.

Arranque el motor, ajuste la velocidad del motor con el pedal del


acelerador de modo que las lecturas del medidor de vacío
muestren 66.7 kPa (500 mmHg, 19.7 in.Hg), luego detenga el
motor.

Lea el medidor de vacío.

Si la lectura del vacío disminuye 2,7 kPa (20 mmHg, 0,8 pulg.Hg)
o más después de 30 segundos, verifique si hay fugas en las
siguientes piezas.

La válvula de retención

Manguera de vacío, tubo

focas

Servofreno
Cilindro maestro

NOTA: No trate de desmontar el servofreno. Sustituir el


servofreno como un conjunto por uno nuevo.

Prueba de funcionamiento

Instale el medidor de vacío como igual que la prueba de fugas.

Conecte los medidores de presión de aceite (A) al cilindro maestro


utilizando los tubos de unión del manómetro de los accesorios
como se muestra.

Purgar el aire a través de las válvulas (B).

Arrancar el motor y dejarlo en marcha lenta.

Pida a un asistente que presione el pedal del freno con una presión
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) y 196 N (20 kgf, 44 lbf) con un manómetro
(A) disponible en el mercado.

Las siguientes presiones deben observarse en los manómetros de


cada vacío.

Aumento de vacío Presión del pedal Maestro de presión de aceite


Vacío kPa (mmHg, del freno N (kgf, del cilindro kPa (kgf / cm 2 ,
in.Hg) lbf) psi)
0 (0, 0) 98 (10, 22) 0 (0, 0)
196 (20, 44) Excepto el 577 (5.9,
modelo LHD de 84)
M/T
Modelo LHD de 501 (5.1,
M/T 73)
66,7 (500, 19,7) 98 (10, 22) Excepto el 4,523
modelo LHD de (46,1, 656)
M/T
Modelo LHD de 4,235
M/T (43,2, 614)
196 (20, 44) Excepto el 9.538
modelo LHD de (97.3,
M/T 1.383)
Modelo LHD de 9.468
M/T (96.5,
1.373)

Inspeccione el cilindro maestro en busca de fugas si las lecturas no


caen dentro de los límites indicados anteriormente.
Prueba de la válvula de retención de refuerzo

Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) en el


servomotor.

NOTA: Si la válvula de retención (B) está defectuosa, cambie la


manguera de vacío del refuerzo del freno / válvula de retención
como un ensamblaje.

Arrancar el motor y dejarlo en marcha lenta. Debe haber vacío


disponible. Si no hay vacío, la válvula de retención no funciona
correctamente. Vuelva a colocar la manguera de vacío del
refuerzo del freno y la válvula de retención, y repita la prueba.

Espesor de la barra de impulsión del freno (referencia)

Reajuste de la pinza del freno delantero

Vista en despiece ordenado

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

NOTA:
El pasador de pinza superior B y el pasador de pinza inferior A son
diferentes. Si estos pasadores de pinza están instalados en el lugar
incorrecto, causará vibración, desgaste irregular o rápido del plato y,
posiblemente, desgaste irregular del neumático.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Para evitar el goteo del líquido de frenos, cubra las juntas de


manguera desconectadas con trapos o toallas de tienda.
Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y secar al aire; soplar
todos los pasajes con aire comprimido.

Antes de volver a montar, verifique que todas las piezas estén libres
de suciedad y otras partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas como se especifica en la


ilustración.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños en el


líquido de frenos.

Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en los discos de freno o en


las pastillas de freno.

Cuando reutilice las pastillas de freno, siempre vuelva a instalarlas en


sus posiciones originales para evitar la pérdida de eficiencia de
frenado.

No reutilizar el líquido de frenos drenado. Utilice únicamente un


líquido de freno original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un
contenedor sin abrir. El uso de un líquido de frenos que no sea de
Honda puede causar corrosión y acortar la vida útil del sistema.

Cubra el pistón, la ranura del sello del pistón y el orificio de la pinza


con líquido de freno limpio.

Reemplace todas las piezas de goma por otras nuevas siempre que
estén desmontadas.

Después de instalar la pinza, compruebe que la manguera del freno y


la línea no presenten fugas, interferencias y torceduras.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la parte terminal de los


conectores e interruptores, especialmente si tiene grasa de
silicona en las manos o los guantes.

Desmontaje

Retire el cuerpo de la pinza.

Coloque el bloque de madera (A) o varias toallas de tienda en el


cuerpo de la pinza (B) como se muestra. Soplar el pistón con aire
comprimido gradualmente, y quitar el pistón del cuerpo de la
pinza.

NOTA: No ponga la mano en el cuerpo de la pinza porque el


pistón saldrá apenas del cuerpo de la pinza.
Retire el casquillo del pistón (A) y la junta del pistón (B) del cuerpo de
la pinza (C).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la superficie interior de la


pared del cilindro con la herramienta.

Remontaje

Aplique una fina capa de grasa de goma al nuevo sello del pistón (A),
luego instálelo en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique el líquido de frenos a la nueva bota del pistón (B), luego


instálelo en la ranura del cuerpo de la pinza.

Aplique el líquido de frenos a la superficie exterior del pistón, luego


coloque el pistón en su lugar en el cuerpo de la pinza.

Montar la herramienta (A) del compresor de pistones de la pinza de


freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté colocada
correctamente en la ranura del pistón.

NOTA:

No presione el pistón en diagonal y no lo presione con fuerza.

Tenga cuidado de no dañar la bota del pistón cuando


presione el pistón.

Instale el cuerpo de la pinza.

Purgar el sistema de frenos.

Inspección trasera del freno de tambor

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de


freno, independientemente de la composición del
material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo


para limpiar los conjuntos de frenos. Utilice
una aspiradora apropiada.
Levante la parte trasera del vehículo y colóquela
con soportes de seguridad en los lugares
apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Suelte el freno de estacionamiento y retire el


tambor de freno.

Compruebe si hay fugas en el cilindro de la rueda (A).

Revise las guarniciones de los frenos (B) para detectar grietas,


acristalamientos, desgaste y contaminación.

NOTA: Los revestimientos o los tambores de los frenos


contaminados reducen la capacidad de frenado.

Mida el grosor del forro del freno (C). La medición no incluye el


espesor de la zapata de freno.

Grosor del revestimiento del freno:


Estándar: 4,3 mm (0,17 pulg.)
Límite de servicio: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Si el grosor del forro de freno es menor que el límite de servicio,


reemplace las zapatas de freno como un juego.

Compruebe el cubo (D) para un funcionamiento suave. Si requiere


mantenimiento, reemplace el cojinete del cubo.

Mida el diámetro interior del tambor de freno con los calibradores


internos del vernier.

Diámetro interno del tambor:


Estándar: 199,9 - 200 mm (7,870 - 7,874 pulgadas)
Límite de servicio: 201 mm (7,91 pulg.)

Si el diámetro interior del tambor de freno es superior al límite de


servicio, sustituir el tambor de freno.

Compruebe que el tambor de freno tenga marcas, ranuras, corrosión


y grietas.

Instale el tambor de freno.


NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie las superficies
de acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el


interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Inspección de manguera de freno y línea

Inspeccione las mangueras de los frenos por daños,


deterioro, fugas, interferencias y torceduras.

Revise las líneas de los frenos para ver si están dañadas,


oxidadas y fugas. Compruebe también si hay líneas
de freno dobladas.

Compruebe que no haya fugas en la manguera y en las


juntas y conexiones de la tubería, y vuelva a apretar
si es necesario.

Compruebe si el cilindro maestro y la unidad de control


del modulador ABS o la válvula de dosificación
presentan daños y fugas.

Punto Componen Conecta Valor de Nota


de te do a par
conexió especifica
n do
UN Pinza de Manguer 35 N · m Perno de
freno a de freno (3,6 kgf · banjo
delantera m, 26 lbf ·
ft)
Tornillo 6 N · m
de purga (0,6 kgf ·
m, 4,3 lbf ·
ft)
segundo Pinza del Manguer 35 N · m Perno de
freno a de freno (3,6 kgf · banjo
trasero (tipo m, 26 lbf ·
de freno de ft)
disco Tornillo 9 N · m
trasero) de purga (0,9 kgf ·
m, 7 lbf ·
ft)
Cilindro de Tubo de 15 N · m Tuerca
rueda freno (1,5 kgf · abocina
trasera (tipo m, 11 lbf · da
de freno de ft)
tambor Tornillo 6 N · m
trasero) de purga (0,6 kgf ·
m, 4,3 lbf ·
ft)
do Manguera Línea de 15 N · m Tuerca
de freno freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
re Cilindro Línea de 15 N · m Tuerca
maestro freno (1,5 kgf · abocina
m, 11 lbf · da
ft)
mi ABS Línea de 15 N · m Tuerca
modulador- freno (1,5 kgf · abocina
unidad de m, 11 lbf · da
control ft)
F Proportioni Brake 15 N·m Flare nut
ng valve line (1.5 kgf·m,
11 lbf·ft)

Reemplazo del sensor de velocidad de la rueda

Frente

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Retire el ojal (A), luego desconecte el conector del


sensor de velocidad de la rueda (B).

Retire el soporte (C), el clip (D) y la fijación (E).

Retire el perno y el sensor de velocidad de la rueda


(F).

Instale el sensor de velocidad de la rueda en el


orden inverso al desmontaje y anote estos
elementos:

Instale el sensor con cuidado para evitar


torcer los cables.

Si el sensor de velocidad de la rueda entra


en contacto con el cojinete de la
rueda, éste está defectuoso.

Asegúrese de que el ojal esté instalado


correctamente.

Arranque el motor y asegúrese de que el indicador


ABS se apague.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que el indicador


ABS no se encienda.
Posterior

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Tire de la alfombra debajo del asiento trasero,


luego desconecte el conector del sensor de
velocidad de la rueda (A).

Retire la arandela (B), el soporte (C), los clips (D)


y la brida (E).

Retire el perno y el sensor de velocidad de la rueda


(F).

Instale el sensor de velocidad de la rueda en el


orden inverso al desmontaje y anote estos
elementos:

Instale el sensor con cuidado para evitar


torcer los cables.

Si el sensor de velocidad de la rueda entra


en contacto con el cojinete del cubo,
éste está defectuoso.

Asegúrese de que el ojal esté instalado


correctamente.

Arranque el motor y asegúrese de que el indicador


ABS se apague.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que el indicador


ABS no se encienda.

Reemplazo del disco de freno delantero

NOTA: Mantenga la grasa del disco de freno y pastillas de freno.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda delantera.

Retire los pernos de montaje de la manguera del freno (A).

Retire los pernos de montaje del soporte de la pinza de freno (B),


luego retire el conjunto de la pinza (C) del nudillo. Para evitar
daños en el conjunto de la pinza o en la manguera del freno, use
un pedazo corto de alambre para colgar el conjunto de la pinza
del tren de rodaje. No gire la manguera del freno excesivamente.
Retire los tornillos planos del disco de freno (A).

Retire el disco de freno (B) del cubo delantero.

NOTA: Si el disco de freno está pegado al cubo delantero,


enrosque dos pernos de 8 x 1,25 mm (C) en el disco de freno
para empujarlo hacia fuera del cubo delantero. Gire cada perno
90 grados a la vez para evitar que el disco de freno se atasque.

Instale el disco de freno en el orden inverso al desmontaje.

NOTA: Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies


de acoplamiento del cubo delantero y el interior del disco de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale la rueda delantera.

Reemplazo del disco de freno trasero

NOTA: Mantenga la grasa del disco de freno y pastillas de freno.

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda trasera.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Retire el cuerpo de la pinza y las pastillas de freno del soporte de la


pinza.

Retire el soporte de la pinza (A) del nudillo.

Retire los tornillos planos del disco de freno (A).

Retire el disco de freno (B) del cojinete del cubo.

NOTA: Si el disco de freno está atascado en la unidad de cojinete


del cubo, enrosque dos pernos de 8 x 1,25 mm (C) en el disco del
freno para apartarlo del cojinete del cubo. Gire cada perno 90
grados a la vez para evitar que el disco de freno se atasque.

Instale el disco de freno en el orden inverso al desmontaje y anote


estos elementos:

Ajuste el freno de estacionamiento.

Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cojinete de cubo y el interior del disco
de freno.
Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior
de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Reemplazo de manguera de freno

NOTA:

Antes de volver a montar, verifique que todas las piezas estén libres
de suciedad y otras partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas siempre que se especifique lo


contrario.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar


derramar líquido de frenos.

Frente

Retire la rueda delantera.

Desconecte la línea de freno (A) de la manguera del freno (B), luego


retire el soporte de la manguera del freno (C).

Retire el perno del banjo (A), y desconecte la manguera del freno (B)
de la pinza.

Retire el perno de montaje de la manguera del freno (C), luego retire


la manguera del freno.

Instale la manguera del freno (A) con el perno de montaje (B).

Conecte la manguera del freno a la pinza con el perno del banjo (C) y
las arandelas selladoras nuevas (D).

Instale el soporte de la manguera de freno (A) en el cuerpo, luego


conecte la línea de freno (B). No gire la manguera del freno.

Después de instalar la manguera del freno, purgar el sistema de


frenos.
Realice las siguientes comprobaciones:

Compruebe si hay fugas en la manguera del freno y la junta


de la línea y, si es necesario, apriételos.

Compruebe si las mangueras de los frenos presentan


interferencias y vueltas.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale la rueda delantera.

Posterior

Retire la rueda trasera.

Desconecte la línea de freno (A) de la manguera del freno (B), luego


retire la abrazadera de la manguera del freno (C).

Retire el perno del banjo (A), y desconecte la manguera del freno (B)
de la pinza.

Conecte la manguera de freno (A) a la pinza con el perno de banjo (B)


y las arandelas de sellado nuevas (C).

Instale un nuevo clip de manguera de freno (A) en la manguera de


freno (B) en el soporte, luego conecte la línea de freno (C). No
gire la manguera del freno.

Después de instalar las mangueras de los frenos, purgar el sistema


de frenos.

Realice las siguientes comprobaciones:

Compruebe si hay fugas en la manguera del freno y la junta


de la línea y, si es necesario, apriételos.

Compruebe que la manguera del freno no tenga interferencias


ni se tuerza.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale la rueda trasera.
Reemplazo del pedal del freno

NOTA: La ilustración muestra el modelo RHD.

Retire el tablero del conductor encubierto.

Desconecte el conector del interruptor de posición del pedal del freno


(A).

Quite el pasador de bloqueo (B) y el pasador de unión (C).

Modelo RHD: Retire el miembro de soporte del pedal del freno (D).

Retire las tuercas de montaje del servofreno (E).

Retire el pedal del freno con el soporte (F).

Instale el pedal del freno en el orden inverso al desmontaje.

Ajuste el pedal del freno y el interruptor de posición del pedal del


freno.

Ajuste del interruptor de posición del pedal de freno y del pedal del freno

Altura del Pedal

Retire el tablero del conductor encubierto.

Gire el interruptor de posición del pedal del freno (A) en sentido


antihorario y retírelo hasta que no toque el pedal del freno.

Tire hacia atrás de la alfombra y encontrar el recorte (B) en el


aislamiento. Mida la altura del pedal (C) en el centro de la
almohadilla del pedal (D) al piso sin el aislamiento.

Altura estándar del pedal (sin alfombra):


MONTE: 139 mm (5,5 pulg.)
A: 138 mm (5,4 pulg.)

Afloje la contratuerca de la varilla de empuje (A) y atornille la varilla de


empuje (B) con o sin alicates hasta alcanzar la altura estándar del
pedal desde el suelo. Después del ajuste, apriete firmemente la
contratuerca. No ajuste la altura del pedal con la varilla
presionada.
Interruptor de posición del pedal del freno

Levante el pedal del freno a mano. Empuje el interruptor de posición


del pedal del freno hasta que el émbolo esté completamente
presionado (extremo roscado (A) tocando la almohadilla (B) en el
brazo del pedal). Gire el interruptor 45 ° en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearlo. El espacio entre el interruptor de
posición del pedal del freno y la almohadilla se ajusta
automáticamente a 0,7 mm (0,028 pulg.) Bloqueando el
interruptor. Asegúrese de que las luces de freno se apaguen
cuando se suelta el pedal.

Instale todas las piezas retiradas en el orden inverso de la extracción.

Compruebe el juego libre del pedal del freno.

Pedal Juego Gratis

Con el interruptor de encendido en LOCK (0), inspeccione el juego (A)


en el pedal del freno (B) presionando el pedal del freno
manualmente. Si el juego libre del pedal del freno está fuera de
especificación, ajuste el interruptor de posición del pedal del freno
(C). Si el juego libre del pedal del freno es insuficiente, puede
resultar en arrastre del freno.

Juego gratis: 1-5 mm (0.04-0.20 pulgadas)

Reemplazo del sensor del ángulo de dirección

NOTA:

No dañe ni deje caer el interruptor combinado ya


que el sensor de ángulo de dirección es
sensible a golpes y vibraciones.

La ilustración muestra el modelo LHD, el modelo


RHD es simétrico.

Retire el volante.

Retire las cubiertas de la columna de dirección y el


carrete del cable.

Retire el conjunto del interruptor combinado.

Retire el interruptor de la luz de combinación (A) y


el interruptor de limpiaparabrisas /
lavaparabrisas (B) del conjunto del cuerpo del
interruptor combinado (C).
Instale el conjunto del cuerpo del interruptor
combinado en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

No retire el sensor del ángulo de dirección


del cuerpo combinado del interruptor.

Al instalar el carrete del cable, ajuste la


posición del manguito de cancelación
de la señal de giro.

Tenga en cuenta que la orden de apriete se


especifica para los tornillos de
montaje del interruptor combinado.

Actualización de la unidad de control del modulador VSA

Herramientas Especiales Requeridas

Sistema de diagnóstico Honda (HDS)

Módulo de interfaz Honda (HIM)

Probador de bolsillo HDS

NOTA:

Utilice este procedimiento cuando necesite actualizar la unidad de


control del modulador VSA durante los procedimientos de
resolución de problemas.

Asegúrese de que el HDS / HIM tiene la última versión del software.

Antes de actualizar la unidad de control del modulador VSA,


asegúrese de que la batería del vehículo esté completamente
cargada y conecte una batería de puente (no un cargador de
batería) para mantener el voltaje del sistema.

Nunca encienda el interruptor de encendido a LOCK (0) durante la


actualización. Si hay algún problema con la actualización, deje el
interruptor de encendido en ON (II).

Para evitar el daño de la unidad de control del modulador VSA, no


utilice nada eléctrico (faros, sistema de audio, frenos, A / C,
ventanas eléctricas, cerraduras de las puertas, etc.) durante la
actualización.

Para asegurarse de que el programa más reciente está instalado,


realice una actualización de la unidad de control del modulador
VSA siempre que se sustituya o sustituya la unidad de control del
modulador VSA.

No puede actualizar una unidad de control modulador VSA con un


programa que ya tiene. Sólo aceptará un nuevo programa.

Si tiene que diagnosticar el módulo de interfaz de Honda (HIM)


porque la luz roja de HIM (# 3) se encendió o se encendió durante
la actualización, deje el interruptor de encendido en ON (II)
cuando desconecte el HIM del conector de enlace de datos
DLC). Esto evitará el daño de la unidad de control del modulador
VSA.

Los DTC almacenados en la memoria se borran cuando se actualiza


la unidad de control del modulador VSA.

Gire el interruptor de encendido a ON (II), pero no ponga en marcha el


motor.

Conecte el HDS al conector de enlace de datos (DLC) (A) situado


debajo del lado del conductor del salpicadero.

Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y con la


unidad de control del modulador VSA. Si no, solución de
problemas del circuito DLC.

Seleccione el modo de actualización y siga las indicaciones de la


pantalla para actualizar la unidad de control del modulador VSA.

Si el software de la unidad de control del modulador VSA es el más


reciente, desconecte el HDS / HIM del DLC. Si el software de la
unidad de control del modulador VSA no es el más reciente, siga
las instrucciones de la pantalla.

Realice el procedimiento de memorización de la posición neutra del


sensor VSA.

Memorización de la Posición Neutra del Sensor VSA

NOTA: Asegúrese de conectar y desconectar el HDS al conector de


enlace de datos 16P (DLC) con el interruptor de encendido en LOCK (0).

Arrancar el motor, dejarlo en marcha lenta.

Conduzca lentamente el vehículo sin mover el volante durante 3 m


(10 pies) o más, y luego estacione el vehículo sobre una
superficie plana mientras sostiene el volante en la posición recta.

Con el interruptor de encendido en LOCK (0), conecte el HDS al


conector de enlace de datos 16P (DLC) (A) debajo del lado del
conductor del salpicadero.
Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

Realice la memorización de la posición neutra del sensor VSA con el


HDS.

NOTA:

No presione el pedal del freno durante este procedimiento.

Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y con


la unidad de control del modulador VSA. Si no soluciona
el circuito DLC.

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Reemplazo del sensor de velocidad de la rueda

Frente

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Retire el ojal (A), luego desconecte el conector del


sensor de velocidad de la rueda (B).

Retire el soporte (C), el clip (D) y la fijación (E).

Retire el perno y el sensor de velocidad de la rueda


(F).

Instale el sensor de velocidad de la rueda en el


orden inverso al desmontaje y anote estos
elementos:

Instale el sensor con cuidado para evitar


torcer los cables.

Si el sensor de velocidad de la rueda entra


en contacto con el cojinete de la
rueda, éste está defectuoso.

Asegúrese de que el ojal esté instalado


correctamente.

Arranque el motor y asegúrese de que el ABS y el


indicador VSA se apaguen.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que el ABS y el


indicador VSA no se encienden.
Posterior

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Tire de la alfombra debajo del asiento trasero,


luego desconecte el conector del sensor de
velocidad de la rueda (A).

Retire la arandela (B), el soporte (C), los clips (D)


y la brida (E).

Retire el perno y el sensor de velocidad de la rueda


(F).

Instale el sensor de velocidad de la rueda en el


orden inverso al desmontaje y anote estos
elementos:

Instale el sensor con cuidado para evitar


torcer los cables.

Si el sensor de velocidad de la rueda entra


en contacto con el cojinete del cubo,
éste está defectuoso.

Asegúrese de que el ojal esté instalado


correctamente.

Arranque el motor y asegúrese de que el ABS y el


indicador VSA se apaguen.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que el ABS y el


indicador VSA no se encienden.

Longitudinal Reconocimiento del sensor de aceleración

NOTA:

No dañe ni deje caer el sensor ya que es sensible.

No utilice herramientas eléctricas.

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Retire la consola central.

Retire las tuercas de montaje del sensor de aceleración lateral /


longitudinal (A) de guiñada.
Desconecte el conector 4P (B) del sensor de aceleración lateral /
longitudinal de guiñada.

Compruebe la deformación en el soporte (C). Si es necesario,


reemplácelo.

Instale el sensor de velocidad de inclinación lateral / longitudinal en el


orden inverso de la extracción.

Realice la memorización de la posición neutral del sensor VSA.

Reemplazo de refuerzo de freno

Modelo LHD

Retire la cubierta del filtro de aire y la caja del filtro de aire.

Retire el cilindro maestro.

Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) del


servofreno.

Retire las líneas de freno (A) de la abrazadera (B).

Retire la abrazadera del mazo de cables del motor (A).

Retire el tablero del conductor encubierto.

Retire el pasador de bloqueo (A) y el pasador de unión (B), luego


desconecte el yugo del pedal del freno.

Retire las tuercas de montaje del servofreno (C).


Retire el servofreno (A) del compartimiento del motor.

Tenga cuidado de no dañar las superficies de refuerzo y las


roscas de los pernos de refuerzo.

Tenga cuidado de no doblar o dañar las líneas de los frenos u


otras mangueras y tuberías de los componentes.

NOTA:

Utilice un nuevo ensamble del empaque de refuerzo (B).

KG Modelo ABS: Instale el soporte de frenado (C) entre el


refuerzo del freno y el nuevo ensamble de la junta.

Instale el servofreno en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Instale el cilindro maestro después de instalar el servofreno.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Modelo KG ABS: Compruebe la ayuda del freno.

Reemplazo de refuerzo de freno

Modelo RHD

Retire los brazos delanteros del limpiaparabrisas.

Quite la tapa del capó y las cubiertas de la bisagra del capó.

Retire el ensamble de la conexión del limpiaparabrisas.

Retire el panel debajo del capó.

Retire el cilindro maestro.

Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) del


servofreno.
Desconecte las líneas de freno (A) de la unidad de control del
modulador ABS (B).

Retire el tablero del conductor encubierto.

Retire el pasador de bloqueo (A) y el pasador de unión (B), luego


desconecte el yugo del pedal del freno.

Retire las tuercas de montaje del servofreno (C).

Tire del servofreno (A) hacia adelante, luego gírelo de manera que el
yugo (B) hacia el lado del conductor.

Tenga cuidado de no dañar las superficies de refuerzo y las


roscas de los pernos de refuerzo.

Tenga cuidado de no doblar o dañar las líneas de los frenos u


otras mangueras y tuberías de los componentes.

Retire el servofreno del compartimento del motor.

NOTA: Utilice un nuevo ensamble del empaque de refuerzo (C).

Instale el servofreno en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Instale el cilindro maestro después de instalar el servofreno.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Reemplazo de refuerzo de freno


Modelo RHD

Retire los brazos delanteros del limpiaparabrisas.

Quite la tapa del capó y las cubiertas de la bisagra del capó.

Retire el ensamble de la conexión del limpiaparabrisas.

Retire el panel debajo del capó.

Retire el cilindro maestro.

Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) del


servofreno.

Desconecte las líneas de freno (A) de la unidad de control del


modulador ABS / VSA (B).

Retire el tablero del conductor encubierto.

Retire el pasador de bloqueo (A) y el pasador de unión (B), luego


desconecte el yugo del pedal del freno.

Retire las tuercas de montaje del servofreno (C).

Tire del servofreno (A) hacia adelante, luego gírelo de manera que el
yugo (B) hacia el lado del conductor.

Tenga cuidado de no dañar las superficies de refuerzo y las


roscas de los pernos de refuerzo.

Tenga cuidado de no doblar o dañar las líneas de los frenos u


otras mangueras y tuberías de los componentes.

Retire el servofreno del compartimento del motor.

NOTA:

Utilice un nuevo reensamblaje del empaque de refuerzo (C).


Modelo KE ABS: Instale el soporte de frenado (D) entre el
servofreno y el nuevo ensamble de la junta.

Instale el servofreno en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Instale el cilindro maestro después de instalar el servofreno.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Modelo KE ABS: Compruebe la ayuda del freno.

Reemplazo del cable del freno de estacionamiento

Vista en despiece ordenado

NOTA:

Los cables del freno de estacionamiento no deben doblarse ni


distorsionarse. Esto conducirá a una operación rígida y un fallo
prematuro del cable.

Refiérase a la Vista Explotada según sea necesario durante este


procedimiento.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de estacionamiento.

Retire el clip del cable del freno de estacionamiento (A) del cable del
freno (B).

Desconecte el cable del freno de estacionamiento de la palanca (C).

Retire el hardware de montaje del cable del freno de estacionamiento,


luego retire el cable.

Instale el cable del freno de estacionamiento en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Tenga cuidado de no doblar o distorsionar el cable.


Asegúrese de que el sujetador del cable del freno de
estacionamiento esté completamente asentado en la
carcasa del cable.

Ajuste el freno de estacionamiento.

Reemplazo trasero del tambor

NOTA: Mantenga la grasa fuera del tambor de freno y las zapatas de


freno.

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda trasera.

Retire el freno de estacionamiento y retire el tambor de freno (A) de la


unidad de cojinete del cubo.

NOTA:

Si es necesario, gire el tornillo de ajuste (B) con un


destornillador de punta plana hasta que los zapatos se
suelten.

Si el tambor de freno se ha pegado a la unidad de cojinete del


cubo. Enrosque dos pernos de 8 x 1,25 mm (C) en el
tambor del freno para empujarlo lejos del cojinete del
cubo. Gire cada perno 90 grados a la vez para evitar que
el tambor de freno se atasque.

Después de la instalación, presione el pedal del freno varias


veces para asegurarse de que los frenos funcionen y
ajuste las zapatas de freno.

Instale el tambor de freno en el orden inverso al desmontaje.

NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie las superficies


de acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el


interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Reemplazo del cilindro maestro del freno


No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si
el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Tenga cuidado de no dañar o deformar las líneas de freno durante la


extracción y la instalación.

Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar


derramar líquido de frenos.

Modelo LHD

Retire la cubierta del filtro de aire y la caja del filtro de aire.

Retire la tapa del salpicadero (A).

Retire la tapa del depósito, y el líquido de frenos del tanque del


depósito con una jeringa.

Desconecte el conector del interruptor del nivel del líquido de frenos


(A).

Retire el perno de montaje del tanque del depósito (B) del soporte (C).

Desconectar las líneas de freno (A) del cilindro maestro (B). Para KG ABS modelo:
evitar derrames, cubra las juntas de la manguera con trapos o
toallas de la tienda.

Retire las tuercas de montaje del cilindro maestro (C) y las arandelas
(D).

Retire el cilindro maestro del servofreno (E). Tenga cuidado de no


doblar o dañar las líneas de horneado al retirar el cilindro maestro.

Excepto el modelo KG ABS: Quitar el sello de la varilla (F) del cilindro Excepto KG ABS
maestro. modelo:

NOTA: Durante la instalación, coloque el nuevo sello del vástago


en el cilindro maestro con su lado ranurado (G) hacia el cilindro
maestro.

KG Modelo ABS: Quitar el anillo tórico (H) del cilindro maestro.

NOTA: Utilice el nuevo O-ring durante la instalación.


Instale el cilindro maestro en el orden inverso al desmontaje y anote
estos elementos:

Cubra el labio interno del agujero y la circunferencia exterior


del nuevo sello de la varilla con la grasa de silicona en el
conjunto del cilindro maestro.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la parte


terminal de los conectores e interruptores, especialmente
si tiene grasa de silicona en las manos o los guantes.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Gire las ruedas para comprobar si hay arrastre de freno.

Modelo RHD

Retire la tapa del salpicadero (A).

M / T: Retire el tanque del depósito del embrague (A), y déjelo a un


lado. No desconecte la línea de embrague del tanque del
depósito.

Retire la tapa del depósito y el líquido de frenos del tanque del


depósito con una jeringa.

Desconecte el conector del interruptor del nivel del líquido de frenos


(A).

Retire el depósito del depósito (B) y el clip (C) del soporte (D).
Retire el perno de montaje del soporte (A) y el clip (B).

Desconectar las líneas de freno (A) del cilindro maestro (B). Para KE ABS modelo:
evitar derrames, cubra las juntas de la manguera con trapos o
toallas de la tienda.

Quite las tuercas de montaje del cilindro maestro (C) y las arandelas
(D).

Retire el cilindro maestro del servofreno (E). Tenga cuidado de no


doblar o dañar las líneas de horneado al retirar el cilindro maestro.

Excepto el modelo KE ABS: Quitar el sello de la varilla (F) del cilindro Excepto el modelo
maestro. KE ABS:

NOTA: Durante la instalación, coloque el nuevo sello del vástago


en el cilindro maestro con su lado ranurado (G) hacia el cilindro
maestro.

Modelo KE ABS: Quitar el anillo tórico (H) del cilindro maestro.

NOTA: Utilice el nuevo O-ring durante la instalación.

Instale el cilindro maestro en el orden inverso al desmontaje y anote


estos elementos:

Cubra el labio interno del agujero y la circunferencia exterior


del nuevo sello de la varilla con la grasa de silicona en el
conjunto del cilindro maestro.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la parte


terminal de los conectores e interruptores, especialmente
si tiene grasa de silicona en las manos o los guantes.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Gire las ruedas para comprobar si hay arrastre de freno.

Reemplazo del zapato del freno trasero


La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de
la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

Desmontaje

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Suelte el freno de estacionamiento y retire el tambor de freno.

Retire los pasadores de tensión (A) empujando el respectivo resorte


de retención (B) y girando el pasador.

Retire el resorte de retorno inferior (A) y retire el conjunto del zapato


de freno sobre el cubo.

Retire el zapato de freno delantero (B) retirando el resorte de retorno


superior (C) y desmonte el conjunto del zapato de freno.

Retire la zapata de freno trasera (D) desconectando el cable del freno


de estacionamiento de la palanca del freno de estacionamiento
(E).

Retire la abrazadera en U (A), la arandela ondulada (B) y el pasador


de pivote (C), y separe la palanca del freno de estacionamiento
(D) de la zapata de freno (E).

Remontaje

Aplique grasa de goma a la superficie de deslizamiento del pasador


de pivote (A) y la palanca del freno de estacionamiento (B) para la
zapata de freno trasera (C).

Instale la palanca del freno de estacionamiento y la arandela


ondulada (D) en el pivote y asegúrela con un nuevo clip en U (E).

NOTA: Presione firmemente el clip en U para evitar que la


palanca del freno de estacionamiento salga del zapato del freno.
Conecte el cable del freno de estacionamiento a la palanca del freno
de estacionamiento.

Aplique una fina capa de grasa de goma a los extremos de la biela


(A), y las superficies deslizantes (B) como se muestra. Limpie
cualquier exceso. Mantenga la grasa fuera de los forros del freno.

Aplique una fina capa de grasa Molykote 44 MA a los extremos del


zapato (A) y al borde de las superficies del zapato (B) que se
ponen en contacto con la placa de soporte como se
muestra. Limpie cualquier exceso. Mantenga la grasa fuera de los
forros del freno.

Instale las varillas de conexión A y B en el perno de ajuste (C).

NOTA:

Limpiar las porciones roscadas de la biela A y la superficie de


deslizamiento de la biela B, luego cubrirlas con grasa de
goma.

Acorte la varilla de conexión A girando completamente el


perno de ajuste.

Montar las zapatas de freno, el resorte de retorno superior (D), y con


las varillas de conexión el perno de ajuste en la placa de apoyo,
luego instalar la palanca de ajuste automático (E) y el resorte de
autoajuste (F) (GRAMO).

Instale los pasadores de tensión (A) y los muelles de retención (B)


presionando el respectivo resorte y girando cada pasador.

Instale el resorte de retorno inferior.

NOTA: Asegúrese de que la zapata de freno se coloque en los


resaltes de la zapata de freno de la placa de apoyo y ajuste la
parte superior de las zapatas de freno sobre los pistones del
cilindro de la rueda.

Instale el tambor de freno.

NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie la superficie de


acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.
Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el
interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen y para ajustar el freno de autoajuste.

NOTA: El acoplamiento de los frenos puede requerir una mayor


carrera de pedal inmediatamente después de que las zapatas de
freno hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias
aplicaciones del pedal del freno restaurarán la carrera normal del
pedal.

Ajuste el freno de estacionamiento.

Reemplazo del cable del freno de estacionamiento

Vista en despiece ordenado

Modelo de freno de disco trasero


NOTA:

Los cables del freno de estacionamiento no deben doblarse ni


distorsionarse. Esto conducirá a una operación rígida y un fallo
prematuro del cable.

Refiérase a la Vista Explotada según sea necesario durante este


procedimiento.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de estacionamiento.

Retire el clip del cable del freno de estacionamiento (A) del cable del
freno (B).

Desconecte el cable del freno de estacionamiento de la palanca (C).

Retire el hardware de montaje del cable del freno de estacionamiento,


luego retire el cable.

Instale el cable del freno de estacionamiento en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Tenga cuidado de no doblar o distorsionar el cable.

Asegúrese de que el sujetador del cable del freno de


estacionamiento esté completamente asentado en la
carcasa del cable.
Ajuste el freno de estacionamiento.

Modelo de freno de tambor trasero


NOTA:

Los cables del freno de estacionamiento no deben doblarse ni


distorsionarse. Esto conducirá a una operación rígida y un fallo
prematuro del cable.

Refiérase a la Vista Explotada según sea necesario durante este


procedimiento.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de estacionamiento.

Retire el tambor y los zapatos del freno y desconecte el cable del


freno de estacionamiento (A) de la palanca del freno de
estacionamiento.

Retire el clip de cable (B) de la parte de inserción del cable (C) en el


reverso de la placa posterior (D).

Tire del cable del freno de estacionamiento y retírelo de la placa de


apoyo.

Instale el cable del freno de estacionamiento en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Tenga cuidado de no doblar o distorsionar el cable.

Alinee la proyección (E) del soporte del cable de


estacionamiento con el recorte (F) en la pieza de
inserción de la placa posterior.

Inserte hasta que la ranura (G) del soporte del cable se alinee
con el recorte (H) en la pieza de inserción del cable.

Instale el clip de cable insertando el extremo recto (I) del clip


en el corte en la parte de inserción del cable y asegure el
soporte del cable de estacionamiento firmemente.

Conecte el cable del freno de estacionamiento a la palanca


del freno e instale las zapatas de freno y el tambor.

Ajuste el freno de estacionamiento. Aplique firmemente el


freno de estacionamiento 10 veces y vuelva a ajustarlo.

Reemplazo del cilindro maestro del freno


No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si
el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Tenga cuidado de no dañar o deformar las líneas de freno durante la


extracción y la instalación.

Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar


derramar líquido de frenos.

Modelo RHD

Retire la tapa del salpicadero (A).

M / T: Retire el tanque del depósito del embrague (A), y déjelo a un


lado. No desconecte la línea de embrague del tanque del
depósito.

Retire la tapa del depósito y el líquido de frenos del tanque del


depósito con una jeringa.

Desconecte el conector del interruptor del nivel del líquido de frenos


(A).

Retire el depósito del depósito (B) y el clip (C) del soporte (D).

Retire el perno de montaje del soporte (A) y el clip (B).


Desconectar las líneas de freno (A) del cilindro maestro (B). Para
evitar derrames, cubra las juntas de la manguera con trapos o
toallas de la tienda.

Quite las tuercas de montaje del cilindro maestro (C) y las arandelas
(D).

Retire el cilindro maestro del servofreno (E). Tenga cuidado de no


doblar o dañar las líneas de horneado al retirar el cilindro maestro.

Retire el sello de la varilla (F) del cilindro maestro.

NOTA: Durante la instalación, coloque el nuevo sello del vástago


en el cilindro maestro con su lado ranurado (G) hacia el cilindro
maestro.

Instale el cilindro maestro en el orden inverso al desmontaje y anote


estos elementos:

Cubra el labio interno del agujero y la circunferencia exterior


del nuevo sello de la varilla con la grasa de silicona en el
conjunto del cilindro maestro.

Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no


adherirse a la parte terminal de los conectores y los
interruptores circundantes. Tampoco toque los
interruptores y la parte terminal del conector con las
manos o el guante que adhiera la grasa de silicona.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Gire las ruedas para comprobar si hay arrastre de freno.

Modelo LHD

Retire la cubierta del filtro de aire y la caja del filtro de aire.

Retire la tapa del salpicadero (A).

Retire la tapa del depósito, y el líquido de frenos del tanque del


depósito con una jeringa.
Desconecte el conector del interruptor del nivel del líquido de frenos
(A).

Retire el perno de montaje del tanque del depósito (B) del soporte (C).

Desconectar las líneas de freno (A) del cilindro maestro (B). Para
evitar derrames, cubra las juntas de la manguera con trapos o
toallas de la tienda.

Retire las tuercas de montaje del cilindro maestro (C) y las arandelas
(D).

Retire el cilindro maestro del servofreno (E). Tenga cuidado de no


doblar o dañar las líneas de horneado al retirar el cilindro maestro.

Retire el sello de la varilla (F) del cilindro maestro.

NOTA: Durante la instalación, coloque el nuevo sello del vástago


en el cilindro maestro con su lado ranurado (G) hacia el cilindro
maestro.

Instale el cilindro maestro en el orden inverso al desmontaje y anote


estos elementos:

Cubra el labio interno del agujero y la circunferencia exterior


del nuevo sello de la varilla con la grasa de silicona en el
conjunto del cilindro maestro.

Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no


adherirse a la parte terminal de los conectores y los
interruptores circundantes. Tampoco toque los
interruptores y la parte terminal del conector con las
manos o el guante que adhiera la grasa de silicona.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.

Gire las ruedas para comprobar si hay arrastre de freno.

Reemplazo trasero del tambor


NOTA: Mantenga la grasa fuera del tambor de freno y las zapatas de
freno.

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda trasera.

Retire el freno de estacionamiento y retire el tambor de freno (A) de la


unidad de cojinete del cubo.

NOTA:

Si es necesario, levante la palanca del freno de


estacionamiento (B) con un destornillador de punta plana
(C).

Si el tambor de freno se ha pegado a la unidad de cojinete del


cubo. Enrosque dos pernos de 8 x 1,25 mm (D) en el
tambor de freno para empujarlo lejos del cojinete del
cubo. Gire cada perno 90 grados a la vez para evitar que
el tambor de freno se atasque.

Después de la instalación, presione el pedal del freno varias


veces para asegurarse de que los frenos funcionen y
ajuste las zapatas de freno.

Instale el tambor de freno en el orden inverso al desmontaje.

NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie las superficies


de acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el


interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Reemplazo del zapato del freno trasero

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Use una aspiradora aprobada.

NOTA:
Los revestimientos de frenos o los tambores contaminados reducen la
capacidad de frenado.

Bloquee las ruedas delanteras antes de subir la parte trasera del


vehículo.

Desmontaje

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Suelte el freno de estacionamiento y retire el tambor de freno.

Quite el resorte de retorno superior (A) y el resorte de retorno inferior


(B).

Retire los pasadores de tensión (A) girándolos mientras empuja cada


muelle de retención (B).

Desconecte el cable del freno de estacionamiento de la palanca del


freno de estacionamiento y quite las zapatas de freno de la placa
de apoyo.

Retire la varilla de empuje (A), la tuerca de ajuste (B) y la varilla de


empuje macho (C), y separe las zapatas de freno (D).

Retire el muelle de autoajuste (E) y la palanca de ajuste automático


(F).

Remontaje

Aplique una fina capa de grasa de goma a los extremos de la biela


(A), y las superficies deslizantes (B) como se muestra. Limpie
cualquier exceso. Mantenga la grasa fuera de los forros del freno.

Aplique una fina capa de grasa Molykote 44 MA a los extremos del


zapato (A) y al borde de las superficies del zapato (B) que se
ponen en contacto con la placa de soporte como se
muestra. Limpie cualquier exceso. Mantenga la grasa fuera de los
forros del freno.
Instale la palanca de ajuste automático (A) y el resorte de autoajuste
(B) en la zapata de freno delantera (C).

Conecte el cable del freno de estacionamiento a la zapata de freno


trasero (D) y monte las zapatas de freno con la varilla de empuje
(E), la tuerca de ajuste (F) y la varilla de empuje macho (G).

Instale los zapatos en la placa de apoyo, montando la parte superior


de las zapatas de freno en los pistones del cilindro de la rueda y
la parte inferior de los zapatas de freno en la placa de
posicionamiento.

Instale los pasadores de tensión (A) y fíjelos con los resortes de


retención girándolos mientras empuja cada muelle de retención
(B).

Instale el resorte de retorno superior (A) y el resorte de retorno inferior


(B).

Instale el tambor de freno.

NOTA: Antes de instalar el tambor de freno, limpie la superficie de


acoplamiento del cubo trasero y el interior del tambor de freno.

Limpie las superficies de acoplamiento del tambor de freno y el


interior de la rueda, luego instale la rueda trasera.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen y para ajustar el freno de autoajuste.

NOTA: El acoplamiento de los frenos puede requerir una mayor


carrera de pedal inmediatamente después de que las zapatas de
freno hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias
aplicaciones del pedal del freno restaurarán el pedal normal
alimentado.

Ajuste el freno de estacionamiento.

Reemplazo de refuerzo de freno

Modelo LHD

Retire la cubierta del filtro de aire y la caja del filtro de aire.

Retire el cilindro maestro.


Desconecte la manguera de vacío del refuerzo del freno (A) del
servofreno.

Retire las líneas de freno (A) de la abrazadera (B).

Retire la abrazadera del mazo de cables del motor (A).

Retire el tablero del conductor encubierto.

Retire el pasador de bloqueo (A) y el pasador de unión (B), luego


desconecte el yugo del pedal del freno.

Retire las tuercas de montaje del servofreno (C).

Retire el servofreno (A) del compartimiento del motor.

Tenga cuidado de no dañar las superficies de refuerzo y las


roscas de los pernos de refuerzo.

Tenga cuidado de no doblar o dañar las líneas de los frenos u


otras mangueras y tuberías de los componentes.

NOTA: Utilice un nuevo ensamble del empaque de refuerzo (B).

Instale el servofreno en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Instale el cilindro maestro después de instalar el servofreno.

Compruebe la altura del pedal del freno y el juego libre


después de instalar el cilindro maestro y ajústelo si es
necesario.

Purgar el sistema de frenos.


Inspección y ajuste del freno de estacionamiento

Inspección

Tire de la palanca del freno de estacionamiento (A) con 196 N (20 kgf,
44 lbf) de fuerza para aplicar completamente el freno de
estacionamiento. La palanca del freno de estacionamiento debe
bloquearse dentro del número de clics especificado.

Clics bloqueados con palanca: 6 a 8

Si el número de clavijas de palanca no es el especificado, ajuste el


freno de estacionamiento.

Ajuste

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Presione el pedal del freno varias veces.

Retire la consola central.

Afloje la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento (A).

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Asegúrese de que la palanca (A) de la pinza del freno trasero esté en


contacto con el pasador de parada (B).

NOTA: La palanca del freno de estacionamiento se pondrá en


contacto con el pasador de parada cuando se afloje la tuerca de
ajuste del freno de estacionamiento.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento 1 clic.

Apriete la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento hasta que los


frenos de estacionamiento frenen ligeramente al girar las ruedas
traseras.

Suelte completamente la palanca del freno de estacionamiento y


compruebe que los frenos de estacionamiento no se arrastran al
girar las ruedas traseras. Reajuste si es necesario.
Asegúrese de que la palanca del freno de estacionamiento esté
dentro del número de clics especificado (6 a 8 clics).

Instale la consola central.

Desmontaje del cilindro maestro del freno

Modelo VSA
NOTA: Las ilustraciones muestran el modelo LHD.

Retire el sello de la varilla del cilindro maestro.

Desconecte la manguera del tanque del depósito (A).

Retire el anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón secundario


(B).

Retire el sub-recipiente (A) y los arandelas (B) del cilindro maestro.

Quite el pasador de parada (C) mientras presiona el pistón secundario


(D).

NOTA: Cuando se separen el cuerpo del sub-depósito y el cilindro


maestro, sustituya los ojales por otros nuevos.

Quitar el pistón secundario (A), el pistón primario (B) y la guía del


pistón (C).

Retire el sello del depósito (A) de la tapa del depósito (B).

Retire el colador (C) del depósito del depósito (D).


KE, KG Modelos ABS
NOTA: Las ilustraciones muestran el modelo LHD.

Retire el sello de la varilla del cilindro maestro.

Desconecte la manguera del tanque del depósito (A).

Retire el anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón secundario


(B).

Retire el sub-recipiente (A) y los arandelas (B) del cilindro maestro.

NOTA: Cuando se separen el cuerpo del sub-depósito y el cilindro


maestro, sustituya los ojales por otros nuevos.

Quite el pasador de parada (C) mientras presiona el pistón secundario


(D).

Quitar el pistón secundario (A), el pistón primario (B), la placa (C), la


copa del cilindro (D) y la guía del pistón (E).

Retire el sello del depósito (A) de la tapa del depósito (B).

Retire el colador (C) del depósito del depósito (D).

Inspección y ajuste del freno de estacionamiento

Inspección

Tire de la palanca del freno de estacionamiento (A) con 196 N (20 kgf,
44 lbf) de fuerza para aplicar completamente el freno de
estacionamiento. La palanca del freno de estacionamiento debe
bloquearse dentro del número de clics especificado.
Clavos bloqueados con palanca:
Freno de disco trasero Modelo: 6a8
Freno de tambor trasero Modelo: 5a7

Si el número de clavijas de palanca no es el especificado, ajuste el


freno de estacionamiento.

Ajuste - Tipo de freno de disco trasero


NOTA: Después de reparar la pinza del freno trasero, afloje la tuerca de
ajuste del freno de estacionamiento, arranque el motor y presione el pedal
del freno varias veces para ajustar el freno de autoajuste antes de ajustar
el freno de estacionamiento.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Presione el pedal del freno varias veces.

Retire la consola central.

Afloje la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento (A).

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Asegúrese de que la palanca (A) de la pinza del freno trasero esté en


contacto con el pasador de parada (B).

NOTA: Cuando la palanca del freno de estacionamiento no


contacte con el pasador de parada, afloje la tuerca de ajuste en la
consola central hasta que la palanca del freno de estacionamiento
haga contacto con el pasador de parada, luego arranque el motor
y presione el pedal del freno varias veces.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento 1 clic.

Apriete la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento hasta que los


frenos de estacionamiento frenen ligeramente al girar las ruedas
traseras.

Suelte completamente la palanca del freno de estacionamiento y


compruebe que los frenos de estacionamiento no se arrastran al
girar las ruedas traseras. Reajuste si es necesario.
Asegúrese de que la palanca del freno de estacionamiento esté
dentro del número de clics especificado (6 a 8 clics).

Instale la consola central.

Ajuste - Tipo de freno de tambor trasero


NOTA: Después de reparar el zapato del freno trasero, presione el pedal
del freno varias veces antes de ajustar el freno de estacionamiento.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Presione el pedal del freno varias veces.

Retire la consola central.

Afloje la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento (A).

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento 1 clic.

Apriete la tuerca de ajuste del freno de estacionamiento hasta que los


frenos de estacionamiento frenen ligeramente al girar las ruedas
traseras.

Suelte completamente la palanca del freno de estacionamiento y


compruebe que los frenos de estacionamiento no se arrastran al
girar las ruedas traseras. Reajuste si es necesario.

Asegúrese de que la palanca del freno de estacionamiento esté


dentro del número de clics especificado (de 5 a 7 clics).

Instale la consola central.

Desmontaje del cilindro maestro del freno

NOTA: Las ilustraciones muestran el modelo RHD.

Retire el sello de la varilla del cilindro maestro.

Desconecte la manguera del tanque del depósito (A).


Retire el anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón secundario
(B).

Retire el sub-recipiente (A) y los arandelas (B) del cilindro maestro.

NOTA: Cuando se separen el cuerpo del sub-depósito y el cilindro


maestro, sustituya los ojales por otros nuevos.

Quitar el pistón secundario (A), el pistón primario (B) y la guía del


pistón (C).

Retire el sello del depósito (A) de la tapa del depósito (B).

Retire el colador (C) del depósito del depósito (D).

Extracción e instalación de la unidad de control del modulador ABS

NOTA:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede


dañar la pintura; si el líquido de frenos entra
en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Tenga cuidado de no dañar o deformar las líneas de


freno durante la extracción y la instalación.

Para evitar que el líquido de los frenos gotee,


enchufe y cubra los extremos de la manguera y
las juntas con una toalla de taller.
Eliminación

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Desconecte el conector 25P de la unidad de control


del modulador ABS (A) tirando de la
cerradura (B); el conector se desconecta.

Desconecte las seis líneas de freno de la unidad de


control del modulador ABS.

NOTA: Las líneas de freno están conectadas a


los sistemas de freno delantero (D), izquierdo-
trasero (E), derecho-trasero (F) y izquierdo-
delantero (G).

Retire la unidad de control del modulador ABS (H)


con el soporte (I) del cuerpo.

Retire la unidad de control del modulador ABS del


soporte.

Instalación

Instale la unidad de control del modulador ABS en el soporte.

Instale el soporte con la unidad de control del modulador ABS al cuerpo.

Vuelva a conectar las seis líneas de freno, luego apriete las tuercas abocardadas al par
especificado.

Alinee la superficie de conexión del conector 25P de la unidad de control del modulador ABS
con la unidad de control del modulador ABS.

Baje el bloqueo del conector 25P de la unidad de control del modulador de ABS y confirme que
el conector está completamente asentado.

Purgar el sistema de frenos.

Ponga en marcha el motor y compruebe que el indicador ABS se apaga.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que el indicador de ABS no se encienda.

NOTA: Si el pedal del freno es esponjoso, puede haber aire atrapado en el modulador que
podría ser inducido en el sistema de freno normal durante la modulación. Vuelva a purgar
el sistema de frenos.
Inspección y reemplazo de la pastilla de freno trasero

Herramientas Especiales Requeridas

Llave de cerradura, 5.5 x 30 mm


07916-6390001

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada.

Inspección

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Compruebe el grosor (A) de la almohadilla interna (B) y la almohadilla


exterior (C). No incluya el espesor de la placa de apoyo.

Grosor de la pastilla de freno:


Estándar: 6,8-7,5 mm (0,27-0,30 pulgadas)
Límite de servicio: 1,6 mm (0,06 pulgadas)

Si el espesor de la pastilla de freno de cualquiera de las pastillas es


menor que el límite de servicio, reemplace las pastillas de freno
trasero como un conjunto.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Reemplazo

Retire el líquido de frenos del cilindro maestro.

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.


Retire la tuerca de montaje del cable del freno de estacionamiento
(A).

Quite los tornillos de brida (B) mientras sostiene los pasadores de


pinza (C) con una llave. Tenga cuidado de no dañar la bota del
pasador, y retire la pinza (D). Compruebe que la manguera, las
botas del pasador y las botas del cable del freno de
estacionamiento no estén dañadas ni deterioradas.

NOTA: No gire la manguera del freno y el cable del freno de


estacionamiento para evitar daños.

Retire las cuñas de la almohadilla (A) y las pastillas de freno (B).

Retire los retenes de la almohadilla (A).

Limpie bien el soporte de la pinza (B); quite cualquier herrumbre, y


compruebe para las ranuras y las grietas.

Verifique que los pasadores de la pinza (C) se muevan hacia


adentro y hacia fuera suavemente. Limpie y lubrique si es
necesario.

Inspeccione el disco del freno y compruebe si hay daños y grietas.

Aplique grasa Molykote M77 a los retenedores en sus superficies de


acoplamiento (indicadas por las flechas) contra el soporte de la
pinza.

Instale los retenedores de la almohadilla. Limpie el exceso de grasa


de los retenedores. Mantenga la grasa fuera del disco de freno y
las pastillas de freno.

Gire el pistón de la pinza (A) en el sentido de las agujas del reloj en el


cilindro usando la llave de tuercas.

NOTA: Tenga cuidado al mover el pistón hacia atrás en la


pinza; el líquido de frenos podría desbordarse del depósito del
cilindro maestro.
Apply Molykote M77 grease to the pad side of the shims (A), the back
of the brake pads (B), and the other areas indicated by the arrows.
Wipe excess grease off the pad shims and the brake pads. Keep
grease off the brake discs and the brake pads. Contaminated
brake discs or brake pads reduce stopping ability.

Install the brake pads and pad shims correctly. Install the brake pad
with the wear indicator (C) on the bottom inside. If you are reusing
the brake pads, always reinstall the brake pads in their original
positions to prevent a momentary loss of braking efficiency.

Align the cutout (A) in the piston (B) with the tab (C) on the inner pad.
Lubricate the boot with rubber grease to avoid twisting the piston
boot. If the piston boot is twisted, back it out so it is positioned
properly.

Instale la pinza. Instale los pernos de la brida (D) y apriételos al par


especificado mientras mantiene los respectivos pasadores de la
pinza (E) con una llave, teniendo cuidado de no dañar las botas
del pasador y las botas del cable del freno de estacionamiento.

Instale la tuerca de montaje del cable del freno de estacionamiento


(F).

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen.

NOTA: El acoplamiento puede requerir una mayor carrera de


pedal inmediatamente después de que las pastillas de freno
hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias aplicaciones
del pedal del freno restaurarán la carrera normal del pedal.

Añada el líquido de frenos según sea necesario.

Después de la instalación, verifique que no haya fugas en las


mangueras y las juntas o conexiones de la tubería y vuelva a
apretar si es necesario. Pruebe el vehículo y vuelva a comprobar
si hay fugas.

Ajuste el freno de estacionamiento.

Desmontaje e instalación de la unidad de control del modulador VSA


NOTA:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede


dañar la pintura; si el líquido de frenos entra
en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Tenga cuidado de no dañar o deformar las líneas de


freno durante la extracción y la instalación.

Conecte el extremo de una manguera y las juntas


para evitar derramar líquido de frenos.

Eliminación

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Desconecte el conector 36P de la unidad de control


del modulador VSA (A) empujando la
cerradura (B) y tirando de la palanca (C); el
conector se desconecta.

Desconecte las seis líneas de freno de la unidad de


control del modulador VSA.

NOTA: Las líneas de freno están conectadas a


los sistemas de freno maestro (D) y de frenado
izquierdo (E), derecho (F), izquierdo (G) y
derecho-trasero (H).

Retire la unidad de control del modulador VSA (I)


con el soporte (J) del cuerpo.

Retire la unidad de control del modulador VSA del


soporte.

Instalación

Instale la unidad de control del modulador VSA en el soporte.

Instale el soporte con la unidad de control del modulador VSA en el cuerpo.

Vuelva a conectar las seis líneas de freno, luego apriete las tuercas abocardadas al par
especificado.

Alinee la superficie de conexión del conector 36P de la unidad de control del modulador VSA
con la unidad de control del modulador VSA.

Levante la palanca del conector 36P de la unidad de control del modulador VSA y confirme
que el conector está completamente asentado.
Purgar el sistema de frenos.

Realice el procedimiento de memorización de la posición neutra del sensor VSA.

Arranque el motor y compruebe que los indicadores ABS y VSA se apaguen.

Pruebe el vehículo y asegúrese de que los indicadores ABS y VSA no se encienden.

NOTA: Si el pedal del freno es esponjoso, puede haber aire atrapado en el modulador que
podría ser inducido en el sistema de freno normal durante la modulación. Vuelva a purgar
el sistema de frenos.

Inspección y reemplazo de la pastilla de freno delantero

Almohadilla interna

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada. Almohadilla externa

Inspección

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Compruebe el grosor (A) de la almohadilla interna (B) y la almohadilla


exterior (C). No incluya el espesor de la placa de apoyo.

Grosor de la pastilla de freno:


Estándar: 9,5-10,2 mm (0,37-0,41 pulgadas)
Límite de servicio: 1,6 mm (0,06 pulgadas)

Si el espesor de la pastilla de freno de cualquiera de las pastillas es


menor que el límite de servicio, reemplace las pastillas de freno
delantero como un conjunto.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.
Reemplazo

Retire el líquido de frenos del cilindro maestro.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire el perno de montaje de la manguera del freno (A).

Quite el perno de la brida (B) mientras sostiene el pasador de la pinza


(C) con una llave. Tenga cuidado de no dañar la bota del pasador,
y gire la pinza (D) hacia arriba del camino. Compruebe que la
manguera y las botas de los pernos no estén dañadas ni
deterioradas.

Retire las cuñas de la almohadilla (A) y las pastillas de freno (B).

Retire los retenes de la almohadilla (A).

Limpie bien el soporte de la pinza (B); quite cualquier herrumbre, y


compruebe para las ranuras y las grietas.

Verifique que los pasadores de la pinza (C) se muevan hacia


adentro y hacia fuera suavemente. Limpie y lubrique si es
necesario.

Inspeccione el disco del freno y compruebe si hay daños y grietas.

Instale los retenedores de la almohadilla. Limpie el exceso de grasa


de los retenedores. Mantenga la grasa fuera del disco de freno y
las pastillas de freno.

Montar una herramienta (A) del compresor del pistón del freno de
freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno para que la pinza se ajuste sobre las pastillas de
freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté en posición para
evitar que se dañe al girar la pinza hacia abajo.

NOTA: Tenga cuidado al presionar el pistón; el líquido de frenos


podría desbordarse del depósito del cilindro maestro. Si el líquido
de frenos entra en cualquier superficie pintada, lávelo
inmediatamente con agua.

Retire la herramienta del compresor del pistón del calibrador del freno.

Aplique grasa Molykote M77 al lado de la almohadilla de las cuñas


(A), la parte posterior de las pastillas de freno (B) y las otras áreas
indicadas por las flechas. Limpie el exceso de grasa de las
almohadillas y las pastillas de freno. Mantenga la grasa fuera de
los discos de freno y las pastillas de freno. Los discos de freno o
las pastillas de freno contaminados reducen la capacidad de
frenado.

Instale las pastillas de freno y las correas de la pastilla


correctamente. Instale la pastilla de freno con el indicador de
desgaste (C) en la parte superior interna. Si está reutilizando las
pastillas de freno, siempre vuelva a instalar las pastillas de freno
en sus posiciones originales para evitar una pérdida momentánea
de la eficiencia de frenado.

Gire la pinza hacia abajo en su posición. Instale el perno de la brida


(A) y apriételo al par especificado mientras sostiene el perno de la
pinza (B) con una llave cuidando de no dañar la bota del pasador.

Instale el perno de montaje de la manguera del freno (C).

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen.

NOTA: El acoplamiento puede requerir una mayor carrera de


pedal inmediatamente después de que las pastillas de freno
hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias aplicaciones
del pedal del freno restaurarán la carrera normal del pedal.

Añada el líquido de frenos según sea necesario.

Después de la instalación, verifique que no haya fugas en las


mangueras y las juntas o conexiones de la tubería y vuelva a
apretar si es necesario.

Pruebe el vehículo y compruebe si hay fugas.

Reensamblaje del cilindro maestro de frenos


Modelo VSA
NOTA:

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y


secar al aire; soplar todos los pasajes con aire
comprimido.

Antes de volver a montar, compruebe que todas las


piezas estén libres de suciedad y otras
partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas siempre que


se especifique lo contrario.

Utilice sólo un líquido de freno de Honda DOT 3 o


DOT 4 original. El líquido de frenos no Honda
puede causar corrosión y acortar la vida útil
del sistema.

Reemplace el cilindro maestro si el orificio está


dañado o desgastado. No afile ni intente
refinar el agujero.

Cubra las copas del pistón, el vaso de presión y el


orificio del cilindro maestro con líquido de
freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de


sellos del cilindro maestro.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la


parte terminal de los conectores e
interruptores, especialmente si tiene grasa de
silicona en las manos o los guantes.

Las ilustraciones muestran el modelo LHD.

Instale el sello del depósito en la ranura de la tapa


del depósito.

Instale el filtro, tapa del depósito montado en el


tanque del depósito.

Cubra las copas (A) de un nuevo pistón primario (B) con líquido de
frenos limpio, luego instale el pistón primario en el cilindro
maestro.
Cubra la copa (A) de un nuevo pistón secundario (B) con líquido de
freno limpio y aplique la grasa de silicona a la superficie del pistón
(C).

Aplique la grasa de caucho a la guía del pistón (A), un nuevo anillo


tórico (B) y un nuevo vaso secundario (C).

Instale el pistón primario (A), el pistón secundario (B) y la guía del


pistón (C) en el cilindro maestro. Asegúrese de que la dirección
de la guía del pistón.

NOTA: Instale el pistón primario para que la ranura (D) del pistón
se alinee con el agujero del pasador de parada en el cilindro
maestro.

Instale los nuevos arandelas (A) y subreservoir (B) al cilindro maestro.

Alinee la ranura (C) del pistón primario con el orificio del pasador de
tope (D) empujando el pistón secundario hacia adentro, e instale
el pasador de tope (E).

Instale el nuevo anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón


secundario (B). Tenga cuidado de no rayar el daño en la
superficie del pistón con los bordes de los anillos de retención.

Instale el tanque del depósito (A) y la manguera del tanque del Modelo LHD
depósito (B) en el sub - recipiente (C).

NOTA:

Alinee la marca "△" (D) en el depósito y el subreservoir con la


marca de pintura (E) en la manguera.

Coloque la dirección de la abrazadera (F).


Modelo RHD
Aplique la grasa de silicona a un nuevo sello de varilla e instale el
sello en el cilindro maestro.

Modelo LHD.

Modelo RHD.

KE, KG Modelos ABS


NOTA:

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y


secar al aire; soplar todos los pasajes con aire
comprimido.

Antes de volver a montar, compruebe que todas las


piezas estén libres de suciedad y otras
partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas siempre que


se especifique lo contrario.

Utilice sólo un líquido de freno de Honda DOT 3 o


DOT 4 original. El líquido de frenos no Honda
puede causar corrosión y acortar la vida útil
del sistema.

Reemplace el cilindro maestro si el orificio está


dañado o desgastado. No afile ni intente
refinar el agujero.

Cubra las copas del pistón, el vaso de presión y el


orificio del cilindro maestro con líquido de
freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de


sellos del cilindro maestro.

Asegúrese de no obtener grasa de silicona en la


parte terminal de los conectores e
interruptores, especialmente si tiene grasa de
silicona en las manos o los guantes.

Las ilustraciones muestran el modelo LHD.

Instale el sello del depósito en la ranura de la tapa


del depósito.

Instale el filtro, tapa del depósito montado en el


tanque del depósito.
Cubra las copas (A) de un nuevo pistón primario (B) con líquido de
frenos limpio, luego instale el pistón primario en el cilindro
maestro.

Cubra la copa (A) de un nuevo pistón secundario (B) con líquido de


freno limpio y aplique la grasa de silicona a la superficie del pistón
(C).

Instale el pistón primario (A), el pistón secundario (B), la placa (C), la


copa del cilindro (D) y la guía del pistón (E) en el cilindro
maestro. Asegúrese de que la dirección de la guía del pistón.

Instale los nuevos arandelas (A) y el subreservoir (B) al cilindro


maestro.

Alinee la ranura (C) del pistón primario con el orificio del pasador de
tope (D) empujando el pistón secundario hacia adentro, e instale
el pasador de tope (E).

Instale el nuevo anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón


secundario (B). Tenga cuidado de no rayar el daño en la
superficie del pistón con los bordes de los anillos de retención.

Instale el tanque del depósito (A) y la manguera del tanque del Modelo LHD
depósito (B) en el sub - recipiente (C).

NOTA:

Alinee la marca "△" (D) en el depósito y el subreservoir con la


marca de pintura (E) en la manguera.

Coloque la dirección de las abrazaderas (F).


Modelo RHD
Inspección y reemplazo de la pastilla de freno delantero

Almohadilla interna

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada. Almohadilla externa

Inspección

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Compruebe el grosor (A) de la almohadilla interna (B) y la almohadilla


exterior (C). No incluya el espesor de la placa de apoyo.

Grosor de la pastilla de freno:


Estándar:
Excepto los modelos KE, KG: 9,5-10,2 mm (0,37-0,41 pulgadas)
KE, KG modelos: 9,3 - 10,2 mm (0,37-0,41 pulgadas)
Límite de servicio: 1,6 mm (0,06 pulgadas)

Si el espesor de la pastilla de freno de cualquiera de las pastillas es


menor que el límite de servicio, reemplace las pastillas de freno
delantero como un conjunto.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.
Reemplazo

Retire el líquido de frenos del cilindro maestro.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire el perno de montaje de la manguera del freno (A).

Quite el perno de la brida (B) mientras sostiene el pasador de la pinza


(C) con una llave. Tenga cuidado de no dañar la bota del pasador,
y gire la pinza (D) hacia arriba del camino. Compruebe que la
manguera y las botas de los pernos no estén dañadas ni
deterioradas.

Modelos KE, KG: Quitar el resorte de retorno de la almohadilla (A).

Retire las cuñas de la almohadilla (A) y las pastillas de freno (B).

Retire los retenes de la almohadilla (A).

Limpie bien el soporte de la pinza (B); quite cualquier herrumbre, y


compruebe para las ranuras y las grietas.

Verifique que los pasadores de la pinza (C) se muevan hacia


adentro y hacia fuera suavemente. Limpie y lubrique si es
necesario.

Inspeccione el disco del freno y compruebe si hay daños y grietas.

Instale los retenedores de la almohadilla. Limpie el exceso de grasa


de los retenedores. Mantenga la grasa fuera del disco de freno y
las pastillas de freno.
NOTA: Modelos KE, KG: El retenedor superior y el retenedor
inferior son diferentes. Asegúrese de que los retenedores están
instalados correctamente.

Montar una herramienta (A) del compresor del pistón del freno de
freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno para que la pinza se ajuste sobre las pastillas de
freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté en posición para
evitar que se dañe al girar la pinza hacia abajo.

NOTA: Tenga cuidado al presionar el pistón; el líquido de frenos


podría desbordarse del depósito del cilindro maestro. Si el líquido
de frenos entra en cualquier superficie pintada, lávelo
inmediatamente con agua.

Retire la herramienta del compresor del pistón del calibrador del freno.

Aplique grasa Molykote M77 al lado de la almohadilla de las cuñas


(A), y la parte posterior de las pastillas de freno (B). Limpie el
exceso de grasa de las almohadillas y las pastillas de
freno. Mantenga la grasa fuera de los discos de freno y las
pastillas de freno. Los discos de freno o las pastillas de freno
contaminados reducen la capacidad de frenado.

Instale las pastillas de freno y las correas de la pastilla


correctamente. Instale la pastilla de freno con el indicador de
desgaste (C) en la parte superior interna. Si está reutilizando las
pastillas de freno, siempre vuelva a instalar las pastillas de freno
en sus posiciones originales para evitar una pérdida momentánea
de la eficiencia de frenado.

Modelos KE, KG: Instale el resorte de retorno de la almohadilla (A).

Gire la pinza hacia abajo en su posición. Instale el perno de la brida


(A) y apriételo al par especificado mientras sostiene el perno de la
pinza (B) con una llave cuidando de no dañar la bota del pasador.

Instale el perno de montaje de la manguera del freno (C).

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen.
NOTA: El acoplamiento puede requerir una mayor carrera de
pedal inmediatamente después de que las pastillas de freno
hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias aplicaciones
del pedal del freno restaurarán la carrera normal del pedal.

Añada el líquido de frenos según sea necesario.

Después de la instalación, verifique que no haya fugas en las


mangueras y las juntas o conexiones de la tubería y vuelva a
apretar si es necesario.

Pruebe el vehículo y compruebe si hay fugas.

Reensamblaje del cilindro maestro de frenos

NOTA:

Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y


secar al aire; soplar todos los pasajes con aire
comprimido.

Antes de volver a montar, compruebe que todas las


piezas estén libres de suciedad y otras
partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas siempre que


se especifique lo contrario.

Utilice sólo un líquido de freno de Honda DOT 3 o


DOT 4 original. El líquido de frenos no Honda
puede causar corrosión y acortar la vida útil
del sistema.

Reemplace el cilindro maestro si el orificio está


dañado o desgastado. No afile ni intente
refinar el agujero.

Cubra las copas del pistón, el vaso de presión y el


orificio del cilindro maestro con líquido de
freno limpio.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de


sellos del cilindro maestro.

Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de


no adherirse a la parte terminal de los
conectores y los interruptores
circundantes. Tampoco toque los interruptores
y la parte terminal del conector con las manos
o el guante que adhiera la grasa de silicona.
Las ilustraciones muestran el modelo RHD.

Instale el sello del depósito en la ranura de la tapa


del depósito.

Instale el filtro, tapa del depósito montado en el


tanque del depósito.

Cubra las copas (A) de un nuevo pistón primario (B) con líquido de
frenos limpio, luego instale el pistón primario en el cilindro
maestro.

Cubra la copa (A) de un nuevo pistón secundario (B) con líquido de


freno limpio y aplique la grasa de silicona a la superficie del pistón
(C).

Aplique la grasa de caucho a la guía del pistón (A), un nuevo anillo


tórico (B) y un nuevo vaso secundario (C).

Instale el pistón primario (A), el pistón secundario (B) y la guía del


pistón (C) en el cilindro maestro. Asegúrese de que la dirección
de la guía del pistón.

Instale los nuevos arandelas (A) y subreservoir (B) al cilindro maestro.


Instale el nuevo anillo de seguridad (A) mientras empuja el pistón
secundario (B). Tenga cuidado de no rayar el daño en la
superficie del pistón con los bordes de los anillos de retención.

Instale el tanque del depósito (A) y la manguera del tanque del Modelo RHD
depósito (B) en el sub - recipiente (C).

NOTA:

Alinee la marca "△" (D) en el depósito y el subreservoir con la


marca de pintura (E) en la manguera.

Coloque la dirección de la abrazadera (F). Modelo LHD


Aplique la grasa de silicona a un nuevo sello de varilla e instale el
sello en el cilindro maestro.

Inspección y reemplazo de la pastilla de freno delantero

Almohadilla interna

La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de


la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.

Evite respirar las partículas de polvo.

Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de
frenos. Utilice una aspiradora apropiada. Almohadilla externa

Inspección

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Compruebe el grosor (A) de la almohadilla interna (B) y la almohadilla


exterior (C). No incluya el espesor de la placa de apoyo.

Grosor de la pastilla de freno:


Estándar: 10,5 - 11,0 mm (0,41 - 0,43 pulgadas)
Límite de servicio: 1,5 mm (0,06 pulgadas)
Si el espesor de la pastilla de freno de cualquiera de las pastillas es
menor que el límite de servicio, reemplace las pastillas de freno
delantero como un conjunto.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Reemplazo

Retire el líquido de frenos del cilindro maestro.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire el clip de la carcasa (A).

Retire el perno de montaje de la manguera del freno (A).

Retire los tornillos de pasador (B), luego retire el cuerpo de la pinza


(C).

Retire la almohadilla exterior (A) del soporte de la pinza (B).

Limpie bien el soporte de la pinza; quite cualquier herrumbre, y


compruebe para las ranuras y las grietas.

Inspeccione el disco del freno y compruebe si hay daños y grietas.

Retire la almohadilla interna (A) del cuerpo de la pinza (B).

Limpie bien el cuerpo de la pinza; quite cualquier herrumbre, y


compruebe para las ranuras y las grietas.

Montar una herramienta (A) del compresor del pistón del freno de
freno disponible en el mercado en el cuerpo de la pinza (B).

Presione el pistón con la herramienta del compresor del pistón de la


pinza de freno para que la pinza se ajuste sobre las pastillas de
freno. Asegúrese de que la bota del pistón esté en posición para
evitar que se dañe al hacer pivotar el cuerpo de la pinza.

NOTA: Tenga cuidado al presionar el pistón; el líquido de frenos


podría desbordarse del depósito del cilindro maestro. Si el líquido
de frenos entra en cualquier superficie pintada, lávelo
inmediatamente con agua.

Retire la herramienta del compresor del pistón del calibrador del freno.

Aplique Plastilube en las áreas indicadas por las flechas. Limpie el Almohadilla interna
exceso de grasa de las pastillas de freno (A). Mantenga la grasa
fuera de los discos de freno y las pastillas de freno. Los discos de
freno contaminados o las pastillas de freno reducen la capacidad
de frenado.

Instale la almohadilla interna en el cuerpo de la pinza (B) e instale la


almohadilla externa en el soporte de la pinza (C). Si está
reutilizando las pastillas de freno, siempre vuelva a instalar las
pastillas de freno en sus posiciones originales para evitar una Almohadilla externa
pérdida momentánea de la eficiencia de frenado.

Instale el cuerpo de la pinza (A) en posición, luego instale los pernos


de pasador (B).

Instale el perno de montaje de la manguera del freno (D).

Instale el clip de la carcasa (A).

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Presione el pedal del freno varias veces para asegurarse de que los
frenos funcionen.

NOTA: El acoplamiento puede requerir una mayor carrera de


pedal inmediatamente después de que las pastillas de freno
hayan sido reemplazadas como un conjunto. Varias aplicaciones
del pedal del freno restaurarán la carrera normal del pedal.

Añada el líquido de frenos según sea necesario.


Después de la instalación, verifique que no haya fugas en las
mangueras y las juntas o conexiones de la tubería y vuelva a
apretar si es necesario.

Pruebe el vehículo y vuelva a comprobar si hay fugas.

Prueba del interruptor del nivel del líquido de frenos

Desconecte el conector del interruptor del nivel del líquido de frenos.

Compruebe la continuidad entre los terminales (1) y (2) con el flotador


en la posición hacia abajo y en la posición hacia arriba.

NOTA:

Retire completamente el líquido de frenos del depósito. Con el


flotador hacia abajo, debe haber continuidad.

Llene el depósito con líquido de frenos hasta el nivel MAX


(superior) (A). Con el flotador hacia arriba, no debe haber
continuidad.

Si el indicador del ABS y el indicador del sistema de frenos se


encienden al mismo tiempo, compruebe primero el
sistema ABS.

Si el interruptor del freno de estacionamiento y el interruptor


de nivel de líquido de frenos están bien, pero el indicador
del sistema de frenos no funciona, realice la función de
autodiagnóstico del módulo de control del manómetro.

Vuelva a conectar el conector del interruptor de nivel del líquido de


frenos.

Prueba del interruptor VSA OFF

Gire el interruptor de encendido a LOCK (0).

Tire del panel de la tapa del fusible (A).

Empuje hacia fuera el interruptor VSA OFF (A) de la parte posterior


del panel de la tapa del fusible.

Desconecte el conector 5P del interruptor VSA OFF (B).


Compruebe la continuidad entre los terminales 1 y 2 del conector 5P
del interruptor VSA OFF. Debe haber continuidad cuando se
presiona el interruptor y no hay continuidad cuando se suelta el
interruptor.

Compruebe la continuidad entre los terminales 4 y 5 del conector 5P


del interruptor de apagado VSA. Debe haber continuidad en todo
momento.

Instale el interruptor VSA OFF en el orden inverso al de la extracción.

Inspección y Prueba del Sistema de Frenos

Inspeccione los componentes del sistema de frenos enumerados. Repare o reemplace cualquier
pieza que esté goteando o dañada.

Inspecciones de Componentes:

Componente Procedimiento También compruebe


Cilindro maestro Busque daños o signos de fuga de líquido Junta de bombeo en la tapa del
en: depósito. Esto es un signo de contaminación
de líquidos.
Tanque de depósito, cuerpo del
subreservoir o del cilindro
maestro.

Líneas, manguera del tanque del


depósito y ojales, y sus juntas.

Entre el cilindro maestro y el


refuerzo.
Mangueras de freno Busque daños o signos de fuga de líquido Líneas abultadas, torcidas o dobladas.
en:

Juntas de la línea y conexiones del


perno del banjo.

Mangueras y tuberías, también


inspeccionar para torcer o dañar.
Calibrar Busque daños o signos de fuga de líquido Clavijas de pinza sujetadas o pegadas.
en:

Sello de piston.

Conexiones de pernos Banjo.

Tornillo de purga.
ABS Modulador- Busque daños o signos de fuga de líquido
unidad de control en:

Línea de juntas.

Unidad de control del modulador.

Prueba del sistema de frenos


El pedal del freno se hunde / se desvanece al frenar

Coloque el freno de estacionamiento y arranque el motor, luego apague el A / C. Deje que el


motor se caliente a la temperatura de funcionamiento normal (el ventilador del radiador se
enciende dos veces).

Coloque una pieza de 50 mm (2 pulgadas) de cinta adhesiva en la parte inferior del volante y
dibuje una marca de referencia horizontal a través de ella.

Con la transmisión en punto muerto (M / T) o P o N (A / T), presione ligeramente el pedal de


freno (aproximadamente la misma presión necesaria para evitar que un vehículo equipado
con A / T se arrastra) freno.

Mientras todavía mantiene el pedal del freno, enganche el extremo de la cinta métrica detrás
del pedal del freno, luego tire de la cinta hasta el volante. Observe la medida entre el pedal
del freno y la marca de referencia en el volante.

Aplique una presión constante en el pedal del freno durante 3 minutos.

Mira la cinta métrica.

Si la medida aumenta 10 mm (0,39 pulg.) O menos, el cilindro maestro está bien.

Si la medida aumenta más de 10 mm, reemplace el cilindro maestro.

Desmontaje / inspección del cilindro de la rueda trasera

Retire, desmonte, inspeccione, vuelva a montar e


instale el cilindro de la rueda y anote estos elementos:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede


dañar la pintura; si el líquido de frenos entra
en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Para evitar que el líquido de frenos gotee, cubra las


juntas de línea desconectadas con trapos o
toallas de tienda.
Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y
secar al aire; soplar todos los pasajes con aire
comprimido.

Antes de volver a montar, verifique que todas las


piezas estén libres de suciedad y otras
partículas extrañas.

Sustituya las piezas por otras nuevas como se


especifica en la ilustración.

Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos


extraños en el líquido de frenos.

Asegúrese de que no haya grasa ni aceite en las


guarniciones del freno o en el tambor de freno.

No reutilizar el líquido de frenos drenado. Utilice


únicamente un líquido de freno original Honda
DOT 3 o DOT 4 limpio de un contenedor sin
abrir. El uso de un líquido de frenos que no
sea de Honda puede causar corrosión y acortar
la vida útil del sistema.

Cubra la ranura de la copa del pistón y el diámetro


del cilindro de la rueda con líquido de freno
limpio.

Después de instalar el cilindro de la rueda,


compruebe que la manguera y la línea del
freno estén libres de fugas, interferencias y
torceduras.

Aplique sellador Cemedine 366E o equivalente


entre el cilindro de la rueda y la placa
posterior e instale el cilindro de la rueda.

Utilice las grasas recomendadas en el juego de


sellos del cilindro de la rueda.

Purgar el sistema de frenos.


SUSPENSION

Remoción de la junta de bola

Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

Siempre use un removedor de rótula para desconectar una rótula. No


golpee la carcasa ni ninguna otra parte de la conexión de rótula para
desconectarla.

Instale una tuerca hexagonal (A) sobre las roscas de la rótula


(B). Asegúrese de que la tuerca esté alineada con el extremo del
pasador de la junta esférica para evitar dañar el extremo roscado
del pasador de la junta esférica.

Aplique grasa al removedor de juntas de rótula en las áreas


mostradas (A). Esto facilitará la instalación de la herramienta y
evitará dañar las roscas del perno de presión (B).

Afloje el perno de presión (A) e instale el extractor de rótula como se


muestra. Inserte las mordazas cuidadosamente, asegurándose de
no dañar el arranque de la rótula. Ajuste el espaciado de la
mordaza girando el tornillo de ajuste (B).

NOTA: Fije firmemente la abrazadera de seguridad (C) a un brazo


de suspensión o al bastidor auxiliar (D). No lo fije a una línea de
freno o arnés de cables.

Después de ajustar el perno de ajuste, asegúrese de que la cabeza


del perno de ajuste esté en la posición mostrada para permitir que
la mordaza (E) pivote.

Con una llave, apriete el perno de presión hasta que el pasador de la


rótula se suelte del orificio de conexión de la rótula. Si es
necesario, aplique lubricante de tipo penetrante para aflojar el
pasador de la junta esférica.

NOTA: No utilice herramientas neumáticas o eléctricas en el


perno de presión.

Retire el desmontaje de la junta de rótula, luego extraiga la tuerca del


extremo del pasador de la rótula y tire de la rótula fuera del orificio
de conexión de la rótula. Inspeccione el arranque de la rótula y
reemplácelo si está dañado.

Disposición del amortiguador

Amortiguador
delantero
Los amortiguadores contienen gas nitrógeno y aceite bajo presión.
La presión debe ser aliviada antes de la eliminación para evitar la explosión y
posibles lesiones al desguazar.

Amortiguador
Siempre use protección para los ojos para evitar que las virutas de metal en sus trasero
ojos cuando la presión del amortiguador se alivia.

Coloque el amortiguador en una superficie nivelada con su eje extendido y


taladre un orificio de 2-3 mm (0.078-0.118 pulg.) De diámetro en el cuerpo
para liberar el gas.

Inspección del juego final del cojinete de rueda

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los Frente


lugares adecuados.

Retire las ruedas.

Instale las arandelas planas (A) y las tuercas de rueda


adecuadas. Apriete las tuercas al par especificado para sostener
firmemente el disco de freno contra el cubo.
Posterior
Conecte el indicador de cuadrante. Coloque el comparador contra la
brida del buje.

Mida el juego del extremo del cojinete mientras mueve el disco de


freno hacia dentro y hacia fuera.

Juego final del rodamiento de la rueda:


Delantero trasero: 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)

Si la medición del juego final del cojinete es mayor que el estándar,


reemplace el cojinete de rueda o el cojinete del cubo.

Inspección de Runout de la rueda


NOTA: Al medir el descentramiento de la rueda delantera, gire la parte
trasera de la rueda lentamente con la mano.

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Compruebe si hay ruedas dobladas o deformadas.

Coloque el medidor de reloj como se muestra, y mida el


desplazamiento axial girando la rueda.

Desviación axial de la rueda delantera y trasera:


Estándar:
Rueda de acero: 0-1,0 mm (0-0,04 pulgadas)
Rueda de aluminio: 0-0.7 mm (0-0.03 pulg.)
Límite de servicio: 2,0 mm (0,08 pulgadas)

Vuelva a poner el medidor de reloj en la posición indicada y mida el


descentramiento radial.

Rueda radial delantera y trasera:


Estándar:
Rueda de acero: 0-1,0 mm (0-0,04 pulgadas)
Rueda de aluminio: 0-0.7 mm (0-0.03 pulg.)
Límite de servicio: 1,5 mm (0,06 pulgadas)

Si el desvanecimiento de la rueda no está dentro de la especificación,


compruebe el juego final del rodamiento de la rueda y asegúrese
de que las superficies de acoplamiento del disco de freno y el
interior de la rueda estén limpios.

Si el juego final del cojinete está dentro de la especificación pero el


descentramiento de la rueda es mayor que el límite de servicio,
reemplace la rueda.

Alineación de las ruedas

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Alineación de las Comba Frente 0 ° 00 '± 1 °
ruedas Posterior -1 ° 00 '± 1 °
Castor Frente 3 ° 20 '± 1 °
Total toe-in Frente 0 ± 3 mm (0 ± 0,12 pulg.)
Posterior 2,5 ± 2,5 mm (10 ± 0,10 pulgadas)
Ángulo de giro de las ruedas Interior 40 ° 19 '± 2 °
delanteras Fuera 33 ° 19 '± 1 °
(referencia)
Rodamiento de rueda

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Rodamiento de rueda Fin de juego Frente 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)
Posterior 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)

Rueda

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Rueda Desvío de rueda de acero Axial 0-1,0 mm (0-0,04 pulgadas) 2,0 mm (0,08 pulgadas)
Radial 0-1,0 mm (0-0,04 pulgadas) 1,5 mm (0,06 pulgadas)
Aleta de rueda de aluminio Axial 0-0.7 mm (0-0.03 pulg.) 2,0 mm (0,08 pulgadas)
Radial 0-0.7 mm (0-0.03 pulg.) 1,5 mm (0,06 pulgadas)

Índice de ubicación del componente de suspensión delantera

Alineación de las ruedas (excepto los modelos KY 1.5LXE, 1.5EXE)


ít. Medición Calificación Estándar o Límite de
Nuevo servicio
Alineación de las ruedas Comba Frente 0 ° 00 '± 1 °
(excepto los modelos KY Posterior -1 ° 00 '± 1 °
1.5LXE, 1.5EXE) Castor Frente 3 ° 20 '± 1 °
Total toe-in Frente 0 ± 3 mm (0 ± 0,12
pulg.)
Posterior 2,5 ± 2,5 mm (0,10 ±
0,10 pulgadas)
Ángulo de giro de las ruedas Interior 42 ° 51 '± 2 °
delanteras Fuera 34 ° 42 '± 1 °
(excepto modelo de rueda de 16 (referencia)
pulgadas y modelo KE 1.2SE y KG
1.4ES, modelos 1.4ESH)
Ángulo de giro de las ruedas Interior 40 ° 18 '± 2 °
delanteras Fuera 33 ° 19 '± 1 °
(Modelo de rueda de 16 pulgadas y (referencia)
modelo KE 1.2SE y KG 1.4ES,
modelos 1.4ESH)

Alineación de las ruedas (modelos KY 1.5LXE, 1.5EXE)

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Alineación de las ruedas (modelos Comba Frente 0 ° 07 '± 1 °
KY 1.5LXE, 1.5EXE) Posterior -1 ° 00 '± 1 °
Castor Frente 3 ° 13 '± 1 °
Total toe-in Frente 0 ± 3 mm (0 ± 0,12 pulg.)
Posterior 2,5 ± 2,5 mm (0,10 ± 0,10
pulgadas)
Ángulo de giro de las Interior 40 ° 38 '± 2 °
ruedas delanteras Fuera 33 ° 30 '± 1 °
(referencia)

Rodamiento de rueda

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Rodamiento de rueda Fin de juego Frente 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)
Posterior 0-0,05 mm (0-0,002 pulgadas)

Índice de posición del componente de suspensión trasera


Extracción del Sellador Fluido del Inflador de Llantas

NOTA:

El TRK (Kit de Reparación Temporal) se emplea para los modelos de


repuesto de neumáticos en lugar de un neumático de repuesto.

El sellador de fluido utilizado para reinflar un neumático plano debe


extraerse y recuperarse desde el interior. El agente de sellado de
fluido desactualizado y el sellante de fluido extraído deben ser
recuperados por el transductor para el medio ambiente después
de separarse así como residuos de aceite, tales como el aceite y
el fluido, porque incluyen el etilenglicol, el residuo industrial. (La
dirección y el número de teléfono del transactor están etiquetados
en la botella).
No deseche el neumático con el sellador de fluido lleno.

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Desinflar el neumático.

Cortar la válvula (A) en su base, y empujar la porción de caucho


restante de la válvula en el neumático.

Evite dañar el disco de la rueda cuando utilice las herramientas.

NOTA: Vuelva a colocar la válvula con una nueva cuando vuelva


a montar el neumático.

Ponga el neumático sobre la mesa de trabajo, y configurarlo.

NOTA: Tenga cuidado de no derramar el sellador de fluido del


orificio de drenaje (B).

Utilice la botella vacía (A) para extraer el sellante fluido. Inserte el


tubo en el neumático a través del orificio de drenaje y colóquelo
hasta que el extremo del tubo se sumerja en el sellador de fluido
(B).

Coloque la botella vacía en la posición más baja que el neumático y


bombee el sellador de fluido en la botella. Para vaciar el
neumático, bombearlo completamente agitando el neumático o
haciendo otra cosa.

Doblar y atar el tubo de la botella (A) que se llena con el sellante


fluido como se muestra en la figura.

Si reutiliza el neumático, limpie completamente el sellador de fluido


sentado alrededor del orificio de drenaje, fije un plano y
reemplace la válvula.

NOTA:

Limpie completamente el sellador de fluido de modo que el


borde del reborde del neumático y la parte coincidente del
reborde de la rueda y el reborde estén despejados.

La porción dañada tal como pinchazos puede ser llenada con


el sellante fluido, y no se puede encontrar dependiendo
del grado del daño.

Si conduce con un neumático desinflado, a menudo


compruebe la presión de los neumáticos y reemplace el
neumático por uno normal cuando detecta cualquier
anormalidad (reducción de la presión de aire en el
neumático).

Inspección conjunta de la bola del brazo inferior delantero

Al inspeccionar la rótula, el vehículo se sacudirá fuertemente. Asegúrese


de apoyar el soporte de elevación frontal correctamente con el gato
adecuado.

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Retire la rueda delantera.

Compruebe todos los pernos, tuercas y bujes de los componentes de


la suspensión y asegúrese de que no haya flojedad, deterioro ni
daños.

Sostenga el exterior del brazo inferior (A) con las manos, y muévalo
hacia arriba y hacia abajo para comprobar si hay ruido anormal o
oscilación.

NOTA:

Si la rótula es anormal, reemplace el brazo inferior.

Un problema en la junta esférica puede ser causado por un


juego anormal (B).

Compruebe el arranque de la rótula (A) en busca de debilidad, daños,


grietas y fugas de grasa en la bota interna.

NOTA:

Si el arranque de la rótula está dañado con fugas de


grasa, reemplace el brazo inferior.

Si el arranque de la rótula es debilitado y se agrieta sin fugas


de grasa, reemplace el arranque de la rótula.

Instale la rueda delantera.

NOTA: Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Reemplazo Del Cojinete Delantero / Cubo / Rueda


Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

Herramienta de desmontaje / montaje del cubo, 34 mm


07965-SA70100

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

Base de apoyo, 73 x 78 / 82.6 mm


07965-SD90100

Sustitución del nudillo / eje

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Quite las tuercas de rueda (A) y la rueda delantera.

Retire el perno de montaje de la manguera de freno (A) del soporte


del amortiguador.

Retire los pernos de montaje del soporte de la pinza de freno (B) y


retire el conjunto de la pinza (C) del nudillo. Para evitar daños en
el conjunto de la pinza o en la manguera del freno, use un pedazo
corto de alambre para colgar el conjunto de la pinza del tren de
rodaje. No gire la manguera del freno excesivamente.

Levante la estaca (A), luego retire la tuerca del husillo (B).

Retire el disco de freno delantero.

Compruebe que el cubo delantero no está dañado ni se ha roto.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) del nudillo (B). No


desconecte el conector del sensor de velocidad de la rueda.
Retire el pasador (A) de la junta de rótula del tirante y quite la tuerca
(B).

NOTA: Durante la instalación, instale la nueva chaveta después


de apretar la tuerca y doble el extremo como se muestra.

Desconecte la junta de rótula del tirante de la articulación con el


desmonta- dor de rótula.

Retire el pasador de bloqueo (A) de la junta de rótula del brazo


inferior, luego retire la tuerca del castillo (B).

NOTA: Durante la instalación, instale el pasador de bloqueo como


se muestra después de apretar la nueva tuerca del castillo.

Desconecte la junta de rótula inferior del nudillo con el removedor de


rótula.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar el arranque de la rótula cuando


instale el removedor.

No fuerce ni golpee con el martillo en el brazo inferior, ni haga


palanca entre el brazo inferior y el nudillo. Podría dañar la
rótula.

Quite los tornillos de apriete del amortiguador (A) y las tuercas


autobloqueantes (B) del amortiguador.

NOTA: Utilice nuevos pernos de apriete del amortiguador y


nuevas tuercas autoblocantes durante el reensamblaje.

Retire la junta exterior del eje de transmisión (C) del nudillo (D)
golpeando ligeramente el extremo del eje de transmisión (E) con
un martillo de superficie suave mientras estira el cubo hacia fuera,
luego retire el nudillo / cubo.

NOTA:

No tire del extremo del eje de transmisión hacia afuera. La


junta interior del eje de transmisión puede separarse.

Durante la instalación, aplique grasa en las superficies de


contacto del cojinete de la rueda y la junta externa del
árbol de transmisión.

Instale el nudillo / el buje en el orden inverso al desmontaje y anote


estos elementos:
Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente
los pernos y las tuercas, luego levante la suspensión para
cargarla con el peso del vehículo antes de apretar
completamente a los valores de par especificados. No
coloque el gato contra la articulación esférica del brazo
inferior.

Tenga cuidado de no dañar el arranque de la rótula al


conectar el nudillo.

Antes de conectar la rótula, desengrase la sección roscada y


la parte cónica del pasador de rótula, el orificio de
conexión de la rótula y la sección roscada y las
superficies de contacto de la tuerca del castillo.

Apriete la tuerca del castillo a la especificación de torque


inferior, luego apriétela sólo lo suficientemente lejos para
alinear la ranura con el orificio del pasador de rótula. No
alinee la tuerca del castillo aflojándola.

Utilice una nueva tuerca de husillo en el reensamblaje.

Antes de instalar la tuerca del husillo, aplique una pequeña


cantidad de aceite de motor a la superficie de asiento de
la tuerca. Después del apriete, use un deriva para estacar
el hombro de la tuerca del husillo contra el árbol de
transmisión.

Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cubo delantero y el interior del disco de
freno.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Reemplazo de cojinete de rueda

Separar el cubo (A) del nudillo (B) utilizando la herramienta de


montaje / montaje del cubo y una prensa hidráulica. Sujete el
nudillo con el accesorio (C) de la prensa hidráulica o herramienta
equivalente. Tenga cuidado de no dañar o deformar el protector
contra salpicaduras (D). Sosténgase en el cubo para evitar que se
caiga al presionarlo.

Presione la rueda interior del cojinete de la rueda (A) fuera del cubo
(B) utilizando la herramienta de montaje / montaje del cubo, un
separador de cojinetes (C) disponible en el mercado y una
prensa.
Retire el protector contra salpicaduras (A) y el anillo elástico (B) del
nudillo (C).

Presione el cojinete de la rueda (A) fuera del nudillo (B) usando el


accesorio del accionador del cojinete, el asa del conductor y una
prensa.

Lave el nudillo y el cubo completamente en solvente de punto de


inflamación alto antes de volver a montar.

Presione un nuevo cojinete de rueda (A) en el nudillo (B) usando el


cojinete antiguo (C), una placa de acero (D), la base de soporte y
una prensa.

NOTA:

Instale el cojinete de la rueda con el sensor magnético del


sensor de velocidad de la rueda (E) (color marrón), hacia
el interior del nudillo.

Retire cualquier aceite, grasa, polvo, restos de metal y otros


materiales extraños de la superficie del encoder.

Mantenga las herramientas magnéticas lejos de la superficie


del codificador.

Tenga cuidado de no dañar la superficie del codificador


cuando inserte el cojinete de la rueda.

Instale el anillo elástico (A) firmemente en el nudillo (B).

Instale el protector contra salpicaduras (C) y apriete los tornillos (D) al


valor de par especificado.

Instale el cubo (A) en el nudillo (B) usando el accesorio del


rodamiento, la palanca del conductor, la base de soporte y una
prensa hidráulica. Tenga cuidado de no dañar el protector contra
salpicaduras (C).
Reemplazo de la barra estabilizadora delantera

NOTA: Las ilustraciones muestran sólo el modelo LHD del vehículo,


excepto cuando el procedimiento es diferente para el modelo RHD.
Eliminación

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Retire las ruedas delanteras.

Retire el volante.

Desconecte la articulación de dirección del eje del piñón.

Desconecte la articulación esférica del tirante de la articulación.

Desconecte ambos lados del eslabón estabilizador de la barra


estabilizadora.

Modelo LHD: Retire la abrazadera de alambre secundario HO2S en la


caja de dirección.

Retire el perno de montaje de la caja de cambios de dirección (A) y el


perno de montaje del refuerzo (B), y quite la caja de cambios (C)
del lado del conductor.

Retire el perno de montaje de la caja de cambios de dirección (A) y el


perno de montaje del refuerzo (B), y quite la caja de cambios (C)
del lado del pasajero.

Retire el perno de montaje de la caja de cambios de dirección (A) y la


arandela (B) de la parte trasera de la caja de dirección.

Retire los pernos de brida (A) y los soportes de casquillo (B), luego
retire los casquillos (C).

Mueva la caja de dirección hacia la parte superior y quite la barra


estabilizadora (D) del lado del conductor.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la caja de cambios del
gobierno.

Instalación

Mueva la caja de dirección hacia la parte superior e instale la barra


estabilizadora (A) desde el lado del conductor.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar el volante.

Observe la dirección derecha e izquierda de la barra


estabilizadora.

Tenga en cuenta la dirección de montaje de los casquillos (B)


y de los casquillos (C).

Alinee la banda del estabilizador o las marcas de pintura (D)


en la barra estabilizadora con el lado de los casquillos.

Apriete libremente el nuevo perno de montaje de la caja de cambios


del gobierno (A) y la arandela (B) del lado trasero de la caja de
cambios del gobierno.

Apriete ligeramente el nuevo perno de montaje de la caja de cambios


de dirección (A) y el nuevo perno de montaje del refuerzo (B) a la
caja de cambios (C) del lado del pasajero.

Apriete ligeramente el nuevo perno de montaje de la caja de cambios


de dirección (A) y el nuevo perno de montaje del refuerzo (B) a la
caja de cambios (C) del lado del conductor.

Apriete los pernos de montaje de la caja de cambios de la dirección Modelo RHD


(A) y los pernos de montaje del refuerzo (B) a los valores de par
especificados como se muestra en el orden.

Modelo LHD: Instale la abrazadera de alambre HO2S secundaria a la


caja de cambios de dirección.
Conecte ambos lados del enlace estabilizador a la barra
estabilizadora.

Conecte la junta de rótula de la biela al nudillo.

Conectar la junta de dirección.

Instale el volante. Modelo LHD

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Suspensión trasera Sustitución del amortiguador dinámico

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Quitar el amortiguador dinámico (A) de la viga del eje.

NOTA: Utilice nuevas tuercas auto-mirando (B) durante el


reensamblaje.

Instale el nuevo amortiguador dinámico en el orden inverso al


desmontaje.

Estabilizador trasero de goma de reemplazo

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Quitar el amortiguador dinámico de la viga del eje.

Retire el caucho estabilizador (A) de la viga del eje.

Aplique lubricante de preservación de ósmosis al nuevo caucho


estabilizador. Esto facilitará la instalación del caucho en el
estabilizador y la viga del eje.

Haga una marca (A) cerca del orificio (B) de la viga del eje como se
muestra. Instale el caucho estabilizador (C) en la viga del eje
alineando la cara del extremo del caucho estabilizador con la
marca de la planta.

NOTA: Asegúrese de que el estabilizador de goma está instalado


en el estabilizador (D).
Instale el amortiguador dinámico en la viga del eje.

Reemplazo de los pernos de la rueda

No utilice un martillo ni herramientas de impacto eléctricas o aéreas


para extraer e instalar los pernos de las ruedas.

Tenga cuidado de no dañar las roscas de los pernos de la rueda.

Retire el cubo delantero o el cojinete trasero: delantero , trasero.

Separar el perno de la rueda (A) del cubo (B) con una prensa
hidráulica. Apoye el cubo con los accesorios hidráulicos de la
prensa (C) o las herramientas equivalentes.

NOTA:

Antes de instalar el nuevo perno de rueda, limpie las


superficies de acoplamiento en el perno y el cubo.

La ilustración muestra un cubo delantero.

Inserte el nuevo perno de rueda en el cubo mientras alinea las


superficies ranuradas en el orificio del cubo con el perno de la
rueda.

NOTA:

Desgrasar todo alrededor del perno de la rueda.

Asegúrese de que el perno de la rueda esté instalado


verticalmente en relación con la superficie del disco del
cubo.

Instale el perno de la rueda con una prensa hidráulica hasta que el


hombro del perno de la rueda quede completamente asentado.

Instale el cubo delantero o el cojinete trasero: delantero , trasero.

NOTA: Si no se puede apretar la tuerca de la rueda al valor de par


especificado cuando se instala la rueda, reemplace el eje
delantero o la unidad de cojinete del eje trasero como un
conjunto.

Alineación de las ruedas

Herramienta Especial Requerida


Accesorio de calibre de alineación de rueda, 56 x 62 mm
07NAJ-SS00301

La suspensión se puede ajustar para la comba delantera y la puntera


delantera. Sin embargo, cada uno de estos ajustes están interrelacionados
entre sí. Por ejemplo, cuando ajusta la curvatura, el dedo del pie cambiará. Por
lo tanto, debe ajustar la alineación de la rueda delantera siempre que ajuste la
curvatura o el dedo del pie.
Controles de Pre-Alineamiento
Para una correcta inspección y ajuste de la alineación de las ruedas, realice
estas comprobaciones:

Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Asegúrese de que la suspensión no se ha modificado.

Asegúrese de que el depósito de combustible esté lleno y de que el


neumático de repuesto o el kit de reparación temporal, el gato y las
herramientas estén en su lugar en el vehículo.

Compruebe el tamaño del neumático y la presión de los neumáticos según


la información de los neumáticos.

Compruebe el descentramiento de las ruedas y los neumáticos.

Compruebe las juntas de bola de suspensión.

Inspección del arranque de la rótula.

Inspección de la rótula del brazo inferior.

Antes de hacer las inspecciones de alineación, asegúrese de quitar todo el


peso extra del vehículo, y nadie debe estar dentro del vehículo
(conductor o pasajeros).

Deslice el vehículo varias veces hacia arriba y hacia abajo para estabilizar
la suspensión.

Compruebe que la columna de dirección está ajustada en la posición de


inclinación central y telescópica.

Inspección de la rueda delantera

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Coloque los medidores de radio de giro debajo de las ruedas


delanteras y coloque los tableros debajo de las ruedas traseras
del mismo grosor que los medidores de radio de giro, luego baje
el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda, y aplique el
freno delantero.

Gire la rueda delantera 20 ° hacia afuera, luego gire el tornillo de


ajuste del calibrador de curvatura / rueda para ajustar la burbuja a
0 °.

Gire la rueda 20 ° hacia dentro y lea el ángulo de la rueda en el


indicador con la burbuja en el centro del indicador.

Ángulo de la rueda delantera:


Excepto los modelos KY 1.5LXE, 1.5EXE: 3 ° 20 '± 1 °
KY 1.5LXE, modelos 1.5EXE: 3 ° 13 '± 1 °

Si la medición se encuentra dentro de las especificaciones,


mida el ángulo de inclinación frontal.

Si la medición no está dentro de las especificaciones,


compruebe si hay componentes de suspensión doblados
o dañados.

Inspección de Camber Frontal

Gire las ruedas delanteras hacia la posición recta.

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.

Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro


del medidor.

Ángulo de inclinación delantero:


Excepto los modelos KY 1.5LXE, 1.5EXE: 0 ° 00 '± 1 °
KY 1.5LXE, modelos 1.5EXE: 0 ° 07 '± 1 °
(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')
Si la medición está dentro de las especificaciones, mida la
curvatura trasera.

Si la medición de la curvatura delantera no está dentro de las


especificaciones, vaya al ajuste de la comba delantera.

Ajuste de la Camberra Delantera


La curvatura delantera se puede ajustar intercambiando uno o ambos
tornillos de apriete del amortiguador con los pernos de ajuste de menor
diámetro. La diferencia entre el diámetro del perno de ajuste y el diámetro
del orificio del perno de presión permite un pequeño rango de ajuste.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Afloje los pernos de apriete del amortiguador (A) y ajuste el ángulo de


inclinación moviendo la parte inferior del amortiguador dentro del
rango del juego libre del perno de apriete del amortiguador.

Apriete los pernos de apriete del amortiguador al par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.

Mida el ángulo de inclinación.

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida la


curvatura trasera.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, vaya


al paso 8 .

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Vuelva a colocar los pernos de apriete del amortiguador con los


pernos de ajuste (A) y ajuste el ángulo de inclinación.

NOTA:
El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 20 '(centro
de tolerancia) mediante la sustitución de un tornillo de
apriete de amortiguación por el perno de ajuste.

El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 40


'reemplazando ambos tornillos de apriete del
amortiguador con los tornillos de ajuste.

Apriete los pernos de ajuste al valor de par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.

Mida el ángulo de inclinación. Si el ángulo de inclinación no está


dentro de las especificaciones, repita los pasos 8 a 13 para
reajustar el ángulo de inclinación. Si la medición de la comba es
correcta, mida el toe-in y ajústelo si es necesario.

Inspección trasera de la camber

Levante la parte trasera del vehículo y retire las tapas de la rueda.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.

Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro


del medidor.

Ángulo de inclinación posterior: -1 ° 00 '± 1 °


(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')

If the measurement is within specifications, measure the toe-


in.

If the measurement is not within specifications, check for bent


or damaged suspension components.

Front Toe Inspection/Adjustment

Set the steering column to the middle tilt and telescopic positions.
Center the steering wheel spokes, and hold it.
Check the toe with the wheels pointed straight ahead.

Front toe-in: 0±3 mm (0±0.12 in.)

If adjustment is required, go to Step 3 .

If no adjustment is required, go to rear toe inspection.

Loosen the tie-rod locknuts (A) while holding the flat surface sections
(B) of the tie-rod end with a wrench, and turn both tie-rods (C) until
the front toe is within specifications.

Después de ajustar, apriete las tuercas de fijación del tirante al valor


de par especificado. Reposicione el arranque del cremallera si
está torcido o desplazado.

Ir a la inspección del dedo del pie trasero.

NOTA: Ajuste las ruedas derecha e izquierda al mismo tiempo


con la misma cantidad en direcciones opuestas para obtener el
dedo correcto y mantener el volante derecho.

Inspección del dedo del pie trasero

Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Compruebe el dedo del pie.

Derecha del pie: 2,5 ± 2,5 mm (0,10 ± 0,10 pulgadas)

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida el ángulo de


giro.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, compruebe


si hay componentes de suspensión doblados o dañados.

Inspección de ángulo de giro

Levante el vehículo y coloque los medidores de radio de giro debajo


de las ruedas delanteras y coloque las placas bajo las ruedas
traseras con el mismo grosor que los medidores de radio de giro,
luego baje el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.
Gire la rueda derecha e izquierda mientras aplica el freno y mida el
ángulo de giro de ambas ruedas.

Ángulo de giro:
Modelo de la rueda de 16 pulgadas y modelo de KE 1.2SE y KG
1.4ES, modelos 1.4ESH:
Interior: 40 ° 18 '± 2 °
Fuera (referencia): 33 ° 19 '± 1 °
KY 1.5LXE, modelos 1.5EXE:
Interior: 40 ° 38 '± 2 °
Fuera (referencia): 33 ° 30 '± 1 °
Excepto el modelo de rueda de 16 pulgadas y el modelo KE 1.2SE,
KG 1.4ES, modelos 1.4ESH y KY 1.5LXE, modelos 1.5EXE:
Interior: 42 ° 51 '± 2 °
Fuera (referencia): 34 ° 42 '± 1 °

Si la medida no está dentro de las especificaciones, incluso en ambos


lados de la longitud de la sección roscada del tirante mientras
ajusta el dedo del pie delantero. Si es correcto, pero el ángulo de
giro no está dentro de las especificaciones, compruebe si hay
componentes de suspensión doblados o dañados.

Reemplazo del haz del eje trasero

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Retire las ruedas traseras.

Retire la cubierta inferior del asiento trasero del muelle.

Retire la unidad de cojinete del cubo trasero.

Con el modelo de lámpara HID: Desconecte el sensor de carrera de


suspensión de la viga del eje.

Retire el soporte del cable del freno de estacionamiento (lado


izquierdo) (A), el soporte de la línea de freno (lado derecho) y el
cable del freno de estacionamiento (B) de la viga del eje.

Tipo de freno de disco: Retire el protector contra salpicaduras (A).


Tipo de freno de tambor: Desconecte la línea de freno (A) del cilindro
de la rueda (B). Retire la placa de apoyo (C) con el juego de
zapatas de freno de la viga del eje.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor Tipo de freno de
de velocidad de la rueda (B) de la viga del eje (C). No desconecte disco
el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Quite el resorte trasero.

Tipo de freno de
tambor

Desconecte la manguera de freno (A) de ambos lados de la línea de Tipo de freno de


freno (B) y, a continuación, retire la línea de freno quitando el clip disco
de la manguera del freno (C).

NOTA:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la


pintura; si el líquido de frenos entra en contacto con la
pintura, lávelo inmediatamente con agua.
Tipo de freno de
Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar tambor
derramar líquido de frenos.

Utilice el nuevo clip de la manguera del freno durante el


reensamblaje.

Coloque un gato de piso debajo del asiento de muelle inferior (A) en


ambos lados del raíl de eje (B), y sosténgalo levantando el gato
de piso. No coloque el gato del piso debajo del centro de la viga
del eje.
Retire los pernos de montaje de la viga del eje (C) en ambos lados.

NOTA: Utilice tornillos de montaje de viga de eje nuevos durante


el reensamblaje.

Baje el gato lentamente, luego retire la viga del eje.

Instale la viga del eje en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente


los pernos y las tuercas y coloque un gato debajo del
asiento inferior del resorte del eje en ambos lados, luego
levante la suspensión para cargar con el peso del
vehículo antes de apretar completamente a los valores de
par especificados.

Conecte primero el tubo de freno del lado frontal del vehículo.

Después de instalar la manguera del freno, la línea de freno y


el cable del freno de estacionamiento, compruebe las
interferencias y torsión a otras partes.

Antes de instalar el disco / tambor de freno, limpie las


superficies de acoplamiento del cojinete del cubo y el
interior del disco / tambor del freno.

Después de la instalación, llenar el depósito con líquido de


frenos nuevo y purgar el sistema de frenos.

Compruebe si hay fugas en la manguera del freno y la junta


de la línea y, si es necesario, apriételos.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de contacto


del disco de freno / tambor y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Con el modelo de la lámpara HID: Haga el procedimiento de


aprendizaje de la posición inicial de la linterna.

Reemplazo del haz del eje trasero


Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los
lugares adecuados.

Retire las ruedas traseras.

Retire la cubierta inferior del asiento trasero del muelle.

Retire la unidad de cojinete del cubo trasero.

Con el modelo de lámpara HID: Desconecte el sensor de carrera de


suspensión de la viga del eje.

Retire el soporte del cable del freno de estacionamiento (lado


izquierdo) (A), el soporte de la línea de freno (lado derecho) y el
cable del freno de estacionamiento (B) de la viga del eje.

Tipo de freno de disco: Retire el protector contra salpicaduras (A).

Tipo de freno de tambor: Desconecte la línea de freno (A) del cilindro


de la rueda (B). Retire la placa de apoyo (C) con el juego de
zapatas de freno de la viga del eje.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor Tipo de freno de
de velocidad de la rueda (B) de la viga del eje (C). No desconecte disco
el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Quite el resorte trasero.

Tipo de freno de
tambor
Desconecte la manguera de freno (A) de ambos lados de la línea de Tipo de freno de
freno (B) y, a continuación, retire la línea de freno quitando el clip disco
de la manguera del freno (C).

NOTA:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la


pintura; si el líquido de frenos entra en contacto con la
pintura, lávelo inmediatamente con agua.
Tipo de freno de
Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar tambor
derramar líquido de frenos.

Utilice el nuevo clip de la manguera del freno durante el


reensamblaje.

Coloque un gato de piso debajo del asiento de muelle inferior (A) en


ambos lados del raíl de eje (B), y sosténgalo levantando el gato
de piso. No coloque el gato del piso debajo del centro de la viga
del eje.

Retire los pernos de montaje de la viga del eje (C) en ambos lados.

NOTA: Utilice tornillos de montaje de viga de eje nuevos durante


el reensamblaje.

Baje el gato lentamente, luego retire la viga del eje.

Instale la viga del eje en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente


los pernos y las tuercas y coloque un gato debajo del
asiento inferior del resorte del eje en ambos lados, luego
levante la suspensión para cargar con el peso del
vehículo antes de apretar completamente a los valores de
par especificados.

Conecte primero el tubo de freno del lado frontal del vehículo.

Después de instalar la manguera del freno, la línea de freno y


el cable del freno de estacionamiento, compruebe las
interferencias y torsión a otras partes.

Antes de instalar el disco / tambor de freno, limpie las


superficies de acoplamiento del cojinete del cubo y el
interior del disco / tambor del freno.
Después de la instalación, llenar el depósito con líquido de
frenos nuevo y purgar el sistema de frenos.

Compruebe si hay fugas en la manguera del freno y la junta


de la línea y, si es necesario, apriételos.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de contacto


del disco de freno / tambor y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Con el modelo de la lámpara HID: Haga el procedimiento de


aprendizaje de la posición inicial de la linterna.

Reemplazo del amortiguador trasero

Vista en despiece ordenado

Eliminación

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Con modelo de lámpara HID: Desconecte el sensor de carrera de


suspensión de la viga del eje trasero.

Retire la palanca del sensor de velocidad de la rueda (A) de ambos


lados de la viga del eje.

Coloque un gato de piso bajo el asiento inferior del muelle (A) a


ambos lados del raíl del eje (B). Levante el gato del piso hasta
que la suspensión empiece a comprimirse.

Quite el perno de montaje del amortiguador (C) que conecta la viga


del eje y el amortiguador (D) desde ambos lados.

Retire la tapa (A) del reborde lateral del maletero.

NOTA: Retire el tornillo (B) si la tapa está fijada por él.


Retire la tuerca autobloqueante (A) mientras sostiene el eje del
amortiguador (B) con una llave hexagonal (C).

Retire la arandela de montaje del amortiguador (D) y el amortiguador


de montaje de goma (E) de la parte superior del amortiguador.

Comprimir la unidad de amortiguador (A) con la mano, y quitarla del


vehículo.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el cuerpo.

Quite el caucho de montaje del amortiguador (B).

Inspección

Instale la tuerca de brida en el extremo del eje del amortiguador y


coloque la llave de tubo y el mango en T en la tuerca.

Comprima el ensamblaje del amortiguador a mano y compruebe que


el funcionamiento sea suave a través de una carrera completa,
tanto de compresión como de extensión. El amortiguador debe
extenderse suavemente y constantemente cuando se libera la
compresión. Si no lo hace, el gas está goteando y el amortiguador
debe ser reemplazado.

Compruebe si hay fugas de aceite, ruidos anormales y atascamiento


durante estas pruebas.

Instalación

Instale el caucho de montaje del amortiguador (A) en la unidad del


amortiguador. Coloque el conjunto amortiguador (B) entre el
cuerpo y la viga del eje.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el cuerpo.

Coloque el gato del piso bajo el asiento inferior del muelle (A) en
ambos lados del raíl del eje (B).

Levante lentamente el gato hasta que pueda alinear el orificio del


perno con los orificios en la viga del eje y el amortiguador (C), y
apriete holgadamente el nuevo perno de montaje del
amortiguador (D) en ambos lados.

Levante la suspensión trasera con el gato hasta que el vehículo


simplemente se levante de los soportes de seguridad, luego
apriete los pernos de montaje del amortiguador al valor de par
especificado.
Instale el caucho de montaje del amortiguador (A), la arandela de
montaje del amortiguador (B) y la tuerca autoblocante (C) en el
eje del amortiguador (D).

NOTA: Durante la instalación, observe la dirección del caucho de


montaje del amortiguador y la arandela de montaje del
amortiguador.

Apriete la tuerca autobloqueante (A) al valor de par especificado


mientras sujeta el eje del amortiguador (B) con una llave
hexagonal (C).

Instale la tapa (A) en el borde lateral del maletero.

NOTA: Instale el tornillo (B) si la tapa está fijada por él.

Instale la palanca del sensor de velocidad de la rueda (A) en ambos


lados de la viga del eje.

Con el modelo de lámpara HID: Conecte el sensor de carrera de


suspensión a la viga del eje trasero.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Con el modelo de la lámpara HID: Haga el procedimiento de


aprendizaje de la posición inicial de la linterna.

Reemplazo de la unidad de cojinete del eje trasero

Vista explosionada - Tipo de freno de disco

Vista explosionada - Tipo de freno de tambor

Reemplazo - Tipo de freno de disco


Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de
seguridad en los lugares apropiados.

Retire las tuercas de la rueda (A) y la rueda trasera.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Retire el cuerpo de la pinza y las pastillas de freno del soporte de la


pinza.

NOTA: Para evitar daños en el cuerpo de la pinza o en la


manguera del freno, use un pedazo corto de alambre para colgar
el cuerpo de la pinza del tren de aterrizaje. No gire la manguera
del freno excesivamente.

Retire el soporte de la pinza (A) de la viga del eje.

Retire la tapa del cubo (A). Levante la estaca (B), luego retire la
tuerca del husillo (C).

Retire el disco del freno trasero.

Desmontar el cojinete del cubo (A) del husillo.

Compruebe que la unidad de cojinete del cubo no esté dañada ni se


raja.

Instale la unidad de cojinete del cubo en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Utilice una tuerca de husillo nueva y una tapa de cubo durante


el reensamblaje.

Antes de instalar la tuerca del husillo, aplique una pequeña


cantidad de aceite de motor a la superficie de asiento de
la tuerca. Después del apriete, use un deriva para estacar
el hombro de la tuerca del husillo contra el husillo.

Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cojinete de cubo y el interior del disco
de freno.
Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de
acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Reemplazo - Tipo de freno de tambor

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las tuercas de la rueda (A) y la rueda trasera.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Retire la tapa del cubo (A). Levante la estaca (B), luego retire la
tuerca del husillo (C).

Retire el tambor de freno.

Desmontar el cojinete del cubo (A) del husillo.

Compruebe que la unidad de cojinete del cubo no esté dañada ni se


raja.

Instale la unidad de cojinete del cubo en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Utilice una tuerca de husillo nueva y una tapa de cubo durante


el reensamblaje.

Antes de instalar la tuerca del husillo, aplique una pequeña


cantidad de aceite de motor a la superficie de asiento de
la tuerca. Después del apriete, use un deriva para estacar
el hombro de la tuerca del husillo contra el husillo.

Antes de instalar el tambor de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cojinete de cubo y el interior del tambor
de freno.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del tambor de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Reemplazo de resorte trasero


Vista en despiece ordenado

Eliminación

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Con modelo de lámpara HID: Desconecte el sensor de carrera de


suspensión de la viga del eje trasero.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor


de velocidad de la rueda (B) de ambos lados de la viga del eje. No
desconecte el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Coloque un gato de piso bajo el asiento de resorte (A) en ambos


lados del raíl del eje (B). Levante el gato del piso hasta que la
suspensión empiece a comprimirse.

Quite el perno de montaje del amortiguador (C) que conecta la viga


del eje y el amortiguador (D) desde ambos lados.

Baje gradualmente el gato del piso.

Remove the spring (A), the upper mounting rubber (B), and the lower
mounting rubber (C). Do not lower the jack more than necessary.

Installation

Install the upper mounting rubber (A) on the spring (B) by aligning the
upper end (C) of the spring with the ledge portion (D) of the upper
mounting rubber.

Install the lower mounting rubber (A) on the spring (B) by aligning the
upper end (C) of the spring with the ledge portion (D) of the lower
mounting rubber.
Install the tab (A) of the lower mounting rubber into the groove (B) of
the lower spring seat.

NOTE:

Make sure that the tab of the lower mounting rubber is


properly installed into the axle beam (C).

Make sure that the spring was installed correctly.

Position the floor jack under the lower spring seat (A) on both sides of
the axle beam (B).

Levante lentamente el gato hasta que pueda alinear el orificio del


perno con los orificios en la viga del eje y el amortiguador (C), y
apriete holgadamente el nuevo perno de montaje del
amortiguador (D) en ambos lados.

Levante la suspensión trasera con el gato hasta que el vehículo


simplemente se levante de los soportes de seguridad, luego
apriete los pernos de montaje del amortiguador al valor de par
especificado.

Instale el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor


de velocidad de la rueda (B) a ambos lados de la viga del eje.

Con el modelo de lámpara HID: Conecte el sensor de carrera de


suspensión a la viga del eje trasero.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Con el modelo de la lámpara HID: Haga el procedimiento de


aprendizaje de la posición inicial de la linterna.

Alineación de las ruedas

Herramienta Especial Requerida

Accesorio de calibre de alineación de rueda, 56 x 62 mm


07NAJ-SS00301

La suspensión se puede ajustar para la comba delantera y la puntera


delantera. Sin embargo, cada uno de estos ajustes están interrelacionados
entre sí. Por ejemplo, cuando ajusta la curvatura, el dedo del pie cambiará. Por
lo tanto, debe ajustar la alineación de la rueda delantera siempre que ajuste la
curvatura o el dedo del pie.
Controles de Pre-Alineamiento
Para una correcta inspección y ajuste de la alineación de las ruedas, realice
estas comprobaciones:
Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Asegúrese de que la suspensión no se ha modificado.

Asegúrese de que el depósito de combustible esté lleno y de que el


neumático de repuesto o el kit de reparación temporal, el gato y las
herramientas estén en su lugar en el vehículo.

Compruebe el tamaño del neumático y la presión de los neumáticos según


la información de los neumáticos.

Compruebe el descentramiento de las ruedas y los neumáticos.

Compruebe las juntas de bola de suspensión.

Inspección del arranque de la rótula.

Inspección de la rótula del brazo inferior.

Antes de hacer las inspecciones de alineación, asegúrese de quitar todo el


peso extra del vehículo, y nadie debe estar dentro del vehículo
(conductor o pasajeros).

Deslice el vehículo varias veces hacia arriba y hacia abajo para estabilizar
la suspensión.

Compruebe que la columna de dirección está ajustada en la posición de


inclinación central y telescópica.

Inspección de la rueda delantera

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Coloque los medidores de radio de giro debajo de las ruedas


delanteras y coloque los tableros debajo de las ruedas traseras
del mismo grosor que los medidores de radio de giro, luego baje
el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda, y aplique el
freno delantero.
Gire la rueda delantera 20 ° hacia afuera, luego gire el tornillo de
ajuste del calibrador de curvatura / rueda para ajustar la burbuja a
0 °.

Gire la rueda 20 ° hacia dentro y lea el ángulo de la rueda en el


indicador con la burbuja en el centro del indicador.

Ángulo de la rueda delantera: 3 ° 20 '± 1 °

Si la medición se encuentra dentro de las especificaciones,


mida el ángulo de inclinación frontal.

Si la medición no está dentro de las especificaciones,


compruebe si hay componentes de suspensión doblados
o dañados.

Inspección de Camber Frontal

Gire las ruedas delanteras hacia la posición recta.

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.

Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro


del medidor.

Ángulo de inclinación delantero: 0 ° 00 '± 1 °


(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')

Si la medición está dentro de las especificaciones, mida la


curvatura trasera.

Si la medición de la curvatura delantera no está dentro de las


especificaciones, vaya al ajuste de la comba delantera.

Ajuste de la Camberra Delantera


La curvatura delantera se puede ajustar intercambiando uno o ambos
tornillos de apriete del amortiguador con los pernos de ajuste de menor
diámetro. La diferencia entre el diámetro del perno de ajuste y el diámetro
del orificio del perno de presión permite un pequeño rango de ajuste.
Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de
seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Afloje los pernos de apriete del amortiguador (A) y ajuste el ángulo de


inclinación moviendo la parte inferior del amortiguador dentro del
rango del juego libre del perno de apriete del amortiguador.

Apriete los pernos de apriete del amortiguador al par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.

Mida el ángulo de inclinación.

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida la


curvatura trasera.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, vaya


al paso 8 .

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Vuelva a colocar los pernos de apriete del amortiguador con los


pernos de ajuste (A) y ajuste el ángulo de inclinación.

NOTA:

El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 20 '(centro


de tolerancia) mediante la sustitución de un tornillo de
apriete de amortiguación por el perno de ajuste.

El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 40


'reemplazando ambos tornillos de apriete del
amortiguador con los tornillos de ajuste.

Apriete los pernos de ajuste al valor de par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.
Mida el ángulo de inclinación. Si el ángulo de inclinación no está
dentro de las especificaciones, repita los pasos 8 a 13 para
reajustar el ángulo de inclinación. Si la medición de la comba es
correcta, mida el toe-in y ajústelo si es necesario.

Inspección trasera de la camber

Levante la parte trasera del vehículo y retire las tapas de la rueda.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.

Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro


del medidor.

Ángulo de inclinación posterior: -1 ° 00 '± 1 °


(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida el toe-


in.

Si la medición no está dentro de las especificaciones,


compruebe si hay componentes de suspensión doblados
o dañados.

Inspección / Ajuste Del Dedo Delantero

Coloque la columna de dirección en las posiciones de inclinación


media y telescópica. Centrar los radios del volante y sostenerlo.

Compruebe el dedo del pie con las ruedas señaladas hacia adelante.

Delantero delantero: 0 ± 3 mm (0 ± 0,12 pulg.)

Si se requiere ajuste, vaya al paso 3 .

Si no se requiere ajuste, vaya a la inspección del dedo del pie


trasero.

Afloje las contratuercas de la barra de acoplamiento (A) mientras


sostiene las secciones de superficie plana (B) del extremo de la
barra de acoplamiento con una llave, y gire ambos tirantes (C)
hasta que el dedo del pie delantero esté dentro de las
especificaciones.

Después de ajustar, apriete las tuercas de fijación del tirante al valor


de par especificado. Reposicione el arranque del cremallera si
está torcido o desplazado.

Ir a la inspección del dedo del pie trasero.

NOTA: Ajuste las ruedas derecha e izquierda al mismo tiempo


con la misma cantidad en direcciones opuestas para obtener el
dedo correcto y mantener el volante derecho.

Inspección del dedo del pie trasero

Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Compruebe el dedo del pie.

Derecha del pie: 2,5 ± 2,5 mm (0,10 ± 0,10 pulgadas)

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida el ángulo de


giro.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, compruebe


si hay componentes de suspensión doblados o dañados.

Inspección de ángulo de giro

Levante el vehículo y coloque los medidores de radio de giro debajo


de las ruedas delanteras y coloque las placas bajo las ruedas
traseras con el mismo grosor que los medidores de radio de giro,
luego baje el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.

Gire la rueda derecha e izquierda mientras aplica el freno y mida el


ángulo de giro de ambas ruedas.

Ángulo de giro:
Interior: 40 ° 19 '± 2 °
Fuera (referencia): 33 ° 19 '± 1 °

Si la medida no está dentro de las especificaciones, incluso en ambos


lados de la longitud de la sección roscada del tirante mientras
ajusta el dedo del pie delantero. Si es correcto, pero el ángulo de
giro no está dentro de las especificaciones, compruebe si hay
componentes de suspensión doblados o dañados.

Reemplazo del haz del eje trasero - Tipo de freno de disco

Levante el vehículo y colóquelo con soportes de seguridad en los


lugares adecuados.

Retire las ruedas traseras.

Retire la cubierta inferior del asiento trasero del muelle.

Retire la unidad de cojinete del cubo trasero.

Retire el soporte del cable del freno de estacionamiento (lado


izquierdo) (A), el soporte de la línea de freno (lado derecho) y el
cable del freno de estacionamiento (B) de la viga del eje.

Retire el protector contra salpicaduras (A).

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor


de velocidad de la rueda (B) de la viga del eje (C). No desconecte
el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Quite el resorte trasero.

Desconecte la manguera de freno (A) de ambos lados de la línea de


freno (B) y, a continuación, retire la línea de freno quitando el clip
de la manguera del freno (C).

NOTA:

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la


pintura; si el líquido de frenos entra en contacto con la
pintura, lávelo inmediatamente con agua.

Conecte el extremo de una manguera y las juntas para evitar


derramar líquido de frenos.

Utilice el nuevo clip de la manguera del freno durante el


reensamblaje.
Coloque un gato de piso debajo del asiento de muelle inferior (A) en
ambos lados del raíl de eje (B), y sosténgalo levantando el gato
de piso. No coloque el gato del piso debajo del centro de la viga
del eje.

Retire los pernos de montaje de la viga del eje (C) en ambos lados.

NOTA: Utilice tornillos de montaje de viga de eje nuevos durante


el reensamblaje.

Baje el gato lentamente, luego retire la viga del eje.

Instale la viga del eje en el orden inverso al desmontaje y anote estos


elementos:

Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente


los pernos y las tuercas y coloque un gato debajo del
asiento inferior del resorte del eje en ambos lados, luego
levante la suspensión para cargar con el peso del
vehículo antes de apretar completamente a los valores de
par especificados.

Conecte primero el tubo de freno del lado frontal del vehículo.

Después de instalar la manguera del freno, la línea de freno y


el cable del freno de estacionamiento, compruebe las
interferencias y torsión a otras partes.

Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cojinete de cubo y el interior del disco
de freno.

Después de la instalación, llenar el depósito con líquido de


frenos nuevo y purgar el sistema de frenos.

Compruebe si hay fugas en la manguera del freno y la junta


de la línea y, si es necesario, apriételos.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Reemplazo del amortiguador trasero

Vista en despiece ordenado

Eliminación
Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de
seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Retire la palanca del sensor de velocidad de la rueda (A) de ambos


lados de la viga del eje.

Coloque un gato de piso bajo el asiento inferior del muelle (A) a


ambos lados del raíl del eje (B). Levante el gato del piso hasta
que la suspensión empiece a comprimirse.

Quite el perno de montaje del amortiguador (C) que conecta la viga


del eje y el amortiguador (D) desde ambos lados.

Retire la tapa (A) del reborde lateral del maletero.

NOTA: Retire el tornillo (B) si la tapa está fijada por él.

Retire la tuerca autobloqueante (A) mientras sostiene el eje del


amortiguador (B) con una llave hexagonal (C).

Retire la arandela de montaje del amortiguador (D) y el amortiguador


de montaje de goma (E) de la parte superior del amortiguador.

Comprimir la unidad de amortiguador (A) con la mano, y quitarla del


vehículo.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el cuerpo.

Quite el caucho de montaje del amortiguador (B).

Inspección

Instale la tuerca de brida en el extremo del eje del amortiguador y


coloque la llave de tubo y el mango en T en la tuerca.

Comprima el ensamblaje del amortiguador a mano y compruebe que


el funcionamiento sea suave a través de una carrera completa,
tanto de compresión como de extensión. El amortiguador debe
extenderse suavemente y constantemente cuando se libera la
compresión. Si no lo hace, el gas está goteando y el amortiguador
debe ser reemplazado.

Compruebe si hay fugas de aceite, ruidos anormales y atascamiento


durante estas pruebas.

Instalación

Instale el caucho de montaje del amortiguador (A) en la unidad del


amortiguador. Coloque el conjunto amortiguador (B) entre el
cuerpo y la viga del eje.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el cuerpo.

Coloque el gato del piso bajo el asiento inferior del muelle (A) en
ambos lados del raíl del eje (B).

Levante lentamente el gato hasta que pueda alinear el orificio del


perno con los orificios en la viga del eje y el amortiguador (C), y
apriete holgadamente el nuevo perno de montaje del
amortiguador (D) en ambos lados.

Levante la suspensión trasera con el gato hasta que el vehículo


simplemente se levante de los soportes de seguridad, luego
apriete los pernos de montaje del amortiguador al valor de par
especificado.

Instale el caucho de montaje del amortiguador (A), la arandela de


montaje del amortiguador (B) y la tuerca autoblocante (C) en el
eje del amortiguador (D).

NOTA: Durante la instalación, observe la dirección del caucho de


montaje del amortiguador y la arandela de montaje del
amortiguador.

Apriete la tuerca autobloqueante (A) al valor de par especificado


mientras sujeta el eje del amortiguador (B) con una llave
hexagonal (C).

Instale la tapa (A) en el borde lateral del maletero.

NOTA: Instale el tornillo (B) si la tapa está fijada por él.


Instale la palanca del sensor de velocidad de la rueda (A) en ambos
lados de la viga del eje.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Unidad de cojinete del eje trasero Reemplazo - Tipo de freno de disco

Vista en despiece ordenado

Reemplazo

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las tuercas de la rueda (A) y la rueda trasera.

Suelte la palanca del freno de estacionamiento completamente.

Retire el cuerpo de la pinza y las pastillas de freno del soporte de la


pinza.

NOTA: Para evitar daños en el cuerpo de la pinza o en la


manguera del freno, use un pedazo corto de alambre para colgar
el cuerpo de la pinza del tren de aterrizaje. No gire la manguera
del freno excesivamente.

Retire el soporte de la pinza (A) de la viga del eje.

Retire la tapa del cubo (A). Levante la estaca (B), luego retire la
tuerca del husillo (C).

Retire el disco del freno trasero.


Desmontar el cojinete del cubo (A) del husillo.

Compruebe que la unidad de cojinete del cubo no esté dañada ni se


raja.

Instale la unidad de cojinete del cubo en el orden inverso al


desmontaje y anote estos elementos:

Utilice una tuerca de husillo nueva y una tapa de cubo durante


el reensamblaje.

Antes de instalar la tuerca del husillo, aplique una pequeña


cantidad de aceite de motor a la superficie de asiento de
la tuerca. Después del apriete, use un deriva para estacar
el hombro de la tuerca del husillo contra el husillo.

Antes de instalar el disco de freno, limpie las superficies de


acoplamiento del cojinete de cubo y el interior del disco
de freno.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Reemplazo de resorte trasero

Vista en despiece ordenado

Eliminación

Levante la parte trasera del vehículo y colóquela con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas traseras.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor


de velocidad de la rueda (B) de ambos lados de la viga del eje. No
desconecte el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Coloque un gato de piso bajo el asiento de resorte (A) en ambos


lados del raíl del eje (B). Levante el gato del piso hasta que la
suspensión empiece a comprimirse.

Quite el perno de montaje del amortiguador (C) que conecta la viga


del eje y el amortiguador (D) desde ambos lados.

Baje gradualmente el gato del piso.


Quite el resorte (A), el caucho de montaje superior (B) y el caucho de
montaje inferior (C). No baje el gato más de lo necesario.

Instalación

Instale el caucho de montaje superior (A) en el muelle (B) alineando el


extremo superior (C) del muelle con la parte de reborde (D) del
caucho de montaje superior.

Instale el caucho de montaje inferior (A) en el resorte (B) alineando el


extremo superior (C) del muelle con la parte de reborde (D) del
caucho de montaje inferior.

Instale la lengüeta (A) del caucho de montaje inferior en la ranura (B)


del asiento inferior del resorte.

NOTA:

Asegúrese de que la lengüeta del goma de montaje inferior


esté instalada correctamente en la viga del eje (C).

Asegúrese de que el resorte se ha instalado correctamente.

Coloque el gato del piso debajo del asiento inferior del muelle (A) en
ambos lados del raíl del eje (B).

Levante lentamente el gato hasta que pueda alinear el orificio del


perno con los orificios en la viga del eje y el amortiguador (C), y
apriete holgadamente el nuevo perno de montaje del
amortiguador (D) en ambos lados.

Levante la suspensión trasera con el gato hasta que el vehículo


simplemente se levante de los soportes de seguridad, luego
apriete los pernos de montaje del amortiguador al valor de par
especificado.

Instale el sensor de velocidad de la rueda (A) y la palanca del sensor


de velocidad de la rueda (B) a ambos lados de la viga del eje.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas traseras.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.


Alineación de las ruedas

Herramienta Especial Requerida

Accesorio de calibre de alineación de rueda, 56 x 62 mm


07NAJ-SS00301

La suspensión se puede ajustar para la comba delantera y la puntera


delantera. Sin embargo, cada uno de estos ajustes están interrelacionados
entre sí. Por ejemplo, cuando ajusta la curvatura, el dedo del pie cambiará. Por
lo tanto, debe ajustar la alineación de la rueda delantera siempre que ajuste la
curvatura o el dedo del pie.
Controles de Pre-Alineamiento
Para una correcta inspección y ajuste de la alineación de las ruedas, realice
estas comprobaciones:

Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Asegúrese de que la suspensión no se ha modificado.

Asegúrese de que el depósito de combustible esté lleno y de que el


neumático de repuesto o el kit de reparación temporal, el gato y las
herramientas estén en su lugar en el vehículo.

Compruebe el tamaño del neumático y la presión de los neumáticos según


la información de los neumáticos.

Compruebe el descentramiento de las ruedas y los neumáticos.

Compruebe las juntas de bola de suspensión.

Inspección del arranque de la rótula.

Inspección de la rótula del brazo inferior.

Antes de hacer las inspecciones de alineación, asegúrese de quitar todo el


peso extra del vehículo, y nadie debe estar dentro del vehículo
(conductor o pasajeros).

Deslice el vehículo varias veces hacia arriba y hacia abajo para estabilizar
la suspensión.

Compruebe que la columna de dirección está ajustada en la posición de


inclinación central y telescópica.
Inspección de la rueda delantera

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Coloque los medidores de radio de giro debajo de las ruedas


delanteras y coloque los tableros debajo de las ruedas traseras
del mismo grosor que los medidores de radio de giro, luego baje
el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda, y aplique el
freno delantero.

Gire la rueda delantera 20 ° hacia afuera, luego gire el tornillo de


ajuste del calibrador de curvatura / rueda para ajustar la burbuja a
0 °.

Gire la rueda 20 ° hacia dentro y lea el ángulo de la rueda en el


indicador con la burbuja en el centro del indicador.

Ángulo de la rueda delantera: 3 ° 13 '± 1 °

Si la medición se encuentra dentro de las especificaciones,


mida el ángulo de inclinación frontal.

Si la medición no está dentro de las especificaciones,


compruebe si hay componentes de suspensión doblados
o dañados.

Inspección de Camber Frontal

Gire las ruedas delanteras hacia la posición recta.

Levante la parte delantera del vehículo y retire las tapas de las


ruedas.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.
Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro
del medidor.

Ángulo de inclinación delantero: 0 ° 07 '± 1 °


(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')

Si la medición está dentro de las especificaciones, mida la


curvatura trasera.

Si la medición de la curvatura delantera no está dentro de las


especificaciones, vaya al ajuste de la comba delantera.

Ajuste de la Camberra Delantera


La curvatura delantera se puede ajustar intercambiando uno o ambos
tornillos de apriete del amortiguador con los pernos de ajuste de menor
diámetro. La diferencia entre el diámetro del perno de ajuste y el diámetro
del orificio del perno de presión permite un pequeño rango de ajuste.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.

Afloje los pernos de apriete del amortiguador (A) y ajuste el ángulo de


inclinación moviendo la parte inferior del amortiguador dentro del
rango del juego libre del perno de apriete del amortiguador.

Apriete los pernos de apriete del amortiguador al par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.

Mida el ángulo de inclinación.

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida la


curvatura trasera.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, vaya


al paso 8 .

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire las ruedas delanteras.


Vuelva a colocar los pernos de apriete del amortiguador con los
pernos de ajuste (A) y ajuste el ángulo de inclinación.

NOTA:

El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 20 '(centro


de tolerancia) mediante la sustitución de un tornillo de
apriete de amortiguación por el perno de ajuste.

El ángulo de inclinación se puede ajustar hasta ± 40


'reemplazando ambos tornillos de apriete del
amortiguador con los tornillos de ajuste.

Apriete los pernos de ajuste al valor de par especificado.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale las ruedas delanteras.

Baje el vehículo al suelo, y rebote la parte delantera del vehículo


arriba y abajo varias veces para liquidar la suspensión.

Mida el ángulo de inclinación. Si el ángulo de inclinación no está


dentro de las especificaciones, repita los pasos 8 a 13 para
reajustar el ángulo de inclinación. Si la medición de la comba es
correcta, mida el toe-in y ajústelo si es necesario.

Inspección trasera de la camber

Levante la parte trasera del vehículo y retire las tapas de la rueda.

NOTA: Empuje hacia fuera la tapa en la rueda de aluminio del


interior después de quitar la rueda.

Instale el accesorio del calibrador de alineación de rueda (A) y el


calibrador de curvatura / rueda en el cubo de la rueda.

Lea el ángulo de inclinación en el medidor con la burbuja en el centro


del medidor.

Ángulo de inclinación posterior: -1 ° 00 '± 1 °


(Diferencia máxima entre el lado derecho e izquierdo: 0 ° 45 ')

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida el toe-


in.

Si la medición no está dentro de las especificaciones,


compruebe si hay componentes de suspensión doblados
o dañados.
Inspección / Ajuste Del Dedo Delantero

Coloque la columna de dirección en las posiciones de inclinación


media y telescópica. Centrar los radios del volante y sostenerlo.

Compruebe el dedo del pie con las ruedas señaladas hacia adelante.

Delantero delantero: 0 ± 3 mm (0 ± 0,12 pulg.)

Si se requiere ajuste, vaya al paso 3 .

Si no se requiere ajuste, vaya a la inspección del dedo del pie


trasero.

Afloje las contratuercas de la barra de acoplamiento (A) mientras


sostiene las secciones de superficie plana (B) del extremo de la
barra de acoplamiento con una llave, y gire ambos tirantes (C)
hasta que el dedo del pie delantero esté dentro de las
especificaciones.

Después de ajustar, apriete las tuercas de fijación del tirante al valor


de par especificado. Reposicione el arranque del cremallera si
está torcido o desplazado.

Ir a la inspección del dedo del pie trasero.

NOTA: Ajuste las ruedas derecha e izquierda al mismo tiempo


con la misma cantidad en direcciones opuestas para obtener el
dedo correcto y mantener el volante derecho.

Inspección del dedo del pie trasero

Suelte el freno de estacionamiento para evitar una medición incorrecta.

Compruebe el dedo del pie.

Derecha del pie: 2,5 ± 2,5 mm (0,10 ± 0,10 pulgadas)

Si la medida está dentro de las especificaciones, mida el ángulo de


giro.

Si la medición no está dentro de las especificaciones, compruebe


si hay componentes de suspensión doblados o dañados.
Inspección de ángulo de giro

Levante el vehículo y coloque los medidores de radio de giro debajo


de las ruedas delanteras y coloque las placas bajo las ruedas
traseras con el mismo grosor que los medidores de radio de giro,
luego baje el vehículo.

NOTA: Asegúrese de que el vehículo esté nivelado con las ruedas


en los medidores de radio de giro y las placas.

Gire la rueda derecha e izquierda mientras aplica el freno y mida el


ángulo de giro de ambas ruedas.

Ángulo de giro:
Interior: 40 ° 38 '± 2 °
Fuera (referencia): 33 ° 30 '± 1 °

Si la medida no está dentro de las especificaciones, incluso en ambos


lados de la longitud de la sección roscada del tirante mientras
ajusta el dedo del pie delantero. Si es correcto, pero el ángulo de
giro no está dentro de las especificaciones, compruebe si hay
componentes de suspensión doblados o dañados.

Inspección / reemplazo de la bota de la junta de bola

Herramientas Especiales Requeridas

Accesorio del rodamiento interno, 40 mm


07GAF-SE00200

Compruebe el arranque de la rótula de la bola de la debilidad, daños,


grietas y fugas de grasa interna de arranque.

NOTA:

Si el arranque de la rótula está dañado con fugas de


grasa, reemplace el brazo inferior.

Si el arranque de la rótula es debilitado y se agrieta sin fugas


de grasa, vaya al Paso 2 . Vuelva a colocar el cojinete de
rótula.

Quite el brazo inferior.

Quite la bota.
Empaque el interior y el labio (A) de una bota nueva con
grasa. Mantenga la grasa fuera de las superficies de
acoplamiento de la parte inferior del brazo (B).

Limpie la grasa de la parte cónica del pasador de la junta esférica (C)


y empaquete la grasa fresca en la base (D). No deje que la
suciedad u otros materiales extraños entren en el maletero.

Instale la bota en la articulación de la bola, después exprima


suavemente para forzar hacia fuera cualquier aire.

Presione el maletero con el accesorio del accionador del rodamiento


interior hasta que los asientos inferiores (A) del brazo inferior
estén alrededor.

Después de instalar una bota, limpie cualquier grasa de la parte


expuesta del pasador de la junta esférica.

Instale el brazo inferior.

Amortiguación Delantera / Extracción Del Resorte / Instalación

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda delantera.

Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) del nudillo. No


desconecte el conector del sensor de velocidad de la rueda.

Desconecte el enlace estabilizador del amortiguador.

Retire el clip del sensor de velocidad de la rueda (A), la palanca del


sensor de velocidad de la rueda (B) y el soporte de la manguera
del freno (C) forman el amortiguador. No desconecte el conector
del sensor de velocidad de la rueda.

Quite los tornillos de apriete del amortiguador (D) y las tuercas


autoblocantes (E) del amortiguador.

NOTA:

No permita que el nudillo gire demasiado hacia afuera. Esto


puede permitir que la junta interna del eje de transmisión
se separe.

Durante la instalación, instale los nuevos pernos de apriete


del amortiguador y las tuercas autobloqueantes nuevas,
luego apriete los pernos de apriete del amortiguador al
valor de par especificado.
Retire la tapa (A).

Quite la tapa del amortiguador (A) de la parte superior del


amortiguador.

Sujete el eje del amortiguador (B) con una llave hexagonal (C) y afloje
la tuerca de montaje del amortiguador (D).

Retire la tuerca de montaje del amortiguador (A) y la arandela


ondulada (B), luego retire la base de montaje del amortiguador (C)
de la parte superior del amortiguador.

Quite el amortiguador / resorte (A) y el caucho de montaje del


amortiguador (B).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar el cuerpo.

Instale todas las piezas retiradas en el orden inverso de la extracción


y anote estos elementos:

Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente


los pernos y las tuercas, luego levante la suspensión para
cargarla con el peso del vehículo antes de apretar
completamente a los valores de par especificados. No
coloque el gato contra la articulación esférica del brazo
inferior.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento del disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Desmontaje / instalación del acoplamiento del estabilizador delantero


Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de
seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda delantera.

Retire la tuerca autoblocante (A) y la tuerca de brida (B) mientras


sostiene el pasador de articulación respectivo (C) con una llave
hexagonal (D), luego retire el eslabón estabilizador (E).

Instale el eslabón estabilizador en la barra estabilizadora (F) y el


amortiguador (G) con los pasadores de articulación situados en el
centro de su rango de movimiento.

Instale la nueva tuerca autoblocante y la nueva tuerca de brida y


apriételas a los valores de par especificados mientras sostiene el
pasador de articulación respectivo con una llave hexagonal.

Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y el interior


de la rueda, luego instale la rueda delantera.

Pruebe el vehículo.

Después de 5 minutos de conducción, apriete nuevamente la tuerca


autoblocante al valor de par especificado.

Extracción / instalación del brazo inferior delantero

Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

No quite el brazo inferior de ambos lados al mismo tiempo.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda delantera.

Retire el protector contra salpicaduras.

Con el modelo de lámpara HID: Si retira el brazo inferior del lado


izquierdo, desconecte el sensor de carrera de suspensión del
brazo inferior.

Retire el pasador de bloqueo (A) de la junta de rótula del brazo


inferior, luego retire la tuerca del castillo (B).
NOTA: Durante la instalación, instale el pasador de bloqueo como
se muestra después de apretar la nueva tuerca del castillo.

Desconecte la junta de rótula inferior del nudillo con el removedor de


rótula.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar el arranque de la rótula cuando


instale el removedor.

Do not force or hammer on the lower arm, or pry between the


lower arm and the knuckle. You could damage the ball
joint.

Remove the lower arm mounting bolts, then remove the lower arm (A)
from the front subframe.

NOTE: Use new lower arm mounting bolts during reassembly.

Install the lower arm in the reverse order of removal, and note these
items:

First install all the components, and lightly tighten the bolts
and the nuts, then raise the suspension to load it with the
vehicle's weight before fully tightening to the specified
torque values. Do not place the jack against the ball joint
of the lower arm.

Be careful not to damage the ball joint boot when connecting


the lower arm to the knuckle.

Antes de conectar la rótula, desengrase la sección roscada y


la parte cónica del pasador de rótula, el orificio de
conexión de la rótula y la sección roscada y las
superficies de contacto de la tuerca del castillo.

Apriete la tuerca del castillo a la especificación de torque


inferior, luego apriétela sólo lo suficientemente lejos para
alinear la ranura con el orificio del pasador de rótula. No
alinee la tuerca del castillo aflojándola.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento en el disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Con el modelo de la lámpara HID: Si se quitó el brazo inferior del lado


izquierdo, realice el procedimiento de aprendizaje de la posición
inicial del faro.

Extracción / instalación del brazo inferior delantero


Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

No quite el brazo inferior de ambos lados al mismo tiempo.

Levante la parte delantera del vehículo y sosténgalo con soportes de


seguridad en los lugares apropiados.

Retire la rueda delantera.

Retire el pasador de bloqueo (A) de la junta de rótula del brazo


inferior, luego retire la tuerca del castillo (B).

NOTA: Durante la instalación, instale el pasador de bloqueo como


se muestra después de apretar la nueva tuerca del castillo.

Desconecte la junta de rótula inferior del nudillo con el removedor de


rótula.

NOTA:

Tenga cuidado de no dañar el arranque de la rótula cuando


instale el removedor.

No fuerce ni golpee con el martillo en el brazo inferior, ni haga


palanca entre el brazo inferior y el nudillo. Podría dañar la
rótula.

Retire los pernos de montaje del brazo inferior, luego retire el brazo
inferior (A) del bastidor auxiliar delantero.

NOTA: Utilice nuevos pernos de montaje del brazo inferior


durante el reensamblaje.

Instale el brazo inferior en el orden inverso a la extracción y anote


estos elementos:

Primero instale todos los componentes y apriete ligeramente


los pernos y las tuercas, luego levante la suspensión para
cargarla con el peso del vehículo antes de apretar
completamente a los valores de par especificados. No
coloque el gato contra la articulación esférica del brazo
inferior.

Tenga cuidado de no dañar el arranque de la articulación


esférica al conectar el brazo inferior al nudillo.
Antes de conectar la rótula, desengrase la sección roscada y
la parte cónica del pasador de rótula, el orificio de
conexión de la rótula y la sección roscada y las
superficies de contacto de la tuerca del castillo.

Apriete la tuerca del castillo a la especificación de torque


inferior, luego apriétela sólo lo suficientemente lejos para
alinear la ranura con el orificio del pasador de rótula. No
alinee la tuerca del castillo aflojándola.

Antes de instalar la rueda, limpie las superficies de


acoplamiento en el disco de freno y el interior de la rueda.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Desmontaje delantero del muelle / muelle, inspección y remontaje

Vista en despiece ordenado

NOTA: Al comprimir el resorte del amortiguador, utilice un compresor de


resorte de puntal comercialmente disponible (Branick MST-580A o Modelo
7200, o equivalente) de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Desmontaje

Comprima el resorte del amortiguador, luego retire la tuerca (A)


mientras sostiene el eje del amortiguador con una llave hexagonal
(B). No comprima el resorte del amortiguador más de lo necesario
para quitar la tuerca.

Suelte la presión del compresor del resorte del puntal, luego


desmonte el amortiguador como se muestra en la Vista
Explotada.

Inspección

Instale la tuerca en el extremo del eje del amortiguador y coloque la


llave de tubo y el mango en T en la tuerca.

Comprima el ensamblaje del amortiguador a mano y compruebe que


el funcionamiento sea suave a través de una carrera completa,
tanto de compresión como de extensión. El amortiguador debe
extenderse suavemente y constantemente cuando se libera la
compresión. Si no lo hace, el gas está goteando y el amortiguador
debe ser reemplazado.

Compruebe si hay fugas de aceite, ruidos anormales y atascamiento


durante estas pruebas.
Remontaje

Instale el asiento superior del resorte (A) en el clip del asiento superior
del resorte (B).

NOTA: Asegúrese de fijar firmemente el asiento superior del


resorte al gancho (C) en el clip del asiento del resorte.

Instale el tapón de tope (D) y la tapa protectora contra el polvo (E) en


el asiento superior del resorte.

NOTA: Empuje el caucho de tope y la cubierta de polvo en la


abolladura (F) del asiento superior del resorte de forma segura.

Instale el resorte del amortiguador (A) en el clip superior del asiento


del resorte (B) alineando el extremo superior (C) del resorte del
amortiguador con la parte del saliente (D) del clip del asiento del
muelle superior.

Instale el caucho del asiento del resorte en el resorte del


amortiguador.

Comprima el resorte del amortiguador.

Instale todas las piezas excepto la tuerca y el amortiguador que se


apoya en la unidad amortiguadora (A) consultando la Vista
Explotada.

Alinee la parte elevada (A) del caucho del asiento del muelle y el
orificio (B) del asiento inferior del resorte en la unidad
amortiguadora (C).

NOTA: Después de volver a montar el amortiguador / muelle,


instale la cubierta de polvo (D) en la unidad del amortiguador
como se muestra.

Instale el rodamiento del amortiguador en el eje del amortiguador.

Comprima el resorte del amortiguador hasta que la posición (A) del


eje del amortiguador (B) entre en contacto con el cojinete del
amortiguador. No comprima excesivamente el resorte del
amortiguador.

NOTA: Asegúrese de que la distancia de la varilla es de 44 mm


(1,73 pulg.) De la superficie superior del cojinete.
Instale la tuerca (C).

Sujete el eje del amortiguador con una brida hexagonal (D) y apriete
la tuerca al valor de par especificado.

Quite el amortiguador / resorte del compresor del resorte del puntal.


TRANSMISION MANUAL

EJE DE ACCIONAMIENTO

Inspección del árbol de transmisión

1. Compruebe que la bota interna (A) y el maletero externo (B) del


eje de transmisión (C) no presenten grietas, daños, grasas con
fugas y bandas sueltas (D). Si se encuentra algún daño,
reemplace las bandas de arranque y de arranque.

2. Compruebe si el eje de transmisión está dañado y dañado. Si se


encuentra algún daño, reemplace el eje de transmisión.

3. Compruebe que la junta interior (E) y la junta externa (F) no


presenten grietas ni daños. Si se encuentra algún daño,
reemplace la junta interna o la junta externa como un conjunto.

4. Sujete la junta interna y gire la rueda delantera con la mano, luego


asegúrese de que la junta no esté demasiado suelta. Si es
necesario, reemplace la junta interior o la junta externa como un
conjunto.

Remoción del eje intermedio

1. Drene el líquido de la transmisión. Vuelva a instalar el drenaje con


una arandela de sellado nueva.

2. Retire el eje de transmisión derecho.

3. Retire la cubierta del cable de control (A).

4. Retire la cubierta de calor (A).

5. Quite los dos pernos de pasador (B) y el perno de brida (C).

6. Quite el eje intermedio (D) del diferencial. Mantenga el eje


intermedio horizontal hasta que quede libre del diferencial para
evitar dañar el sello de aceite.

Índice de localización del eje de transmisión / eje


Modelo M / T, modelo i-SHIFT

Remoción del árbol de transmisión

Herramientas Especiales Requeridas

Removedor de juntas de bola, 28 mm


07MAC-SL00201

1. Levante el vehículo en un ascensor.

2. Retire las ruedas delanteras.

3. Levante la lengüeta de bloqueo (A) en la tuerca del eje (B), luego


retire la tuerca.

4. Drene el líquido de la transmisión. Vuelva a instalar el tapón de


drenaje con una nueva arandela de sellado:
• Transmisión manual
• Transmisión automática
• Transmisión del sistema i-SHIFT

5. Con el modelo de lámpara HID: Si retira el eje de transmisión


izquierdo, desconecte el sensor de carrera de suspensión del
brazo inferior.
6. Retire el pasador de bloqueo (A) de la rótula del brazo inferior y
quite la tuerca del castillo (B), luego separe la rótula del nudillo
con el removedor de rótula.

NOTA:

• Tenga cuidado de no dañar el arranque de la rótula


cuando instale el removedor.
• No fuerce ni golpee con el martillo en el brazo inferior, o la
palanca podría dañar la rótula.

7. Tire del nudillo hacia afuera y separe la junta externa del cubo
delantero usando un martillo de plástico.

8. Eje de transmisión izquierdo y derecho (modelo M / T, modelo i- Izquierda


SHIFT) / Eje de transmisión izquierdo (modelo A / T): Levante la
junta interior (A) del diferencial con una palanca. Retire el árbol de
transmisión como un conjunto.

NOTA:

• No tire del eje de transmisión (B), o la junta interior puede Derecha


desprenderse. Tire de la junta interna hacia afuera para
evitar dañar el sello de aceite.
• Tenga cuidado de no dañar el sello de aceite con el
prybar.

9. Eje de transmisión derecho (modelo A / T): Conducir la junta


interior (A) del eje intermedio con un deriva y un martillo. Retire el
árbol de transmisión como un conjunto.

NOTA: No tire del eje de transmisión (B), o la junta interior puede


desprenderse.

10. Retire el anillo de ajuste (A) de la junta interior (excepto el árbol


de transmisión derecho modelo A / T).
11. Retire el anillo de ajuste (A) del eje intermedio (árbol de
transmisión derecho modelo A / T).

Reemplazo dinámico del amortiguador del árbol de transmisión

1. Retire la junta interior.

2. Quite la banda amortiguadora dinámica.

3. Quitar el amortiguador dinámico.

4. Instale el nuevo amortiguador dinámico.

5. Ajuste la distancia especificada (A) entre el lado de la junta


externa y el borde del amortiguador dinámico.

NOTA: Compruebe el tipo de amortiguador dinámico por su


forma.

Modelo Árbol de transmisión izquierdo / Distancia especificada (A)


derecho
i- Izquierda ---
SHIFT Derecha 287-292 mm (11,30-11,50
pulgadas)

6. Instale la banda amortiguadora dinámica.

7. Instale la junta interior.

Reemplazo dinámico del amortiguador del árbol de transmisión

1. Retire la junta interior. Amortiguador


dinámico tipo 1
2. Quite la banda amortiguadora dinámica.

3. Quitar el amortiguador dinámico (A).

4. Instale el nuevo amortiguador dinámico.

Amortiguador
dinámico tipo 2
NOTA: Tenga cuidado de no intercambiar los amortiguadores
dinámicos. Compruebe el tipo de amortiguador dinámico por su
forma.

Modelo Árbol de transmisión Tipo de amortiguador


izquierdo / derecho dinámico (A)
MONTE Izquierda ---
Derecha 1
A Izquierda 2
Derecha 2

5. Ajuste la distancia especificada (A) entre el lado de la junta Amortiguador


externa y el borde del amortiguador dinámico. dinámico tipo 1

NOTA: Compruebe el tipo de amortiguador dinámico por su


forma.

Modelo Árbol de transmisión Tipo de Distancia especificada Amortiguador


izquierdo / derecho amortiguador (A) dinámico tipo 2
dinámico
MONTE Izquierda --- ---
Derecha 1 287,5 - 291,5 mm
(11,32 - 11,48 pulgadas)
A Izquierda 2 251-255 mm (9,88-
Derecha 2 10,04 pulgadas)

6. Instale la banda amortiguadora dinámica.

7. Instale la junta interior.

Desmontaje del árbol de transmisión

Herramientas Especiales Requeridas Tipo soldado

Adaptador roscado, 22 x 1,5 mm


07XAC-0010100

Juego de martillo deslizante


07936-5790002
Tipo de bucle doble
Pinzas para banda de arranque
, comercialmente disponible

Arrancador
, comercialmente disponible
Lado interno de la junta
Tipo de perfil bajo
1. Retire las bandas de arranque. Tenga cuidado de no dañar la
bota.
• Si la banda de arranque está soldada tipo (A), corte la
banda de arranque.
• Si la banda de arranque es de tipo bucle doble (B),
levante el extremo de la banda (C) y empuje hacia el clip
(D).
• Si la banda de arranque es un tipo de perfil bajo (E),
pellizque la banda de arranque usando las tenazas de
banda de arranque (F) disponibles comercialmente.

2. Haga marcas (A) en cada rodillo (B) y la junta interior (C) para
identificar las ubicaciones de los rodillos en las ranuras de la junta
interior. A continuación, retire la junta interior sobre una toalla
limpia de la tienda (D). Tenga cuidado de no caer los rodillos al
separarlos de la junta interior.

NOTA: No grabe ni escriba marcas en la superficie de rodadura.

3. Haga marcas (A) en los rodillos (B) y la araña (C) para identificar
las ubicaciones de los rodillos en la araña, luego retire los rodillos.

NOTA: No grabe ni escriba marcas en la superficie de rodadura.

4. Retire el anillo de seguridad (D).

5. Hacer marcas (E) en la araña y el eje de transmisión (F) para


identificar la posición de la araña en el eje.

6. Quite la araña.

NOTA: Si es necesario, utilice un extractor disponible en el


comercio.

7. Envuelva las estrías en el eje de transmisión con cinta de vinilo


(A) para evitar dañar la bota.

8. Retire el arranque interno. Tenga cuidado de no dañar la bota.

9. Quite la cinta de vinilo.

Lado de la junta externa

1. Retire las bandas de arranque (A). Levante las tres lengüetas (B)
con un destornillador. Tenga cuidado de no dañar la bota.
2. Deslice el maletero exterior (A) parcialmente hacia el lado interno
de la junta. Tenga cuidado de no dañar la bota.

3. Limpie la grasa para exponer el árbol de transmisión y la carrera


interior de la junta externa.

4. Hacer una marca (A) en el árbol de transmisión (B) al mismo nivel


que el borde de junta exterior (C).

5. Sujete firmemente el eje de transmisión en un banco de banco


con una toalla de tienda.

6. Retire la junta externa (A) con el adaptador roscado de 22 x 1,5


mm (B) y el juego de martillo deslizante (C).

7. Retire el eje de transmisión del tornillo de banco.

8. Retire el anillo de tope del árbol de transmisión.

9. Envuelva las estrías en el eje de transmisión con cinta de vinilo


(A) para evitar dañar la bota.

10. Quite el arranque externo. Tenga cuidado de no dañar la bota.

11. Quite la cinta de vinilo.

Instalación del eje intermedio

1. Limpie las áreas donde el eje intermedio entra en contacto con el


diferencial completamente con solvente o limpiador de frenos, y
seque con aire comprimido.

NOTA: No lave las partes de goma con solvente.

2. Instale un nuevo anillo de ajuste (A) en la ranura del anillo de


ajuste (B) del eje intermedio (C).
3. Introducir correctamente el eje intermedio (A) en el diferencial.

NOTA: Inserte el eje intermedio con cuidado para evitar dañar el


sello de aceite.

4. Instale el perno de brida (B) y los dos pernos de pasador (C).

5. Instale la cubierta térmica (D).

6. Instale la cubierta del cable de control (A).

7. Instale el árbol de transmisión derecho.

8. Rellene la transmisión con el líquido de transmisión recomendado.

9. Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

10. Pruebe el vehículo.

Desmontaje del eje intermedio

Herramientas Especiales Requeridas

Base de medio eje


07NAF-SR30101

Válvula de sellado de aceite, 44,5 mm


07947-SB00100

1. Retire el sello exterior (A) y el anillo elástico externo (B) del eje
intermedio (C).

2. Presionar el eje intermedio (A) del cojinete del eje intermedio (B)
con una prensa. Tenga cuidado de no dañar el anillo de apoyo del
cojinete (C) en el eje intermedio durante el desmontaje.
3. Retire el anillo elástico interno (A) del soporte del cojinete (B).

4. Presionar el cojinete del eje intermedio (A) del soporte del cojinete
(B) con el accionamiento del sello de aceite (C) de 44,5 mm, la
base del medio eje (D) y una prensa.

Instalación del árbol de transmisión

NOTA: Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que las


superficies de contacto de la junta y la sección ranurada estén limpias.

1. Aplique alrededor de 5 g de grasa de molibdeno a la zona de


contacto (A) de la junta externa y el cojinete de la rueda delantera.

NOTA: La grasa ayuda a evitar ruidos y vibraciones.

2. Instale un nuevo anillo de ajuste (A) en la ranura del anillo de


ajuste (B) de la junta interior del árbol de transmisión (excepto el
árbol de transmisión derecho modelo A / T).

3. Instale un nuevo anillo de ajuste (A) en la ranura del anillo de


ajuste (B) del eje intermedio (modelo A / T).

4. Aplique 0,5-1,0 g (0.02-0.04 oz) de grasa de molibdeno a toda la


superficie ranurada (A) del árbol de transmisión derecho. Después
de aplicar grasa, retire la grasa de las ranuras ranuradas a
intervalos de 2-3 ranuras y de la ranura del anillo de ajuste (B)
para que el aire pueda sangrar del eje intermedio.

5. Limpie las áreas donde el eje de transmisión entre en contacto


con el diferencial completamente con solvente o limpiador de
frenos, y seque con aire comprimido.

NOTA: No lave las partes de goma con solvente.


6. Inserte el extremo interior (A) del eje de transmisión en el Izquierda
diferencial (B) o eje intermedio (C) hasta que el anillo de ajuste
(D) se bloquee en la ranura (E).

NOTA: Inserte el eje de transmisión horizontalmente para evitar


dañar el sello de aceite. Derecha

7. Instale la junta externa (A) en el cubo delantero (B) en el nudillo.

8. Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica de


la rótula y las roscas, luego instale el nudillo (A) en el brazo
inferior (B). Tenga cuidado de no dañar el arranque de la
rótula. Limpie la grasa antes de apretar la tuerca en la
rótula. Apriete la nueva tuerca del castillo (C) a la especificación
de torque inferior, luego apriétela sólo lo suficiente para alinear la
ranura con el orificio del pasador de rótula.

NOTA:

• Asegúrese de que el arranque de la rótula no esté dañado


o agrietado.
• No alinee la tuerca aflojándola.

9. Instale el pasador de bloqueo (D) en el orificio del pasador de


rótula.

10. Con el modelo de lámpara HID: Si se quitó el eje de transmisión


izquierdo, conecte el sensor de carrera de suspensión al brazo
inferior.

11. Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor en la superficie


de asiento de la nueva tuerca del husillo (A).

12. Instale la tuerca del husillo y apriétela. Después del apriete, use
un deriva para estacar el reborde de la tuerca del husillo (B)
contra el árbol de transmisión.

13. Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y la


rueda, luego instale las ruedas delanteras.
14. Gire la rueda delantera manualmente y asegúrese de que no haya
interferencias entre el eje de transmisión y las piezas
circundantes.

15. Rellene la transmisión con el líquido de transmisión recomendado:


• Transmisión manual
• Transmisión automática
• Transmisión del sistema i-SHIFT

16. Baje el vehículo en el elevador.

17. Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

18. Con el modelo de la lámpara HID: Si se quitó el árbol de


transmisión izquierdo, realice el procedimiento de aprendizaje de
la posición inicial del faro.

19. Pruebe el vehículo.

Instalación del árbol de transmisión

NOTA: Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que las


superficies de contacto de la junta y la sección ranurada estén limpias.

1. Aplique alrededor de 5 g de grasa de molibdeno a la zona de


contacto (A) de la junta externa y el cojinete de la rueda delantera.

NOTA: La grasa ayuda a evitar ruidos y vibraciones.

2. Instale un nuevo anillo de ajuste (A) en la ranura del anillo de


ajuste (B) de la junta interior del árbol de transmisión (excepto el
árbol de transmisión derecho modelo A / T).

3. Instale un nuevo anillo de ajuste (A) en la ranura del anillo de


ajuste (B) del eje intermedio (modelo A / T).

4. Aplique 0,5-1,0 g (0.02-0.04 oz) de grasa de molibdeno a toda la


superficie ranurada (A) del árbol de transmisión derecho. Después
de aplicar grasa, retire la grasa de las ranuras ranuradas a
intervalos de 2-3 ranuras y de la ranura del anillo de ajuste (B)
para que el aire pueda sangrar del eje intermedio.
5. Limpie las áreas donde el eje de transmisión entre en contacto
con el diferencial completamente con solvente o limpiador de
frenos, y seque con aire comprimido.

NOTA: No lave las partes de goma con solvente.

6. Inserte el extremo interior (A) del eje de transmisión en el


diferencial (B) o eje intermedio (C) hasta que el anillo de ajuste
(D) se bloquee en la ranura (E).

NOTA: Inserte el eje de transmisión horizontalmente para evitar


dañar el sello de aceite.

7. Instale la junta externa (A) en el cubo delantero (B) en el nudillo.

8. Limpie cualquier contaminación de grasa de la sección cónica de


la rótula y las roscas, luego instale el nudillo (A) en el brazo
inferior (B). Tenga cuidado de no dañar el arranque de la
rótula. Limpie la grasa antes de apretar la tuerca en la
rótula. Apriete la nueva tuerca del castillo (C) a la especificación
de torque inferior, luego apriétela sólo lo suficiente para alinear la
ranura con el orificio del pasador de rótula.

NOTA:

• Asegúrese de que el arranque de la rótula no esté dañado


o agrietado.
• No alinee la tuerca aflojándola.

9. Instale el pasador de bloqueo (D) en el orificio del pasador de


rótula.

10. Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor en la superficie


de asiento de la nueva tuerca del husillo (A).

11. Instale la tuerca del husillo y apriétela. Después del apriete, use
un deriva para estacar el reborde de la tuerca del husillo (B)
contra el árbol de transmisión.

12. Limpie las superficies de acoplamiento del disco de freno y la


rueda, luego instale las ruedas delanteras.
13. Gire la rueda delantera manualmente y asegúrese de que no haya
interferencias entre el eje de transmisión y las piezas
circundantes.

14. Rellene la transmisión con el líquido de transmisión recomendado:


• Transmisión manual
• Transmisión automática

15. Baje el vehículo en el elevador.

16. Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

17. Pruebe el vehículo.

Remontaje del eje intermedio

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Pistola de sellado de aceite, 65 mm


07JAD-PL90100

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

Accesorio interno del rodamiento, 35 mm


07746-0030400

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

NOTA: Refiérase a la Vista Explotada, según sea necesario, durante este


procedimiento.

1. Limpiar las piezas desmontadas con disolvente y secarlas con


aire comprimido.

NOTA: No lave las partes de goma con solvente.

2. Presione un nuevo cojinete del eje intermedio (A) en el soporte


del cojinete (B) utilizando el accesorio del accionador del cojinete
(C) de 52 x 55 mm, la manija del impulsor de 15 x 135L (D) y una
prensa.
3. Instale el anillo elástico interno (A) en la ranura (B) del soporte del
cojinete.

4. Presione el eje intermedio (A) en el nuevo cojinete del eje (B) con
el accesorio de rodamiento interior (C) de 35 mm y una prensa.

5. Instale el anillo elástico externo (A) en la ranura del eje intermedio


(B).

6. Instale un nuevo sello exterior (A) en el soporte del cojinete (B)


con el destornillador de sellado de aceite (C) de 65 mm y una
prensa. Presione el sello hasta que esté 0 ± 0,2 mm (0 ± 0,08
pulg.) Por debajo de la superficie del extremo del soporte del
cojinete.

Reensamblaje del árbol de transmisión

Consulte los procedimientos para el modelo de i-SHIFT


transmisión manual.
Reensamblaje del árbol de transmisión

Vista en despiece ordenado

Modelo M / T

Vista en despiece ordenado

Modelo A / T
Herramientas Especiales Requeridas

Herramienta de banda de arranque,


KD-3191

o equivalente comercialmente disponible


Pinzas de banda de arranque,
Kent-Moore J-35910

o equivalente comercialmente disponible


Alicates banda de arranque,
comercialmente disponible
NOTA: Consulte la Vista Explotada según sea necesario durante este
procedimiento.
Lado interno de la junta

1. Envuelva las ranuras con cinta de vinilo (A) para evitar que se
dañe la bota interna.
2. Instale la bota interna en el eje de transmisión, luego retire la cinta
de vinilo. Tenga cuidado de no dañar la bota interna.

3. Instale la araña (A) en el árbol de transmisión alineando las


marcas (B) que ha hecho en la araña y el extremo del árbol de
transmisión.

4. Instale un nuevo anillo de seguridad (C) en la ranura del eje de


transmisión. Siempre gire el anillo de seguridad en su ranura para
asegurarse de que esté completamente asentado.

5. Coloque los rodillos (A) sobre la araña (B) con los hombros altos
hacia afuera y observe estos elementos:
• Vuelva a instalar los rodillos en sus posiciones originales
en la araña alineando las marcas (C) que hizo.
• Sostenga el eje de transmisión hacia arriba para evitar
que los rodillos se caigan.

6. Empaque la junta interna con la grasa de la junta incluida en el


nuevo conjunto de arranque interno.

Cantidad de grasa
Junta interna: 90-100 g (3,2-3,5 oz)

7.

7. Coloque la junta interna en el eje de transmisión y anote estos


elementos:
• Vuelva a instalar la junta interior en el eje de transmisión
alineando las marcas (A) que ha realizado en la junta
interior y los rodillos.
• Sujete el árbol de transmisión para que la junta interna
apunte hacia arriba para evitar que se caiga.

8. Montar los extremos del maletero (A) en el árbol de transmisión


(B) y en la junta interior (C).

9. Ajuste la longitud (A) de los árboles de transmisión a la figura Árbol de


como se muestra, luego ajuste las botas a mitad de camino entre transmisión tipo 1
la compresión completa y la extensión completa. Sangre el
exceso de aire de las botas insertando un destornillador de punta
plana entre la bota y la junta.

Modelo Árbol de transmisión Tipo de árbol de Longitud especificada Eje de transmisión


izquierdo / derecho transmisión (A) tipo 2
MONTE Izquierda 1 531-536 mm (20,91-
21,10 pulgadas)
Derecha 1 787-792 mm (30,98-
31,18 pulgadas)
A Izquierda 1 529-534 mm (20,83-
21,02 pulgadas)
Derecha 2 484-489 mm (19.06-
19.25 in.)

10. Instale las nuevas bandas de arranque.


• Para el tipo de doble bucle, vaya al paso 11 .
• Para el tipo de perfil bajo, vaya al paso 20 .

11. Coloque los extremos de la bota en el eje de transmisión y la junta


interior, luego instale una nueva banda de bucle doble (A) en la
bota (B).

NOTA: Pase el extremo de la nueva banda de bucle doble a


través del clip (C) dos veces en la dirección de la rotación hacia
adelante del árbol de transmisión.

12. Levante la holgura de la banda a mano.

13. Marque una posición (A) en la banda 10-14 mm (0.4-0.6 in.) Del
clip (B).

14. Enroscar el extremo libre de la banda a través de la sección de


nariz de la herramienta de banda de arranque KD-3191 o
equivalente (A) disponible comercialmente, y en la ranura del
mandril de bobinado (B).

15. Usando una llave en el mandril de bobinado de la herramienta de


la banda de arranque, apriete la banda hasta que el punto
marcado (C) en la banda se encuentre con el borde del clip.
16. Levante la herramienta de la banda de arranque para doblar el
extremo libre de la banda 90 grados con el clip. Centre-perforar el
clip, luego doblar la cola restante en el clip.

17. Desenrollar la herramienta de la banda de arranque y cortar el


exceso de extremo libre de la banda para dejar una cola de 5-10
mm (0,2-0,4 pulgadas) que sobresale del clip.

18. Doble el extremo de la banda (A) golpeándolo con un martillo.

NOTA:

• Asegúrese de que la banda y el clip no interfieran con


nada en el vehículo y la banda no se mueva.
• Limpie cualquier grasa que quede sobre las superficies
circundantes.

19. Repita los pasos 11 a 18 para la banda en el otro extremo de la


bota.

20. Instale una nueva banda de bajo perfil (A) en la bota (B), luego
enganche la lengüeta (C) de la banda.

21. Cierre la parte de gancho de la banda con una tenaza de banda


de arranque (A) comercialmente disponible, luego enganche las
lengüetas (B) de la banda.

22. Instale la banda de arranque en el otro extremo de la bota y repita


los pasos 20 a 21.

Lado de la junta externa

1. Envuelva las estrías con cinta adhesiva de vinilo (A) para evitar
dañar el arranque externo.
2. Instale las nuevas bandas de abrazadera de oído (B) y la bota
externa, luego retire la cinta de vinilo. Tenga cuidado de no dañar
el arranque externo.

3. Instale un nuevo anillo de tope (A) en la ranura del eje de


transmisión (B).

4. Embale alrededor de 35 gramos (1.2 oz) de grasa incluida en el


nuevo maletero externo en el agujero del eje de transmisión en la
junta externa.

NOTA: Si está instalando una nueva junta externa, la grasa ya


está instalada.

5. Inserte el árbol de transmisión (A) en la junta externa (B) hasta


que el anillo de tope (C) esté cerca de la junta.

6. Para asentar por completo la junta externa, recoger el eje de


transmisión y la junta, y golpear o golpear desde una altura de
unos 10 cm (4 pulgadas) sobre una superficie dura.

NOTA: No utilice un martillo ya que una fuerza excesiva puede


dañar el eje de transmisión. Tenga cuidado de no dañar la
sección roscada (A) de la junta externa.

7. Compruebe la alineación de la marca de pintura (A) realizada con


el reborde de la junta externa (B).

8. Empaque la junta externa (A) con la grasa de junta restante


incluida en el nuevo conjunto de arranque externo.

Cantidad total de grasa


Articulación exterior:
Modelo M / T: 95-105 g (3,4-3,7 oz)
Modelo A / T: 90-100 g (3,2-3,5 oz)

9.

9. Montar los extremos de la bota (A) sobre el árbol de transmisión


(B) y la junta externa (C). Purgar cualquier exceso de aire de la
bota mediante la inserción de un destornillador de punta plana
entre el arranque y la articulación.

10. Inspeccione la longitud (A) de los árboles de transmisión a la Árbol de


figura como se muestra, luego ajuste las botas a mitad de camino transmisión tipo 1
entre la compresión completa y la extensión completa.

Modelo Árbol de transmisión Tipo de árbol de Longitud especificada


izquierdo / derecho transmisión (A) Eje de transmisión
MONTE Izquierda 1 531-536 mm (20,91- tipo 2
21,10 pulgadas)
Derecha 1 787-792 mm (30,98-
31,18 pulgadas)
A Izquierda 1 529-534 mm (20,83-
21,02 pulgadas)
Derecha 2 484-489 mm (19.06-
19.25 in.)

11. Cierre la porción de oreja (A) de la banda con los alicates de


banda de arranque disponibles en el mercado Kent-Moore J-
35910 o equivalente (B).

12. Compruebe el espacio libre entre la parte del oído cerrado de la


banda. Si el espacio libre no está dentro del estándar, cierre la
parte del oído de la banda más apretada.

13. Repita los pasos 11 y 12 para la banda en el otro extremo de la


bota.

Reensamblaje del árbol de transmisión


Vista en despiece ordenado

Modelo M / T

Vista en despiece ordenado

Modelo A / T
Herramientas Especiales Requeridas

Herramienta de banda de arranque,


KD-3191

o equivalente comercialmente disponible


Pinzas de banda de arranque,
Kent-Moore J-35910

o equivalente comercialmente disponible


Alicates banda de arranque,
comercialmente disponible
NOTA: Consulte la Vista Explotada según sea necesario durante este
procedimiento.
Lado interno de la junta

1. Envuelva las ranuras con cinta de vinilo (A) para evitar que se
dañe la bota interna.

2. Instale la bota interna en el eje de transmisión, luego retire la cinta


de vinilo. Tenga cuidado de no dañar la bota interna.

3. Instale la araña (A) en el árbol de transmisión alineando las


marcas (B) que ha hecho en la araña y el extremo del árbol de
transmisión.

4. Instale un nuevo anillo de seguridad (C) en la ranura del eje de


transmisión. Siempre gire el anillo de seguridad en su ranura para
asegurarse de que esté completamente asentado.

5. Coloque los rodillos (A) sobre la araña (B) con los hombros altos
hacia afuera y observe estos elementos:
• Vuelva a instalar los rodillos en sus posiciones originales
en la araña alineando las marcas (C) que hizo.
• Sostenga el eje de transmisión hacia arriba para evitar
que los rodillos se caigan.
6. Empaque la junta interna con la grasa de la junta incluida en el
nuevo conjunto de arranque interno.

Modelo Árbol de transmisión izquierdo Cantidad de grasa Junta


/ derecho interna
MONTE Izquierda 98-118 g (3,5-4,2 oz)
Derecha 117-137 g (4,1-4,8 oz)
A Izquierda 98-118 g (3,5-4,2 oz)
Derecha 112 - 132 g (4,0 - 4,7
onzas)

7.

7. Coloque la junta interna en el eje de transmisión y anote estos


elementos:
• Vuelva a instalar la junta interior en el eje de transmisión
alineando las marcas (A) que ha realizado en la junta
interior y los rodillos.
• Sujete el árbol de transmisión para que la junta interna
apunte hacia arriba para evitar que se caiga.

8. Montar los extremos del maletero (A) en el árbol de transmisión


(B) y en la junta interior (C).

9. Ajuste la longitud (A) de los árboles de transmisión a la figura Árbol de


como se muestra, luego ajuste las botas a mitad de camino entre transmisión tipo 1
la compresión completa y la extensión completa. Sangre el
exceso de aire de las botas insertando un destornillador de punta
plana entre la bota y la junta.
Eje de transmisión
Modelo Árbol de transmisión Tipo de árbol de Longitud especificada tipo 2
izquierdo / derecho transmisión (A)
MONTE Izquierda 1 525,5-530,5 mm (20,69-
20,89 pulgadas)
Derecha 1 787-792 mm (30,98-
31,18 pulgadas)
A Izquierda 1 525,5-530,5 mm (20,69-
20,89 pulgadas)
Derecha 2 484-489 mm (19.06-
19.25 in.)

10. Instale las nuevas bandas de arranque.


• Para el tipo de doble bucle, vaya al paso 11 .
• Para el tipo de perfil bajo, vaya al paso 20 .

11. Coloque los extremos de la bota en el eje de transmisión y la junta


interior, luego instale una nueva banda de bucle doble (A) en la
bota (B).

NOTA: Pase el extremo de la nueva banda de bucle doble a


través del clip (C) dos veces en la dirección de la rotación hacia
adelante del árbol de transmisión.

12. Levante la holgura de la banda a mano.

13. Marque una posición (A) en la banda 10-14 mm (0.4-0.6 in.) Del
clip (B).

14. Enroscar el extremo libre de la banda a través de la sección de


nariz de la herramienta de banda de arranque KD-3191 o
equivalente (A) disponible comercialmente, y en la ranura del
mandril de bobinado (B).

15. Usando una llave en el mandril de bobinado de la herramienta de


la banda de arranque, apriete la banda hasta que el punto
marcado (C) en la banda se encuentre con el borde del clip.

16. Levante la herramienta de la banda de arranque para doblar el


extremo libre de la banda 90 grados con el clip. Centre-perforar el
clip, luego doblar la cola restante en el clip.

17. Desenrollar la herramienta de la banda de arranque y cortar el


exceso de extremo libre de la banda para dejar una cola de 5-10
mm (0,2-0,4 pulgadas) que sobresale del clip.
18. Doble el extremo de la banda (A) golpeándolo con un martillo.

NOTA:

• Asegúrese de que la banda y el clip no interfieran con


nada en el vehículo y la banda no se mueva.
• Limpie cualquier grasa que quede sobre las superficies
circundantes.

19. Repita los pasos 11 a 18 para la banda en el otro extremo de la


bota.

20. Instale una nueva banda de bajo perfil (A) en la bota (B), luego
enganche la lengüeta (C) de la banda.

21. Cierre la parte de gancho de la banda con una tenaza de banda


de arranque (A) comercialmente disponible, luego enganche las
lengüetas (B) de la banda.

22. Instale la banda de arranque en el otro extremo de la bota y repita


los pasos 20 a 21.

Lado de la junta externa

1. Envuelva las estrías con cinta adhesiva de vinilo (A) para evitar
dañar el arranque externo.

2. Instale las nuevas bandas de abrazadera de oído (B) y la bota


externa, luego retire la cinta de vinilo. Tenga cuidado de no dañar
el arranque externo.

3. Asegúrese de comprobar el tamaño de un nuevo anillo de tope.

Para evitar daños en el eje de transmisión y en el vehículo,


asegúrese de instalar un nuevo anillo de tope.

Especificaciones del anillo de detención


Diámetro total (A): 22,2 mm (0,87 pulg.)
Diámetro del alambre (B): 1,6 mm (0,06 pulgadas)
4. Instale un nuevo anillo de tope (A) en la ranura del eje de
transmisión (B).

5. Embale alrededor de 35 gramos (1.2 oz) de grasa incluida en el


nuevo maletero externo en el agujero del eje de transmisión en la
junta externa.

NOTA: Si está instalando una nueva junta externa, la grasa ya


está instalada.

6. Inserte el árbol de transmisión (A) en la junta externa (B) hasta


que el anillo de tope (C) esté cerca de la junta.

7. To completely seat the outboard joint, pick up the driveshaft and


joint, and tap or hit them from a height of about 10 cm (4 in.) onto
a hard surface.

NOTE: Do not use a hammer as excessive force may damage the


driveshaft. Be careful not to damage the threaded section (A) of
the outboard joint.

8. Check the alignment of the paint mark (A) you made with the
outboard joint rim (B).

To avoid driveshaft and vehicle damage, the shaft must be all the
way into the outboard joint to ensure the stop ring is properly
seated.

9. Pack the outboard joint (A) with the remaining joint grease
included in the new outboard boot set.

Total grease quantity


Outboard joint: 107−127 g (3.8−4.5 oz)

10.
10. Montar los extremos de la bota (A) sobre el árbol de transmisión
(B) y la junta externa (C). Purgar cualquier exceso de aire de la
bota mediante la inserción de un destornillador de punta plana
entre el arranque y la articulación.

11. Inspeccione la longitud (A) de los árboles de transmisión a la Árbol de


figura como se muestra, luego ajuste las botas a mitad de camino transmisión tipo 1
entre la compresión completa y la extensión completa.

Modelo Árbol de transmisión Tipo de árbol de Longitud especificada


izquierdo / derecho transmisión (A) Eje de transmisión
MONTE Izquierda 1 525,5-530,5 mm (20,69- tipo 2
20,89 pulgadas)
Derecha 1 787-792 mm (30,98-
31,18 pulgadas)
A Izquierda 1 525,5-530,5 mm (20,69-
20,89 pulgadas)
Derecha 2 484-489 mm (19.06-
19.25 in.)

12. Cierre la porción de oreja (A) de la banda con los alicates de


banda de arranque disponibles en el mercado Kent-Moore J-
35910 o equivalente (B).

13. Compruebe el espacio libre entre la parte del oído cerrado de la


banda. Si el espacio libre no está dentro del estándar, cierre la
parte del oído de la banda más apretada.

14. Repita los pasos 12 y 13 para la banda en el otro extremo de la


bota.

TRANSMISION MANUAL

Sistema hidráulico del embrague Sangrado


NOTA:

• No reutilizar el líquido drenado. Utilice únicamente un líquido de


freno original Honda DOT 3 o DOT 4 limpio de un contenedor sin
abrir. Líquido de un envase sin abrir. El uso de un líquido de
frenos que no sea de Honda puede causar corrosión y acortar la
vida útil del sistema.
• Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños que
puedan contaminar el líquido de frenos.
• No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la
pintura o el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con
la pintura o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.
• Si es necesario limitar el movimiento de la horquilla de liberación
con un bloque de madera para eliminar todo el aire del sistema.
• Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las
superficies pintadas.

1. Asegúrese de que el nivel del líquido de frenos en el depósito del


embrague (A) esté en la línea de nivel MAX (superior) (B).

2. Conecte un extremo de un tubo transparente al tornillo de purga


(A) y coloque el otro extremo en un recipiente. Afloje el tornillo de
purga para permitir que el aire escape del sistema.

3. Asegúrese de que hay un suministro adecuado de líquido en el


depósito, luego empuje lentamente el pedal del embrague hasta
el fondo. Antes de soltar el pedal, pida a un asistente que apriete
temporalmente el tornillo de purga. Afloje el tornillo de purga y
empuje nuevamente el pedal del embrague. Repita este paso
hasta que no aparezcan más burbujas en el tubo transparente.

NOTA: Asegúrese de que el nivel de líquido en el depósito no


esté por debajo de MIN.

4. Apriete firmemente el tornillo de purga.

5. Vuelva a llenar el líquido de frenos en el depósito hasta la línea de


nivel MAX (superior).

Reacondicionamiento del cilindro maestro del embrague

Vista en despiece ordenado

NOTA:

• Consulte la Vista Explotada, según sea necesario durante este


procedimiento.
• No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la
pintura o el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con
la pintura o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.
• Limpiar todas las piezas del líquido de frenos y secar al
aire; soplar todos los pasajes con aire comprimido.
• Antes de volver a montar, compruebe que todas las piezas estén
libres de polvo y otras partículas extrañas.
• Sustituya las piezas por otras nuevas siempre que se especifique
lo contrario.
• Asegúrese de que no haya suciedad u otros cuerpos extraños que
puedan contaminar el líquido de frenos.
• No reutilizar el líquido drenado. Utilice únicamente líquido de freno
de Honda DOT 3 o DOT 4 original y limpio.

1. Quite el cilindro maestro del embrague, luego desconecte la


manguera del depósito y el conector de la línea del embrague del
cilindro maestro.

2. Saque el anillo de seguridad del cilindro maestro del embrague.

3. Quite la varilla de empuje con la placa de tapón y la york.

4. Retire cuidadosamente el pistón aplicando presión de aire a


través del orificio de la línea de embrague.

5. Retire el conjunto del pistón (A), el conector (B) y el anillo tórico


(C).

6. Aplique la grasa de caucho al pistón y deslice el conjunto del


pistón en el cilindro maestro del embrague, luego instale la barra
de empuje con la placa de tope y el anillo de retención en la
ranura del cilindro maestro del embrague mientras empuja el
pistón.

7. Instale el conector con un nuevo O-ring.

8. Conecte el conector de la línea de embrague y la manguera del


depósito al cilindro maestro, luego instale el cilindro maestro del
embrague.

Reacondicionamiento del cilindro esclavo del embrague


Líquido de transmisión manual

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Líquido de transmisión Capacidad Cambio de 1,5 L (1,6 US qt, 1,3 Imp qt)
manual Utilice Honda MTF fluido
original Revisión 1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt)

Disco de embrague

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Disco de Profundidad de la cabeza del 1,00-1,50 mm (0,039-0,059 0,2 mm (0,008
embrague remache pulgadas) pulgadas)
Espesor 7,25-7,95 mm (0,285-0,313 5,0 mm (0,20 pulg.)
pulgadas)

Pedal de embrague

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Pedal de Altura desde el RHD 145 mm (5,71 pulg.) ---
embrague suelo LHD 150 mm (5,91 pulgadas) ---
Carrera 120 - 130 mm (4,72 - 5,12 ---
pulgadas)

Placa de presión
ít. Medición Calificación Estándar o Límite de
Nuevo servicio
Placa de Desvanecimiento 0,03 mm (0,001 0,15 mm (0,006
presión pulgadas) máx. pulgadas)
Diferencia de altura de los dedos del resorte del 0,6 mm (0,02 1,0 mm (0,04
diafragma medida con indicador de cuadrante pulgadas) máx. pulgadas)

Volante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Volante Desprendimiento en la superficie de 0,05 mm (0,002 0,15 mm (0,006
acoplamiento del embrague pulgadas) máx. pulgadas)

Engranaje intermedio inverso

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Engranaje CARNÉ DE IDENTIDAD 15,016-15,043 mm 15,08 mm (0,594
intermedio inverso (0,5912-0,5922 pulgadas) pulg.)
Espaciado del eje de engranaje 0,032-0,077 mm (0,0012- 0,14 mm (0,006
de engranaje a reverso 0,0030 pulgadas) pulgadas)

Eje secundario

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Eje Diámetro del área de contacto del 34.000-34.015 mm 33,95 mm
secundario cojinete de agujas (lado de la caja de (1.3386-1.3392 pulg.) (1,337 pulg.)
transmisión)
Diámetro del área de contacto del 24,980-24,993 mm 24,93 mm
cojinete de bolas (lado de la caja del (0,9835-0,9840 (0,981 pulg.)
embrague) pulgadas)
Diámetro del área de contacto del collar 36,487-36,500 mm 36.440 mm
de distancia (1,4365-1,4370 (1.435 pulg.)
pulgadas)
Sin 0,02 mm (0,0008 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)

Contraeje 1er engranaje

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Contraeje 1er CARNÉ DE 48.509-48.525 mm (1.9098- 48.580 mm (1.9126
engranaje IDENTIDAD 1.9104 pulgadas) in.)
Fin de juego 0,03-0,12 mm (0,001-0,005 0,24 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Espesor 27,42 - 27,47 mm (1,080 - 1,081 27,39 mm (1,078
pulgadas) pulg.)
Eje intermedio 2ª marcha

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Eje intermedio 2ª CARNÉ DE 45.009-45.025 mm (1.7720- 45,07 mm (1,774
marcha IDENTIDAD 1.7726 pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 0,04-0,12 mm (0,002-0,005 0,24 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Espesor 27,41 - 27,46 mm (1,079 - 27,36 mm (1,077
1,081 pulgadas) pulgadas)

Contrapeso 1er engranaje distancia collar

ít. Medición Calificaci Estánd Límite


ón ar o de
Nuevo servici
o
Contrape CARNÉ DE IDENTIDAD 36,50- 36,52
so 1er 36,51 mm
engranaj mm (1,4378
e (1,4370 pulgada
distancia -1,4373 s)
collar pulgada
s)
sobredosis 44.489- 44,44
45.000 mm
mm (1,7500
(1.7515 pulgada
-1.7717 s)
pulg.)
Longitud UN 30.50- ---
30.54
mm
(1.2007
-1.2023
pulg.)
segundo 26,53 - ---
26,58
mm
(1,0445
- 0,064
pulgada
s)

Contrapeso
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Contrapeso CARNÉ DE 34.000-34.010 mm (1.3386-1.3390 34,04 mm (1,340 pulg.)
IDENTIDAD pulg.)
sobredosis 39.989-40.000 mm (1.5744-1.5748 39,93 mm (1,572
pulg.) pulgadas)
Longitud 27,53 - 27,56 mm (1,084 - 1,085 27,51 mm (1,083
pulgadas) pulgadas)

Palanca de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Palanca de Distancia de palanca de eje a 0,05-0,35 mm (0,002-0,014 0,55 mm (0,022
cambio selección pulgadas) pulgadas)
Ancho de ranura 13,00-13,15 mm (0,512-0,518 ---
pulgadas)
Desviación del brazo del eje 0,013-0,070 mm (0,0005- 0,1 mm (0,004
a cambio 0,0028 pulgadas) pulgadas)

Seleccionar palanca

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Seleccionar palanca Ancho del dedo 12,80-12,95 mm (0,504-0,510 pulgadas) ---

Horquilla de cambio de marcha atrás

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Horquilla de cambio Ancho del dedo 13,5-13,8 mm (0,53- ---
de marcha atrás 0,54 pulgadas)
Espacio libre del engranaje de la 1,30-1,90 mm 2,5 mm (0,098
polea intermedia de horquilla a (0,051-0,075 pulgadas)
reversa pulgadas)

Horquilla de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Horquilla de Grosor del dedo 1ª-2ª y 3ª-4ª 7,4-7,6 mm (0,29-0,30 ---
cambio horquilla pulgadas)
Quinto tenedor 6,7-6,9 mm (0,26-0,27 ---
pulgadas)
Liberación de la manga de 0,35 - 0,65 mm (0,014 - 1,0 mm (0,04
horquilla a sincronizada 0,026 pulgadas) pulgadas)

Brazo de cambio
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Brazo de CARNÉ DE IDENTIDAD 13.973-14.000 mm ---
cambio (0.5501-0.5512 pulg.)
Ancho del dedo 12,9-13,0 mm (0,508-0,512 ---
pulgadas)
Desplazamiento de la horquilla del 0,2-0,5 mm (0,008-0,020 0,62 mm (0,024
brazo a cambio pulgadas) pulgadas)

Eje principal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Eje Fin de juego 0,11-0,18 mm (0,004- Ajustar
principal 0,007 pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 25.987-26.000 mm 25,93 mm
de bolas (lado de la caja de transmisión) (1.0231-1.0236 (1,020 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del collar 28,992-29,005 mm 28,93 mm
de distancia (1,1414-1,1419 (1,139 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 34.984-35.000 mm 34,93 mm
de agujas (1.3773-1.3780 pulg.) (1,375 pulg.)
Diámetro del área de contacto del cojinete 25.977-25.990 mm 25,92 mm
de bolas (lado de la caja del embrague) (1.0227-1.0232 (1,020 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 14.870-14.890 mm ---
piloto (0.5854-0.5862 pulg.)
Sin 0,02 mm (0,001 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)

Cuello de 4º y 5º engranaje de eje principal

ít. Medición Calificaci Estánd Límit


ón ar o e de
Nuevo servic
io
Cuello CARNÉ DE IDENTIDAD 29,014 29,06
de 4º y - mm
5º 29,024 (1,144
engrana mm pulg.)
je de (1,1423
eje -
princip 1,1427
al pulgada
s)
sobredosis 34.989- 34,93
35.000 mm
mm (1,375
(1.3775 pulg.)
-1.3780
pulgada
s)
ít. Medición Calificaci Estánd Límit
ón ar o e de
Nuevo servic
io
Longitud UN 51,97- ---
52,03
mm
(2,046-
2,048
pulgada
s)
segundo 24,03 - ---
24,06
mm
(0,946 -
0,947
pulgada
s)

Cuello distanciador MBS de eje principal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Cuello distanciador MBS de CARNÉ DE 26,02-26,17 mm (1,024- ---
eje principal IDENTIDAD 1,030 pulgadas)
Longitud 12,00-12,05 mm (0,472- ---
0,474 pulgadas)

Engranaje principal 3º y 4º engranaje

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Engranaje principal 3º y CARNÉ DE 39,009 - 39,025 mm (1,5358 - 39,07 mm (1,538
4º engranaje IDENTIDAD 1,5364 pulgadas) pulgadas)
Despeje 2º-3º 0,06-0,21 mm (0,002-0,008 0,33 mm (0,013
pulgadas) pulgadas)
Endplay 4to 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 0,31 mm (0,012
pulgadas) pulgadas)
Espesor 3er 27,92 - 27,97 mm (1,099- 27,85 mm (1,096
1,101 pulgadas) pulgadas)
4to 27,02-27,07 mm (1,064-1,066 26,65 mm (1,049
pulgadas) pulgadas)

5to engranaje del eje principal


ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
5to engranaje del eje CARNÉ DE 39,009 - 39,025 mm (1,5358 - 39,07 mm (1,538
principal IDENTIDAD 1,5364 pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 0,31 mm (0,012
pulgadas) pulgadas)
Espesor 28,92-28,97 mm (1,139-1,161 28,95 mm (1,140
pulgadas) pulg.)

Engranaje de piñón diferencial M / T

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Engranaje de piñón diferencial M Reacción 0,05-0,15 mm (0,002-0,006 ---
/T pulgadas)

Anillo sincrónico

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Anillo Distancia de anillo a Anillo empujado contra el 0,85-1,10 mm (0,033- 0,4 mm (0,02
sincrónico engranaje engranaje 0,043 pulgadas) pulgadas)

Líquido de transmisión manual

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Líquido de transmisión Capacidad Cambio de 1,5 L (1,6 US qt, 1,3 Imp qt)
manual Utilice Honda MTF fluido
original Revisión 1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt)

Disco de embrague

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Disco de Profundidad de la cabeza del 1,00-1,50 mm (0,039-0,059 0,2 mm (0,008
embrague remache pulgadas) pulgadas)
Espesor 7,25-7,95 mm (0,285-0,313 5,0 mm (0,20 pulg.)
pulgadas)

Pedal de embrague

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Pedal de Altura desde el 150 mm (5,91 pulgadas) ---
embrague suelo
Carrera 120 - 130 mm (4,72 - 5,12 ---
pulgadas)
Placa de presión

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Placa de Desvanecimiento 0,03 mm (0,001 0,15 mm (0,006
presión pulgadas) máx. pulgadas)
Diferencia de altura de los dedos del resorte del 0,6 mm (0,02 1,0 mm (0,04
diafragma medida con indicador de cuadrante pulgadas) máx. pulgadas)

Volante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Volante Desprendimiento en la superficie de 0,05 mm (0,002 0,15 mm (0,006
acoplamiento del embrague pulgadas) máx. pulgadas)

Engranaje intermedio inverso

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Engranaje CARNÉ DE 15,016-15,043 mm (0,5912- 15,08 mm (0,594
intermedio inverso IDENTIDAD 0,5922 pulgadas) pulg.)
Juego de marchas para 0,032-0,077 mm (0,0012- 0,14 mm (0,006
marcha atrás 0,0030 pulgadas) pulgadas)

Eje secundario

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Eje Diámetro del área de contacto del 34.000-34.015 mm 33,95 mm (1,337
secundario cojinete de agujas (lado de la caja de (1.3386-1.3392 pulg.) pulg.)
transmisión)
Diámetro del área de contacto del 24,980-24,993 mm 24,93 mm (0,981
cojinete de bolas (lado de la caja del (0,9835-0,9840 pulg.)
embrague) pulgadas)
Diámetro del área de contacto del collar 36,487-36,500 mm 36,44 mm
de distancia (1,4365-1,4370 (1,4346
pulgadas) pulgadas)
Sin 0,02 mm (0,001 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)

Contraeje 1er engranaje

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Contraeje 1er CARNÉ DE 48.509-48.525 mm (1.9098- 48.580 mm (1.9126
engranaje IDENTIDAD 1.9104 pulgadas) in.)
Fin de juego 0,03-0,12 mm (0,001-0,005 0,24 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Espesor 27,42 - 27,47 mm (1,080 - 1,081 27,39 mm (1,078
pulgadas) pulg.)
Eje intermedio 2ª marcha

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Eje intermedio 2ª CARNÉ DE 45.009-45.025 mm (1.7720- 45,07 mm (1,774
marcha IDENTIDAD 1.7726 pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 0,04-0,12 mm (0,002-0,005 0,24 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Espesor 27,41 - 27,46 mm (1,079 - 27,36 mm (1,077
1,081 pulgadas) pulgadas)

Contrapeso 1er engranaje distancia collar

ít. Medición Calificaci Estánd Límite


ón ar o de
Nuevo servici
o
Contrape CARNÉ DE IDENTIDAD 36,50- 36,52
so 1er 36,51 mm
engranaj mm (1,4378
e (1,4370 pulgada
distancia -1,4373 s)
collar pulgada
s)
sobredosis 44.489- 44,44
45.000 mm
mm (1,7500
(1.7515 pulgada
-1.7717 s)
pulg.)
Longitud UN 30.50- ---
30.54
mm
(1.2007
-1.2023
pulg.)
segundo 26,53- ---
26,58
mm
(1,044-
1,046
pulgada
s)
Contrapeso

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Contrapeso CARNÉ DE 34.000-34.010 mm (1.3386-1.3390 34,04 mm (1,340 pulg.)
IDENTIDAD pulg.)
sobredosis 39.989-40.000 mm (1.5744-1.5748 39,93 mm (1,572
pulg.) pulgadas)
Longitud 27,53 - 27,56 mm (1,084 - 1,085 27,51 mm (1,083
pulgadas) pulgadas)

Palanca de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Palanca de Distancia de palanca de eje a 0,05-0,35 mm (0,002-0,014 0,55 mm (0,022
cambio selección pulgadas) pulgadas)
Ancho de ranura 13,00-13,15 mm (0,512-0,518 ---
pulgadas)
Desviación del brazo del eje 0,013-0,070 mm (0,0005- 0,1 mm (0,004
a cambio 0,0028 pulgadas) pulgadas)

Seleccionar palanca

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Seleccionar palanca Ancho del dedo 12,80-12,95 mm (0,504-0,510 pulgadas) ---

Horquilla de cambio de marcha atrás

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Horquilla de cambio Ancho del dedo 13,5-13,8 mm (0,53- ---
de marcha atrás 0,54 pulgadas)
Espacio libre del engranaje de la 1,30-1,90 mm 2,5 mm (0,098
polea intermedia de horquilla a (0,051-0,075 pulgadas)
reversa pulgadas)

Horquilla de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Horquilla de Grosor del dedo 1ª-2ª y 3ª-4ª 7,4-7,6 mm (0,29-0,30 ---
cambio horquilla pulgadas)
Quinto tenedor 6,7-6,9 mm (0,26-0,27 ---
pulgadas)
Liberación de la manga de 0,35 - 0,65 mm (0,014 - 1,0 mm (0,04
horquilla a sincronizada 0,026 pulgadas) pulgadas)

Brazo de cambio
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Brazo de CARNÉ DE IDENTIDAD 13.973-14.000 mm ---
cambio (0.5501-0.5512 pulg.)
Ancho del dedo 12,9-13,0 mm (0,508-0,512 ---
pulgadas)
Desplazamiento de la horquilla del 0,2-0,5 mm (0,008-0,020 0,62 mm (0,024
brazo a cambio pulgadas) pulgadas)

Eje principal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Eje Fin de juego 0,11-0,18 mm (0,004- Ajustar
principal 0,007 pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 25.987-26.000 mm 25,93 mm
de bolas (lado de la caja de transmisión) (1.0231-1.0236 (1,020 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del collar 28,992-29,005 mm 28,93 mm
de distancia (1,1414-1,1419 (1,139 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 34.984-35.000 mm 34,93 mm
de agujas (1.3773-1.3780 pulg.) (1,375 pulg.)
Diámetro del área de contacto del cojinete 25.977-25.990 mm 25,92 mm
de bolas (lado de la caja del embrague) (1.0227-1.0232 (1,020 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 14.870-14.890 mm ---
piloto (0.5854-0.5862 pulg.)
Sin 0,02 mm (0,001 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)

Cuello de 4º y 5º engranaje de eje principal

ít. Medición Calificaci Estánd Límit


ón ar o e de
Nuevo servic
io
Cuello CARNÉ DE IDENTIDAD 29,014 29,06
de 4º y - mm
5º 29,024 (1,144
engrana mm pulg.)
je de (1,1423
eje -
princip 1,1427
al pulgada
s)
sobredosis 34.989- 34,93
35.000 mm
mm (1,375
(1.3775 pulg.)
-1.3780
pulgada
s)
ít. Medición Calificaci Estánd Límit
ón ar o e de
Nuevo servic
io
Longitud UN 51,97- ---
52,03
mm
(2,046-
2,048
pulgada
s)
segundo 24,03 - ---
24,06
mm
(0,946 -
0,947
pulgada
s)

Cuello distanciador MBS de eje principal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Cuello distanciador MBS de CARNÉ DE 26,02-26,17 mm (1,024- ---
eje principal IDENTIDAD 1,030 pulgadas)
Longitud 12,00-12,05 mm (0,472- ---
0,474 pulgadas)

Engranaje principal 3º y 4º engranaje

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Engranaje principal 3º y CARNÉ DE 39,009 - 39,025 mm (1,5358 - 39,07 mm (1,538
4º engranaje IDENTIDAD 1,5364 pulgadas) pulgadas)
Despeje 2º-3º 0,06-0,21 mm (0,002-0,008 0,33 mm (0,013
pulgadas) pulgadas)
Endplay 4to 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 0,31 mm (0,012
pulgadas) pulgadas)
Espesor 3er 27,92 - 27,97 mm (1,099- 27,85 mm (1,096
1,101 pulgadas) pulgadas)
4to 27,02-27,07 mm (1,064-1,066 26,65 mm (1,049
pulgadas) pulgadas)

5to engranaje del eje principal


ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
5to engranaje del eje CARNÉ DE 39,009 - 39,025 mm (1,5358 - 39,07 mm (1,538
principal IDENTIDAD 1,5364 pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 0,31 mm (0,012
pulgadas) pulgadas)
Espesor 28,92-28,97 mm (1,139-1,161 28,85 mm (1,136
pulgadas) pulgadas)

Engranaje de piñón diferencial M / T

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Engranaje de piñón diferencial M Reacción 0,05-0,15 mm (0,002-0,006 ---
/T pulgadas)

Anillo sincrónico

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Anillo Distancia de anillo a Anillo empujado contra el 0,85-1,10 mm (0,033- 0,4 mm (0,02
sincrónico engranaje engranaje 0,043 pulgadas) pulgadas)

Diferencial M / T de 72 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Distancia de carrera exterior de 72 mm 0,01-0,1 mm (0,0004- Ajustar
de 72 mm en la carcasa de la transmisión 0,004 pulgadas)
(L13Z1)

Diferencial M / T de 72 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Distancia de carrera exterior de 72 mm 0,01-0,1 mm (0,0004- Ajustar
de 72 mm en la carcasa de la transmisión 0,004 pulgadas)
(L13Z1, L13Z3)

Diferencial M / T de 80 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Espacio libre de carrera de 80 mm en 0,01-0,1 mm (0,0004- Ajustar
de 80 mm la carcasa de la transmisión 0,004 pulgadas)
(L15A7)
Diferencial M / T de 80 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Espacio libre de carrera de 80 mm en 0,01-0,1 mm (0,0004- Ajustar
de 80 mm la carcasa de la transmisión 0,004 pulgadas)
(L15A7)

Diferencial M / T de 80 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Espacio libre de carrera de 80 mm en 0,01-0,1 mm (0,0004- Ajustar
de 80 mm la carcasa de la transmisión 0,004 pulgadas)
(L15A7, L15A8)

M / T Índice de Ubicación de Componentes

Difícil de cambiar a 1ª marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el embrague.
3. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
4. Compruebe el 1er anillo sincronizado y el 1er engranaje.
5. Compruebe la 1 ª y 2 ª manga de sincronización y el cubo
Difícil de cambiar a la 2ª marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
3. Compruebe el 2do anillo sincronizado y el 2do engranaje.
4. Compruebe la 1 ª y 2 ª manga de sincronización y el cubo.

Difícil de cambiar a la 3ª marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
3. Compruebe el tercer anillo sincronizado y el 3er engranaje.
4. Compruebe la manga 3/4 de sincronización y el cubo.

Difícil de cambiar a la 4ª marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
3. Compruebe el cuarto anillo sincronizado y el cuarto engranaje.
4. Compruebe la manga 3/4 de sincronización y el cubo.

Difícil de cambiar de marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
3. Compruebe el quinto anillo de sincronización y el quinto engranaje.
4. Compruebe la manga 5/6 de sincronización y el cubo.

Difícil de cambiar a la sexta marcha

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
3. Compruebe el sexto anillo de sincronización y el sexto engranaje.
4. Compruebe la manga 5/6 de sincronización y el cubo
difícil cambiar de marcha atrás

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el embrague.
3. Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
4. Compruebe la horquilla del cambio de marcha atrás y el engranaje intermedio de marcha atrás.
5. Revise los engranajes inversos.

HDS no se comunica con el ECM o el vehículo

Procedimiento de diagnóstico

1. Solución de problemas del circuito DLC.

Ruido de la transmisión

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe el nivel MTF (sin llenar o en exceso la transmisión con el MTF).
3. Compruebe los engranajes de la transmisión.
4. Compruebe los cojinetes de la transmisión.
5. Compruebe el soporte diferencial, el engranaje final accionado y los cojinetes del soporte.

transmisión salta del engranaje

Procedimiento de diagnóstico

1. Compruebe y / o reemplace el MTF.


2. Compruebe los resortes de bola de retención.
3. Compruebe los dientes de los anillos de sincronización y los engranajes.
4. Compruebe si hay doblado, deformación o daño de las horquillas de cambio.

Líquido de transmisión manual

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Líquido de transmisión Capacidad Cambio de 1,4 L (1,5 US qt, 1,2 Imp qt)
manual Utilice Honda MTF fluido
original Revisión 1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt)
Descripción del sistema del embrague
Embrague de autoajuste (SAC)

Disco de embrague

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Disco de Profundidad de la cabeza del 1,1 mm (0,043 pulgadas) 0,3 mm (0,012
embrague remache pulgadas)
Espesor 7,6-8,0 mm (0,299-0,315 6,0 mm (0,236
pulgadas) pulgadas)

Placa de presión

ít. Medición Calificación Estándar o Límite de


Nuevo servicio
Placa de Desvanecimiento 0,03 mm (0,001 0,15 mm (0,006
presión pulgadas) máx. pulgadas)
Altura de los dedos del resorte del diafragma 0,8 mm (0,03 1,0 mm (0,04
medidos con el calibrador y la herramienta pulgadas) pulgadas)
especial
Volante

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Volante Desprendimiento en la superficie de 0,05 mm (0,002 ---
acoplamiento del embrague pulgadas) máx.

i-SHIFT Índice de Acción de Fail Safe

Código Criterios de mal funcionamiento Acción de Fail Safe


de fallo
SAE
(DTC)
P0504 Diagnóstico por la información del freno La conducción en modo manual es imposible.
en la señal F-CAN.

• La señal de freno recibida no


cambió durante 3 ciclos de
accionamiento o más.

El ciclo de accionamiento i-
SHIFT se establece bajo estas
condiciones (Una vez que se
cumplen todas estas
condiciones mencionadas, se
establece 1 ciclo de
accionamiento):

- Dos minutos transcurridos


después de encender el
interruptor de encendido.
- El engranaje se desplaza a la
3ª marcha o superior.
- La velocidad ha alcanzado 16
km / h o más.
P0512 Diagnóstico por señal de interruptor de Ninguna
arranque (STS).
P0562 Diagnóstico por entrada de tensión. El indicador i-SHIFT se enciende (Cuando el voltaje
disminuye, aparecen síntomas tales como retraso en el
• Supervisa la señal VBATT (+ funcionamiento del motor).
B) cuando la tensión ha
alcanzado 9 V o menos.

P0563 Diagnóstico por entrada de tensión. El indicador i-SHIFT se enciende.

• Supervisa la señal VBATT (+


B) cuando el voltaje alcanzó 28
V o más.
P0603 Diagnóstico por la función de • El indicador i-SHIFT se enciende.
verificación del circuito interno del • Se termina el control y se mantiene la condición
TCM. cuando se ha detectado un mal funcionamiento
(posición del engranaje, posición del
• Realiza la comprobación embrague).
ROMSUM de la memoria Keep
Alive (KAM) y asume un mal
funcionamiento si el valor
RONSUM no coincide.

P0605 Diagnóstico por la función de • El indicador i-SHIFT se enciende.


verificación del circuito interno del • Se termina el control y se mantiene la condición
TCM. cuando se ha detectado un mal funcionamiento
(posición del engranaje, posición del
• Comprueba RONSUM en la embrague).
parte regrabable de la ROM y
asume un mal funcionamiento si
el valor RONSUM no coincide.

P0666 Diagnóstico por la señal del sensor de El indicador i-SHIFT se enciende.


temperatura interna TCM.

• Cuando el valor de entrada es


mayor o menor que el valor
diseñado.

P0702 Determinación por valor de entrada de • El indicador i-SHIFT se enciende.


tensión VCC. • Se termina el control y se mantiene la condición
cuando se ha detectado un mal funcionamiento
• Cuando el valor de entrada es (posición del engranaje, posición del
mayor o menor que el valor embrague).
diseñado.

P0780 Diagnóstico por posición de cambio al El indicador i-SHIFT se enciende.


cambiar de marcha.

• Incluso si la posición de
sincronización no se alcanza,
pero al llegar a la parte de
conexión en el engranaje ha
fallado al menos tres veces.

P0810 Diagnóstico por el valor del sensor de • El indicador i-SHIFT se enciende.


posición del actuador del embrague. • Cuando la velocidad del vehículo excede una
cierta velocidad (varía con el engranaje de
• Cuando el valor del sensor de velocidad retenido), se mantiene la posición del
posición no cambia, incluso si actuador del embrague cuando se produce el
se ha ordenado que el actuador mal funcionamiento y se realiza el control.
del embrague funcione. • Cuando la velocidad del vehículo está por
debajo de una determinada velocidad, el modo
se convierte en Neutral.
• Aunque el motor puede ser reiniciado, el tiempo
transcurrido para poner en marcha el motor
después de presionar el interruptor de arranque
es más largo de lo habitual (aproximadamente 1
segundo).

P0882 Diagnóstico por valor de tensión de El indicador i-SHIFT se enciende (Si la señal F-CAN del
entrada y valor de señal F-CAN. ECM es enviada continuamente, el control continúa hasta
que el IG1 en el ECM se apague).
• Cuando el valor de entrada de
tensión en el TCM es casi 0 V,
incluso si la señal IG1 (valor F-
CAN recibido) del ECM está en
ON.

P0883 Diagnóstico por valor de tensión de El indicador i-SHIFT se enciende.


entrada y valor de señal F-CAN.

• Cuando el valor de entrada de


tensión en el TCM es casi igual
o mayor que el voltaje de la
batería, incluso si la señal IG1
(valor F-CAN recibido) del
ECM está desactivada.

P0904 Diagnóstico por señal del sensor. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Monitorea la señal PULSES ha confirmado un fallo de funcionamiento
SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
PULSES SELECT está abierta.
• Cuando la línea para la señal
PULSES SELECT es de
aproximadamente 0 V (GND
corto).
• Cuando la línea para la señal
PULSES SELECT es casi igual
a la tensión de la batería (BATT
corto).

P0909 Diagnóstico por ancho neutro. El indicador i-SHIFT se enciende.

• Cuando el ancho neutro del


actuador de cambio es de 15,5
mm o superior, o de 25,5 mm o
inferior

P0910 Diagnóstico por señal del sensor. El indicador i-SHIFT se enciende.

• La salida del sensor no cambia


aunque el valor de salida en la
posición de selector del
actuador no detecte fallos
eléctricos en el sensor.

P0914 Diagnóstico por señal del sensor. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se ha corregido en el engranaje de velocidad en
• Monitorea la señal PULSES el momento en que se ha confirmado un mal
SHIFT. funcionamiento. Conecta o desconecta el
• Cuando la línea para la señal embrague por la velocidad del vehículo.
PULSES SHIFT está abierta.
• Cuando la línea para la señal
PULSES SHIFT es de
aproximadamente 0 V (GND
corto).
• Cuando la línea para la señal
PULSES SHIFT es casi igual a
la tensión de la batería (BATT
corto).

P0919 Diagnóstico por el tiempo pasado en el El indicador i-SHIFT se enciende.


aprendizaje de posición neutral.

• Cuando la confirmación de una


posición neutral no es posible.

P0920 Diagnóstico por señal del sensor. El indicador i-SHIFT se enciende.

• La salida del sensor no cambia


aunque el valor de salida en la
posición del actuador de cambio
no detecte un fallo eléctrico en
el sensor.

P0942 Diagnóstico por acción en el engranaje. El indicador i-SHIFT se enciende.

• Cuando la posición de
sincronización no puede
alcanzarse incluso si el cambio /
selección es operado y se
realiza una acción en marcha de
la condición de parada.

P16C0 La CPU realiza el autodiagnóstico • El indicador i-SHIFT se enciende.


mientras el interruptor de encendido está • Control de terminación que no sea alteración de
en ON, y determina si el la información.
malfuncionamiento se ha grabado o no.
P19E4 Diagnóstico por energía de entrada del El indicador de temperatura de transmisión se enciende.
actuador de engranajes (valor calculado).

• Durante un cierto período de


tiempo, se produjo una entrada
de 2400 W a 3000 W, o una
entrada de energía de 1600 W a
2000 W.

P19E5 Diagnóstico por el valor del sensor de • El indicador i-SHIFT se enciende.


posición del actuador del embrague. • Cuando la velocidad del vehículo excede una
cierta velocidad (varía con el engranaje de
• El valor del sensor de posición velocidad retenido), se mantiene la posición del
del actuador del embrague está actuador del embrague cuando se produce el
más allá del rango de valor de mal funcionamiento y se realiza el control.
diseño. • Cuando la velocidad del vehículo está por
debajo de una determinada velocidad, el modo
se convierte en Neutral.
• Aunque el motor puede ser reiniciado, el tiempo
transcurrido para poner en marcha el motor
después de presionar el interruptor de arranque
es más largo de lo habitual (aproximadamente 1
segundo).

P19E6 Diagnóstico por valor de la temperatura Creep terminación.


del embrague.

• Si el valor de la temperatura del


embrague alcanza los 300 ° C
(572 ° F) o más.

P19E7 Diagnóstico cuando la posición de El indicador i-SHIFT se enciende.


contacto del embrague 3 El aprendizaje
no se ha completado o está en curso.
P19E8 Diagnóstico mediante señal VSPOUT. El indicador i-SHIFT se enciende.

• Cuando la señal VSPOUT es 0


V o aproximadamente igual a la
tensión de la batería.

P19E9 Diagnóstico por ECU BRAKE AND El indicador i-SHIFT se enciende.


señal.

• Cuando la señal ECU BRAKE


AND es de 0 V o
aproximadamente igual a la
tensión de la batería.

P19EA Diagnóstico por arranque Permite el El indicador i-SHIFT se enciende.


retorno de la señal de entrada.

• Cuando el valor de retorno de la


señal de activación del
arrancador es 0 V o
aproximadamente igual al
voltaje de la batería.

P19EB Diagnóstico mediante señal F-CAN. Ninguna


(No se pueden realizar los comandos y la alteración
• La protección del software de necesarios para la inspección KEY.)
diagnóstico no está activa.

P19EC Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR detecta un fallo de funcionamiento (conecta o
SUPPLY SHIFT. desconecta el embrague según la velocidad del
• Cuando la señal SENSOR vehículo).
SUPPLY SHIFT es de
aproximadamente 0 V (GND
corto).

P19ED Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
SUPPLY SHIFT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR SHIFT está abierta.

P19EE Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
SUPPLY SHIFT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR SUPPLY SHIFT es
casi igual a la tensión de la
batería (BATT corto).

P19EF Diagnóstico por señal GND. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
GND SHIFT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR GND SHIFT está
abierta.

P19F0 Diagnóstico por señal SENSOR. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal DIRECTION ha confirmado un fallo de funcionamiento
SHIFT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
DIRECTION SHIFT es
aproximadamente 0 V (GND
corto).

P19F2 Diagnóstico por señal SENSOR. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal DIRECTION ha confirmado un fallo de funcionamiento
SHIFT.
• Cuando la señal DIRECTION (conecta o desconecta el embrague según la
SHIFT es casi igual a la tensión velocidad del vehículo).
de la batería (BATT corto).
• Cuando la línea para la señal
DIRECTION SHIFT está
abierta.

P19F3 Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
SUPPLY SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la señal SENSOR velocidad del vehículo).
SELECT es de
aproximadamente 0 V (GND
corto).

P19F4 Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
SUPPLY SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR SELECT está abierta.

P19F5 Diagnóstico por señal de SUMINISTRO. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
SUPPLY SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR SUPPLY SELECT es
casi igual a la tensión de la
batería (BATT corto).

P19F6 Diagnóstico por señal GND. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal SENSOR ha confirmado un fallo de funcionamiento
GND SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
SENSOR GND SELECT está
abierta.

P19F7 Diagnóstico por señal SENSOR. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
• Supervisa la señal DIRECTION ha confirmado un fallo de funcionamiento
SELECT. (conecta o desconecta el embrague según la
• Cuando la línea para la señal velocidad del vehículo).
DIRECTION SELECT es de
aproximadamente 0 V (GND
corto).

P19F9 Diagnóstico por señal SENSOR. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
ha confirmado un fallo de funcionamiento
(conecta o desconecta el embrague según la
• Monitor de la señal velocidad del vehículo).
DIRECTION SELECT.
• Cuando la señal DIRECTION
SELECT es una tensión
aproximada de la batería
(BATT corto).
• Cuando la línea para la señal
DIRECTION SELECT está
abierta.

P19FA Diagnóstico mediante señal F-CAN. Ninguna

• La señal de inestabilidad del par


recibida en el TCM se ajusta a
10 minutos. o superior.

P19FB Diagnosticar cuando se ha completado o Ninguna


en curso la posición de contacto del (Sólo se puede cambiar la marcha inicial o marcha atrás.)
embrague 1/2. Conduzca a velocidad muy lenta disponible.

• Cuando no se completaron
todas las fases del aprendizaje.

P19FC Diagnóstico cuando se cambia el cambio • El indicador i-SHIFT se enciende.


Posición del actuador Aprendizaje y • Control terminado (arranque del motor
sincronización de la posición El imposible).
aprendizaje se ha completado o está en
progreso.
P19FD Diagnóstico por Cambio de Cambio Ninguna
Posición del Actuador Valor de
aprendizaje.

• Posición de cambio El
engranaje 1/3/5 es +11.4 mm o
superior, +7.4 mm o inferior.
• Posición de cambio El
engranaje 2/4/6 / R tiene -6,2
mm o superior, -10,2 mm o
menos.
• Select Position Gear 1/2 es -2.8
mm o superior, -5.8 mm o
inferior.
• Select Position Gear 3/4 es de
+2.1 mm o superior, -0.9 mm o
menos.
• Seleccione Posición El
engranaje 5/6 es +7.6 mm o
superior, +4.6 mm o inferior.
• Seleccione Posición El
engranaje R es +11,95 mm o
superior, +9,45 mm o inferior.
• Posición del sincronizador El
engranaje 1/3/5 tiene +8.2 mm o
superior, +0.2 mm o menos.
• Posición del sincronizador El
engranaje 2/4/6 es +1.1 mm o
superior, -6.9 mm o inferior.

Se registra un código de fallo si existe


una de las condiciones anteriores.
P19FE Diagnóstico por posición de contacto del Ninguna
embrague Valor de aprendizaje.

• La posición de contacto del


embrague (a largo plazo) es de
14 mm o superior, o de 7 mm o
inferior.
• La posición de contacto del
embrague (a medio plazo) es de
14 mm o superior, o de 7 mm o
inferior.
• La posición de contacto del
embrague (a corto plazo) es de
14 mm o superior, o de 7 mm o
inferior.

Se registra un código de fallo si existe


una de las condiciones anteriores.
P19FF Diagnóstico por fricción Valor de Ninguna
coeficiente.

• El coeficiente de fricción # 1 es
865 o superior, o 171 o inferior.
• El Coeficiente de Fricción # 2
es 865 o superior, o 171 o
inferior.
• El coeficiente de fricción # 3 es
865 o superior, o 171 o inferior.
• Coeficiente de Fricción General
es 865 o superior, o 171 o
inferior.

Se registra un código de fallo si existe


una de las condiciones anteriores.
P2785 Diagnóstico por valor de temperatura del • El indicador de temperatura de transmisión se
motor y valor de entrada del sensor de enciende.
PCB. • Límite de cambio de marchas (de 1ª a 5ª y R
solamente) mediante el mapa de desplazamiento
• La temperatura del motor es de para su uso durante la aparición de un mal
195 ° C o superior. funcionamiento.
• El valor de entrada del sensor
de PCB es de 118 ° C o
superior.
Se registra un código de fallo si existe
una de las condiciones anteriores.
P2786 Diagnóstico por energía de entrada del • El indicador i-SHIFT se enciende.
actuador de engranajes (valor calculado). • Se fija en el engranaje de velocidad cuando se
ha confirmado un fallo de funcionamiento
• Durante un cierto período de (conecta o desconecta el embrague según la
tiempo, se produjo una entrada velocidad del vehículo).
de 3000 W o más, o una entrada
de energía de 2000 o más.

P2787 Diagnóstico por valor de la temperatura • El indicador de temperatura de transmisión se


del embrague. enciende.
• Creep terminación.
• Si el valor de la temperatura del
embrague alcanza los 400 ° C o
más.

U0100 Diagnóstico mediante señal CAN. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Cuando la velocidad del vehículo excede una
• Cuando TCM no puede recibir cierta velocidad (varía con el engranaje de
señales de la ECM. velocidad retenido), se mantiene la posición del
actuador del embrague cuando se produce el
mal funcionamiento y se realiza el control.
• Cuando la velocidad del vehículo está por
debajo de una determinada velocidad, el modo
se convierte en Neutral.
• Aunque el motor puede ser reiniciado, el tiempo
transcurrido para poner en marcha el motor
después de presionar el interruptor de arranque
es más largo de lo habitual (aproximadamente 1
segundo).

U0103 Diagnóstico mediante señal CAN. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Si la velocidad del vehículo es superior a 5 km /
• Cuando TCM no puede recibir h, se conserva la posición de mal
señales del módulo de control funcionamiento y se realiza el control (cambio
de cambio de marchas. del modo automático desde el modo manual).
• Cuando la velocidad del vehículo es inferior a 5
km / h, el modo se convierte en Neutral.

U0155 Diagnóstico mediante señal CAN. El indicador i-SHIFT se enciende.

• Cuando TCM no puede recibir


señales desde el módulo de
control del manómetro.

U0401 Diagnóstico mediante señal CAN. • Conjunto DTC causado por mal funcionamiento
del sensor IAT / mal funcionamiento del sensor
• Cuando se incluye un valor ECT: Ninguno
INVALID en los datos ECM • Para el juego del DTC causado por otros fallos
recibidos por el TCM. del ECM: Cuando la velocidad del vehículo
excede una cierta velocidad (varía con el
engranaje de velocidad retenido), la posición del
actuador del embrague cuando el
malfuncionamiento ocurrió se retiene y se
realiza el control.
• Cuando la velocidad del vehículo está por
debajo de una determinada velocidad, el modo
se convierte en Neutral.
• Aunque el motor puede ser reiniciado, el tiempo
transcurrido para poner en marcha el motor
después de presionar el interruptor de arranque
es más largo de lo habitual (aproximadamente 1
segundo).

U0404 Diagnóstico mediante señal CAN. La acción de falla segura se clasifica según el modo de
funcionamiento defectuoso.
• Si los datos recibidos por el
TCM del módulo de control de • Anomalía de rango automático / manual: se
cambio de velocidades enciende el indicador i-SHIFT. Sin embargo, el
contienen un valor anormal o cambio entre Automático y manual no es
INVALID. posible.
• Para anomalías en otros rangos y anomalías en
los datos recibidos: se enciende el indicador i-
SHIFT.
• Si la velocidad del vehículo es superior a 5 km /
h, la posición en el malfuncionamiento se
conserva y se realiza el control. Cuando la
velocidad del vehículo es inferior a 5 km / h, el
modo se convierte en Neutral.

U1261 Diagnóstico mediante señal CAN. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Si la palanca de cambios no está en la posición
• Cuando TCM no puede recibir N. El engranaje de velocidad se fija en caso de
señales de ABS o VSA. fallo. Sin embargo, para evitar el bloqueo del
motor, se controla la apertura y el cierre del
embrague.
• Cuando la palanca de cambios está en la
posición N: Cambia el engranaje a Neutral y, a
continuación, el modo neutral se mantiene
aunque la palanca de cambios se mueva a otras
posiciones.

U1400 Diagnóstico mediante señal CAN. • Cuando la velocidad del vehículo excede una
cierta velocidad (varía con el engranaje de
• Existe anormalidad en los datos velocidad retenido), se mantiene la posición del
ECM recibidos por TCM. actuador del embrague cuando se produce el
mal funcionamiento y se realiza el control.
• Cuando la velocidad del vehículo está por
debajo de una determinada velocidad, el modo
se convierte en Neutral.
• Aunque el motor puede ser reiniciado, el tiempo
transcurrido para poner en marcha el motor
después de presionar el interruptor de arranque
es más largo de lo habitual (aproximadamente 1
segundo).

U1401 Diagnóstico mediante señal CAN. Ninguna

• TCM recibió una petición de


cambio hacia abajo, pero
cuando se cambia el engranaje,
se excede la velocidad máxima
del motor.

U1402 Diagnóstico mediante señal CAN. Ninguna

• Antes de que TCM recibiera


una petición de 5 marchas,
recibió una petición de 4
marchas.

U1403 Diagnóstico mediante señal CAN. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Cuando la unidad ABS o VSA detecta un fallo
• INVALID en los datos ABS o de funcionamiento: Desactiva el cambio hacia
VSA recibidos por abajo cuando se oprime el freno.
TCM. Cuando se incluye 1 • Si la unidad ABS o VSA no detectó un mal
pieza de datos. funcionamiento: Ninguno

U1404 Diagnóstico mediante señal CAN. • Cuando la unidad ABS o VSA detecta un fallo
de funcionamiento: Desactiva el cambio hacia
• Existe anormalidad en los datos abajo cuando se oprime el freno.
ABS o VSA recibidos por • Si la unidad ABS o VSA no ha detectado un
TCM. mal funcionamiento: Ninguno

U1405 Diagnóstico mediante señal CAN. • El indicador i-SHIFT se enciende.


• Si la palanca de cambios no está en la posición
• Cuando se incluyen varios N: El engranaje de velocidad está fijo en caso
valores INVALID en los datos de fallo. Sin embargo, para evitar el bloqueo del
ABS o VSA recibidos por el motor, se controla la apertura y el cierre del
TCM. embrague.
• Cuando la palanca de cambios está en la
posición N: Cambia el engranaje a Neutral y, a
continuación, el modo neutral se mantiene
aunque la palanca de cambios se mueva a otras
posiciones.
Sistema i-SHIFT Síntoma Solución de problemas - El motor no gira

El motor no gira

1. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

2. Presione el pedal del freno y cambie la palanca de cambios a la posición N.

3. Compruebe la PIEZA DE ENGRANAJE MECÁNICA PARA ARRANQUE ACTIVAR en la


LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Está bien la señal de habilitación del arrancador?


SÍ - Pruebe el arrancador. S
NO - Vaya al Paso 4 .

4. Compruebe la FOTOGRAFÍA ON SIGNAL FOR STARTER ENABLE en la LISTA DE


DATOS con el HDS.
¿Está bien la señal de habilitación del arrancador?
SÍ - Vaya al Paso 5 .
NO - Haga la localización de averías del circuito de la señal del interruptor de posición del pedal
del freno. S

5. Compruebe en la LISTA DE DATOS con el HDS la SEÑAL ABIERTA EMBRAGUE PARA


ARRANQUE ENCENDIDO.

¿Está bien la señal de habilitación del arrancador?


SÍ - Vaya al Paso 7 .
NO - Vaya al Paso 6 .

6. Compruebe la POSICIÓN DE EMBRAGUE en la LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Hay más de 15 mm (0,6 in.)?


SÍ - Verifique estas condiciones y repare si es necesario: ■

• Disco de embrague y placa de presión


• Muelle de diafragma
• Cojinete de liberación

NO - Verifique estas condiciones y repare si es necesario: ■

• Cilindro esclavo
• Horquilla de liberación

7. Compruebe la SEÑAL NEUTRAL DEL DISPARADOR PARA ARRANQUE ENABLE en la


LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Está habilitado el arrancador?


SÍ - Vaya al Paso 9 .
NO - Vaya al paso 8 .

8. Mueva la palanca de cambios en N y compruebe el SHIFT VALID N FROM SHIFTER en la


LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Está bien?
SÍ - Vaya al Paso 9 .
NO - Vuelva a colocar el módulo de control del cambio de marchas. S

9. Compruebe ENGAGE GEAR NEUTRAL en la LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Cambia el cambio en la posición N?


SÍ - Vaya al paso 11 .
NO - Reparar el fallo interno de la transmisión.

10. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.


11. Intente encender el motor.

¿Empieza el motor?
SÍ - La solución de problemas está completa.
NO - Sustituya una MTC conocida, luego vuelva a comprobar. Si el síntoma / indicación
desaparece con un TCM conocido, reemplace el TCM original. S

Sistema i-SHIFT Síntoma Solución de problemas - No hay transmisión de las


ruedas

No hay transmisión de energía a las ruedas

1. Encender el motor.

2. Presione el pedal del freno y cambie la palanca de cambios a la posición A / M.

3. Compruebe el INTERRUPTOR DE FRENO en la LISTA DE DATOS con el HDS.

¿Está bien el interruptor del freno?


SÍ - Vaya al Paso 4 .
NO - Haga la localización de averías del circuito de la señal del interruptor de posición del pedal
del freno. S

4. Compruebe que el indicador de posición del engranaje se muestre en 1ª marcha mientras


está en modo Auto.

NOTA: Cuando todas las puertas estén cerradas, el indicador de posición del engranaje no
parpadeará. Si el indicador de posición del engranaje parpadea, vaya al paso 5 .

¿Se muestra la posición del engranaje?


SÍ - Vaya al paso 8 .
NO - Vaya al Paso 5 .

5. Compruebe las siguientes condiciones:


• Fugas en las mangueras y juntas de la línea y conexiones, y reparar si es
necesario.
• Líneas de embrague para daños y fugas. Compruebe también si hay líneas de
embrague doblado.
• Nivel del depósito.

¿Estan bien?
SÍ - Vaya al Paso 6 .
NO - Repare los problemas, luego pase por los pasos 1 a 4 y asegúrese de que es normal.

6. Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático).


7. Compruebe que el indicador de posición del engranaje se muestre en 1ª marcha mientras
está en modo Auto.

¿Se muestra la primera posición del engranaje?


SÍ - Vaya al Paso 9 .
NO - Actualizar el TCM si no tiene el software más reciente, o sustituir un TCM conocido, luego
vuelva a comprobar. Si el síntoma / indicación desaparece con un TCM conocido, reemplace
el TCM original. S

8. Lea la memoria de error y elimine los errores si están presentes.

9. Compruebe el embrague, cilindro esclavo concéntrico.

¿Está bien?
SÍ - Vaya al paso 10 .
NO - Repare los problemas, luego pase por los pasos 1 a 4 y asegúrese de que es normal.

10. Haga ENGAGE GEARS en el FUNCTIONAL TEST MENU con el HDS, e intente cambiar
la posición que no se puede cambiar.

¿El actuador se mueve normalmente?


SÍ - Actualizar el TCM si no tiene el software más reciente, o sustituir un TCM conocido, luego
vuelva a comprobar. Si el síntoma / indicación desaparece con un TCM conocido, reemplace
el TCM original. S
NO - Repare el fallo interno de la transmisión, luego pase por los pasos 1 a 4 y asegúrese de que
es normal.

El indicador i-SHIFT no se enciende

Procedimiento de diagnóstico

1. Haga la resolución de problemas del módulo de control del medidor.


2. Compruebe la LUZ INDICADORA i-SHIFT F-CAN en la LISTA DE DATOS con el HDS. Si es
NG, reemplace el TCM.

Todos los segmentos del indicador de posición del engranaje se


encienden. (Al arrancar el motor, N no está indicado en el indicador de
posición del cambio aunque la palanca de cambios está en la posición N)

Procedimiento de diagnóstico

1. Asegúrese de que la palanca de cambios esté en la posición N, presione el pedal del freno y
manténgalo presionado.
2. Coloque el interruptor de encendido en ON (II).
3. Mantenga presionado el pedal del freno hasta que el indicador de posición del engranaje
indique N. Si el indicador de posición del engranaje no cambia a N, inspeccione la batería.
Remoción de la Asamblea M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Soporte de soporte del motor


AAR-T-1256-J00
NOTA: Use las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las
superficies pintadas.

1. Asegure la campana en la posición abierta (barra de soporte en el


agujero inferior).

2. Retire los brazos del limpiaparabrisas.

3. Retire las cubiertas de la carcasa y la tapa de la bisagra de la


campana.

4. Quite el motor del limpiaparabrisas.

5. Retire el panel debajo del capó.

6. Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la


batería.

7. Realice el procedimiento de extracción de la batería.

8. Retire el actuador del embrague (TCM).

9. Retire el actuador de cambio de cambio de la transmisión.

10. Retire la estancia del filtro de aire.

11. Desconecte el conector del interruptor de la luz de respaldo (A),


luego retire los clips del arnés (B).

12. Desconecte el conector del sensor de velocidad del vehículo


(VSS) (A), luego retire el soporte de la abrazadera del arnés (B).
13. Retire el control de purga SOL.V. manguera (A). Instale la placa
de suspensión (B) en el soporte de montaje de la caja del filtro de
aire (C) con el perno de 8 x 1,25 mm (D).

14. Instale la percha de soporte del motor (A) con el gancho (B) al
vehículo. Apriete manualmente la tuerca de mariposa (C) y
levante y sostenga el motor.

15. Retire el tornillo de montaje superior de la transmisión.

16. Retire el cable de tierra (A), las tuercas de montaje de la


transmisión (B) y los pernos de montaje de la transmisión (C), del
soporte de transmisión (D).

17. Levante el vehículo en un ascensor, y asegúrese de que esté


firmemente apoyado.

18. Retire el protector contra salpicaduras.

19. Drene el líquido de la transmisión. Vuelva a instalar el tapón de


drenaje con una arandela de sellado nueva.

20. Quitar los ejes de accionamiento derecho e izquierdo.

21. Retire la cubierta térmica.


22. Quite la estancia del tubo del embrague.

23. Retire el soporte de montaje de la transmisión (A).

NOTA: El soporte se utiliza en el proceso de producción, no es


necesario volver a instalarlo.

24. Retire la cubierta de la caja del embrague.

25. Apoye firmemente la transmisión con un gato de transmisión.

26. Retire la varilla de torsión.

27. Retire el soporte de la barra de torsión.


28. Quite los pernos de montaje inferiores de la transmisión.

29. Tire de la transmisión alejándola del motor hasta que el árbol


motor de transmisión libere la placa de presión del embrague.

30. Baje lentamente la transmisión. Compruebe una vez más que


todas las mangueras y el cableado eléctrico están desconectados
y libres de la transmisión y luego baje completamente. Quite los
dos pasadores.

Engranaje intermedio inverso

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Engranaje CARNÉ DE 18,016-18,043 mm (0,7093- 18,08 mm (0,712
intermedio inverso IDENTIDAD 0,7104 pulgadas) pulg.)
Juego de marchas para 0,032-0,077 mm (0,0013- 0,14 mm (0,006
marcha atrás 0,003 pulgadas) pulgadas)

Inspección de desmontaje del conjunto del contraeje M / T

1. Mida el espacio libre entre la 1ª marcha (A) y el anillo distanciador


(B) con un calibrador (C). Si el espacio libre excede el límite de
servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,25 mm (0,010 pulgadas)

2.

2. Mida el grosor del collar de distancia.


• Si el grosor no está dentro del estándar, reemplace el
collar de distancia.
• Si el espesor está dentro del estándar, vaya al Paso 3 .

Estándar: 21,53-21,58 mm (0,848-0,850 pulgadas)

3.

3. Mida el espesor de la 1ª marcha.


• Si el espesor es menor que el estándar, reemplace la 1ª
marcha.
• Si el espesor está dentro del estándar, reemplace el eje
de sincronización 1/2 º y engranaje de inversión como un
conjunto.
Estándar: 21,42-21,47 mm (0,843-0,845 pulgadas)

4.

4. Mida el juego entre la 2ª marcha (A) y la 3ª marcha (B) con un


calibrador (C). Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya
al paso 5 .

Estándar: 0,06-0,14 mm (0,02-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,23 mm (0,009 pulgadas)

5.

5. Mida el grosor del collar de distancia.


• Si el espesor no está dentro del estándar, reemplace el
collar de distancia.
• Si el espesor está dentro del estándar, vaya al paso 6 .

Estándar: 26,53 - 26,56 mm (1,044-1,046 pulgadas)

6.

6. Mida el espesor de la 2ª marcha.


• Si el espesor es menor que el estándar, reemplace la 2ª
marcha.
• Si el espesor está dentro del estándar, reemplace el eje
de sincronización 1/2 º y engranaje de inversión como un
conjunto.

Estándar: 26,42 - 26,47 mm (1,040-1,042 pulgadas)

7.

Eje secundario

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Eje Diámetro del área de contacto del 26,020-26,033 mm 25,97 mm
secundario cojinete de bolas (lado de la caja de (1,0244 - 1,0249 (1,022 pulg.)
transmisión) pulgadas)
Diámetro del área de contacto del 34.000-34.015 mm 33,95 mm
cojinete de agujas (lado de la caja del (1.3386-1.3392 pulg.) (1,337 pulg.)
embrague)
Diámetro del área de contacto del collar 38.987-39.000 mm 38,94 mm
de distancia (1.5349-1.5354 pulg.) (1,533 pulg.)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Sin 0,02 mm (0,001 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)
Distancia interior de carrera de la cuña 0,04-0,10 mm (0,0016- Ajustar
de 32 mm 0,0039 pulgadas)

Inspección de Eje Intermedio M / T

1. Inspeccione la superficie del engranaje y la superficie del cojinete


en busca de desgaste y daño, luego mida el contraeje en los
puntos A, B y C. Si alguna parte del contraeje es inferior al límite
de servicio, cámbielo por uno nuevo.

Estándar:

A Superficie del cojinete de bolas (lado de la caja de cambios):


26,020-26,033 mm (1,0244 - 1,0249 pulgadas)
B Distancia Superficie del collar:
38.987-39.000 mm (1.5349-1.5354 pulg.)
C Superficie del cojinete de la aguja (lado de la caja del
embrague):
34.000-34.015 mm (1.3386-1.3392 pulg.)

Límite de servicio:
UN: 25,97 mm (1,022 pulg.)
SEGUNDO: 38,94 mm (1,533 pulg.)
DO: 33,95 mm (1,337 pulg.)

2. Inspeccione la salida apoyando ambos extremos del


contraeje. Girar el contraeje en dos vueltas completas al medir el
descentramiento. Si el descentramiento excede el límite de
servicio, sustituya el contraeje por uno nuevo.

Estándar: 0,02 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

3.

Contraeje 1er engranaje


ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
Contraeje 1er CARNÉ DE 48.509-48.525 mm (1.9098- 48,58 mm (1,913
engranaje IDENTIDAD 1.9104 pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 0,25 mm (0,010
pulgadas) pulgadas)
Espesor 21,42-21,47 mm (0,843-0,845 ---
pulgadas)

Eje intermedio 2ª marcha

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Eje intermedio 2ª CARNÉ DE 48.509-48.525 mm (1.9098- 48,52 mm (1,910
marcha IDENTIDAD 1.9104 pulgadas) pulg.)
Fin de juego 0,06-0,14 mm (0,002-0,006 0,23 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Espesor 26,42 - 26,47 mm (1,040-1,042 ---
pulgadas)

Contrapeso 1er engranaje distancia collar

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Contrapeso 1er engranaje CARNÉ DE 39,00-39,01 mm (1,5354- 39,02 mm (1,536
distancia collar IDENTIDAD 1,5358 pulgadas) pulgadas)
sobredosis 44,489 - 44,500 mm (1,7515 44,44 mm (1,750
- 1,7520 pulgadas) pulg.)
Longitud 21,53-21,58 mm (0,848- ---
0,850 pulgadas)

Contrapeso

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Contrapeso CARNÉ DE 39,00-39,01 mm (1,5354-1,5358 39,02 mm (1,536
IDENTIDAD pulgadas) pulgadas)
sobredosis 44,489 - 44,5 mm (1,7515 - 1,7520 44,44 mm (1,750
pulgadas) pulg.)
Longitud 26,53 - 26,56 mm (1,044-1,046 ---
pulgadas)

Bloqueo inter

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Bloqueo CARNÉ DE IDENTIDAD 14.000-14.077 mm (0.5512-0.5542 ---
inter pulg.)
Inter lock para seleccionar la 0,032 - 0,136 mm (0,0013-0,0054 ---
palanca pulgadas)
Seleccionar palanca

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Seleccionar sobredosis 13,941-13,968 mm (0,5489- ---
palanca 0,5499 pulgadas)
Espacio libre de la cubierta del 0,032-0,127 mm (0,0013- ---
brazo de cambio 0,0050 pulgadas)

Inspección de desmontaje de la horquilla de cambio de marcha M / T

1. Mida el juego entre el engranaje de ralentí inverso (A) y la


horquilla de cambio de marcha atrás (B) con un calibrador (C). Si
el espacio libre excede el límite de servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 0,20-0,60 mm (0,007-0,024 pulgadas)


Límite de servicio: 1,2 mm (0,047 pulgadas)

2.

2. Mida el ancho de la horquilla de cambio inverso.


• Si la distancia no está dentro del estándar, reemplace la
horquilla de cambio de marcha atrás.
• Si la distancia está dentro del estándar, reemplace la
marcha atrás.

Estándar: 14,7-14,9 mm (0,527-0,587 pulgadas)

3.

Horquilla de cambio de marcha atrás

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Horquilla de cambio Ancho del dedo 14,7-14,9 mm ---
de marcha atrás (0,527-0,587
pulgadas)
Espacio libre del engranaje de la 0,20-0,60 mm 1,2 mm (0,047
polea intermedia de horquilla a (0,007-0,024 pulgadas)
reversa pulgadas)

Inspección de la separación de las horquillas de cambio M / T


NOTA: El manguito sincronizado y el concentrador synchro deben ser
reemplazados como un conjunto.

1. Mida la separación entre cada horquilla de cambio (A) y su


casquillo synchro coincidente (B). Si el espacio excede el límite de
servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 0,35 - 0,65 mm (0,014 - 0,026 pulgadas)


Límite de servicio: 1,0 mm (0,039 pulgadas)

2.

2. Mida el espesor de los dedos de la horquilla de cambio.


• Si el espesor no se encuentra dentro del estándar,
reemplace la horquilla de cambio.
• Si el espesor está dentro del estándar, reemplace el
manguito sincronizado.

Estándar:
Horquillas de 1er / 2º turno:
6,7-6,9 mm (0,26-0,27 pulgadas)
3ª / 4ª, 5ª / 6ª horquilla de cambio:
7,4-7,6 mm (0,29-0,30 pulgadas)

3.

3. Mida el juego entre la horquilla de cambio (A) y la pieza de


cambio (B). Si el espacio excede el límite de servicio, vaya
al paso 4 .

Estándar: 0.2−0.5 mm (0.008−0.020 in.)

4.

4. Measure the width of the shift piece.


• If the width is not within the standard, replace the shift
piece.
• If the width is within the standard, replace the shift fork.

Standard: 15.9−16.0 mm (0.626−0.630 in.)

5.

Horquilla de cambio
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Horquilla de Grosor del dedo 1ª-2ª bifurcación 6,7-6,9 mm (0,26-0,27 ---
cambio pulgadas)
3º-4º y 5º-6º 7,4-7,6 mm (0,29-0,30 ---
tenedor pulgadas)
Liberación de la manga de 0,35 - 0,65 mm (0,014 - 1,0 mm (0,039
horquilla a sincronizada 0,026 pulgadas) pulgadas)

Pieza de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Pieza de CARNÉ DE IDENTIDAD 14.000-14.068 mm (0.5512- ---
cambio 0.5539 pulg.)
Shift-piece-para seleccionar la 0,032-0,127 mm (0,0013- ---
separación de la palanca 0,0050 pulgadas)
Diámetro de la horquilla de cambio en 0,2-0,5 mm (0,008-0,020 ---
el área de contacto pulgadas)

Inspección de desmontaje del brazo de cambio M / T

1. Mida la separación entre el brazo de cambio (A) y la pieza de


cambio (B) con un calibrador (C). Si el espacio excede el límite de
servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 0,20-0,60 mm (0,008-0,024 pulgadas)


Límite de servicio: 0,7 mm (0,028 pulgadas)

2.

2. Mida el diámetro de la pieza de cambio.


• Si el diámetro no está dentro del estándar, reemplace la
pieza de cambio.
• Si el diámetro está dentro del estándar, reemplace el
brazo de cambio.

Estándar: 16,00-16,20 mm (0,630-0,638 pulgadas)

3.

Brazo de cambio

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Brazo de CARNÉ DE IDENTIDAD 14,013-14,058 mm ---
cambio (0,5517-0,5535 pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Diámetro de la pieza de cambio en el 0,20-0,60 mm (0,008-0,024 0,7 mm (0,028
área de contacto pulgadas) pulgadas)
Desplazamiento de la palanca de 0,013-0,085 mm (0,0005- ---
cambio de brazo a cambio 0,0033 pulgadas)

Inspección de desmontaje de ensamblaje de eje M / T

NOTA: Si se requiere reemplazo, siempre reemplace el manguito de


sincronización y el cubo como un conjunto.

1. Apoye la pista interior del rodamiento con un casquillo de tamaño


apropiado (A), y empuje hacia abajo el eje principal (B).

2. Mida el juego entre los engranajes de la 2ª (C) y la 3ª (D) con un


calibrador (E).
• Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya
al paso 3 .
• Si el espacio libre está dentro del límite de servicio, vaya
al paso 4 .

Estándar: 0,06-0,21 mm (0,002-0,008 pulgadas)


Límite de servicio: 0,30 mm (0,012 pulgadas)

3.

3. Mida el espesor de la 3ª marcha.


• Si el espesor es menor que el límite de servicio,
reemplace la 3ª marcha.
• Si el grosor está dentro del límite de servicio, reemplace
el 3º / 4º eje de sincronización y el 3º / 4º manguito de
sincronización como conjunto.

Estándar: 27,02-27,07 mm (1,064-1,066 pulgadas)


Límite de servicio: 26,95 mm (1,061 pulg.)

4.

4. Mida el juego entre el cuarto engranaje (A) y el collar de distancia


(B) con un indicador de cuadrante (C). Si el espacio libre excede
el límite de servicio, vaya al paso 5 .

Estándar: 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 pulgadas)


Límite de servicio: 0,28 mm (0,011 pulgadas)

5.
5. Mida la distancia (1) en el collar de distancia.
• Si la distancia (1) no está dentro del estándar, reemplace
el collar de distancia por uno nuevo.
• Si la distancia (1) está dentro del estándar, vaya al paso
6.

Estándar: 22,53 - 22,56 mm (0,887 - 0,888 pulgadas)

6.

6. Mida el espesor de la 4ª marcha.


• Si el grosor es menor que el límite de servicio, reemplace
la 4ª marcha.
• Si el grosor está dentro del límite de servicio, reemplace
el 3º / 4º eje de sincronización y el 3º / 4º manguito de
sincronización como conjunto.

Estándar: 25,52-25,57 mm (1,005-1,007 pulgadas)


Límite de servicio: 25,45 mm (1,002 pulgadas)

7.

7. Mida el espacio libre entre el collar distanciador (A) y el quinto


engranaje (B) con un indicador de cuadrante (C). Si el espacio
libre excede el límite de servicio, vaya al paso 8 .

Estándar: 0,06-0,14 mm (0,002-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,23 mm (0,009 pulgadas)

8.

8. Medir la distancia (2) en el collar de distancia.


• Si la distancia (2) no está dentro del estándar, reemplace
el collar de distancia por uno nuevo.
• Si la distancia (2) está dentro del estándar, vaya al paso
9.

Estándar: 22,53 - 22,56 mm (0,887 - 0,888 pulgadas)

9.
9. Mida el espesor del 5º engranaje.
• Si el espesor es menor que el límite de servicio,
reemplace la 5ª marcha.
• Si el grosor está dentro del límite de servicio, reemplace
el 5º / 6º eje de sincronización y el 5º / 6º manguito de
sincronización como conjunto.

Estándar: 22,42 - 22,47 mm (0,883-0,885 pulgadas)


Límite de servicio: 22,35 mm (0,880 pulg.)

10.

10. Mida la separación entre el sexto engranaje (A) y el cojinete de


bolas angular (B) con un calibrador (C). Si el espacio libre excede
el límite de servicio, vaya al paso 11 .

Estándar: 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 pulgadas)


Límite de servicio: 0,25 mm (0,010 pulgadas)

11.

11. Mida el grosor del collar de distancia.


• Si el espesor no está dentro del estándar, reemplace el
collar de distancia.
• Si el espesor está dentro del estándar, vaya al paso 12 .

Estándar: 24,03-24,08 mm (0,946-0,948 pulgadas)

12.

12. Mida el espesor de la sexta marcha.


• Si el espesor es menor que el límite de servicio,
reemplace el sexto engranaje.
• Si el grosor está dentro del límite de servicio, reemplace
el 5º / 6º eje de sincronización y el 5º / 6º manguito de
sincronización como conjunto.

Estándar: 23,92-23,97 mm (0,942-0,944 pulgadas)


Límite de servicio: 23,85 mm (0,939 pulg.)

13.

Eje principal
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de
servicio
Eje Fin de juego 0,11-0,18 mm (0,004- Ajustar
principal 0,007 pulgadas)
Diámetro de la superficie del casquillo 14.870-14.890 mm 14,77 mm
(0.5854-0.5862 pulg.) (0,5815
pulgadas)
Diámetro del collar de distancia 28,992-29,005 mm 28,93 mm (1,139
(1,1414-1,1419 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 25.977-25.990 mm 25,92 mm (1,020
de bolas (lado de la caja del embrague) (1.0227-1.0232 pulg.)
pulgadas)
Diámetro del área de contacto del cojinete 34.984-35.000 mm 34,93 mm (1,375
de agujas (1.3773-1.3780 pulg.) pulg.)
Diámetro del área de contacto del cojinete 24.987-25.000 mm 24,93 mm (0,981
de bolas (lado de la caja de transmisión) (0.9837-0.9843 pulg.) pulg.)
Sin 0,02 mm (0,001 0,05 mm (0,002
pulgadas) máx. pulgadas)

Cuello de 4/4 engranajes de eje principal

ít. Medición Calificaci Estánd Límite


ón ar o de
Nuevo servici
o
Cuello CARNÉ DE IDENTIDAD 29,014 29,03
de 4/4 - mm
engranaj 29,024 (1,143
es de eje mm pulgada
principa (1,1423 s)
l -
1,1427
pulgada
s)
sobredosis 34.989- 34,94
35.000 mm
mm (1,376
(1.3775 pulgada
-1.3780 s)
pulgada
s)
Longitud UN 48,97 - ---
49,03
mm
(1,9279
-
1,9303
pulgada
s)
segundo 22,53 - ---
22,56
mm
ít. Medición Calificaci Estánd Límite
ón ar o de
Nuevo servici
o
(0,887 -
0,888
pulgada
s)

UN

segundo

segundo

Cuello del 6to engranaje del eje principal

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Cuello del 6to engranaje del CARNÉ DE 25,00-25,01 mm (0,984- 25,12 mm (0,989
eje principal IDENTIDAD 0,985 pulgadas) pulg.)
Longitud 24,03-24,08 mm (0,946- ---
0,948 pulgadas)

M / T Inspección del eje principal

1. Inspeccione la superficie del engranaje y la superficie del cojinete


en busca de desgaste y daño, y luego mida el eje principal en los
puntos A, B, C, D y E. Si alguna parte del eje principal es menor
que el límite de servicio, cámbielo por uno nuevo.
Estándar:

A Superficie del cojinete de bolas (lado de la caja de cambios):


24.987-25.000 mm (0.9837-0.9843 pulg.)
B Distancia Superficie del collar:
28,992-29,005 mm (1,1414-1,1419 pulgadas)
C Superficie del cojinete de la aguja:
34.984-35.000 mm (1.3773-1.3780 pulg.)
D Superficie del cojinete de bolas (lado de la caja del embrague):
25.977-25.990 mm (1.0227-1.0232 pulgadas)
E Superficie del buje:
14.870-14.890 mm (0.5854-0.5862 pulg.)
Límite de servicio:
UN: 24,93 mm (0,981 pulg.)
SEGUNDO: 28,93 mm (1,139 pulg.)
DO: 34,93 mm (1,375 pulg.)
RE: 25,92 mm (1,020 pulg.)
MI: 14,77 mm (0,5815 pulgadas)

2. Inspeccione la salida apoyando ambos extremos del eje


principal. Girar el eje principal dos vueltas completas al medir el
desvanecimiento. Si la desviación es mayor que el límite de
servicio, reemplace el eje principal por uno nuevo.

Estándar: 0,02 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

3.

Eje principal 3, 4, 5 y 6 velocidades

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio


Eje principal 3, 4, 5 y 6 CARNÉ DE 3º / 4º / 5º 39,009 - 39,025 mm (1,5358 - 38,95 mm (1,533
velocidades IDENTIDAD 1,5364 pulgadas) pulgadas)
Sexto 35.009-35.025 mm (1.3783- 34,95 mm (1,376
1.3789 pulgadas) pulg.)
Despeje 2º-3º 0,06-0,21 mm (0,002-0,008 0,30 mm (0,012
pulgadas) pulgadas)
Fin de juego 4to 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 0,28 mm (0,011
pulgadas) pulgadas)
ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de servicio
5º 0,06-0,14 mm (0,002-0,006 0,23 mm (0,009
pulgadas) pulgadas)
Sexto 0,06-0,16 mm (0,002-0,006 0,25 mm (0,010
pulgadas) pulgadas)
Espesor 3er 27,02-27,07 mm (1,064-1,066 26,95 mm (1,061
pulgadas) pulg.)
4to 25,52-25,57 mm (1,005-1,007 25,45 mm (1,002
pulgadas) pulgadas)
5º 22,42 - 22,47 mm (0,883- 22,35 mm (0,880
0,885 pulgadas) pulg.)
Sexto 23,92-23,97 mm (0,942-0,944 23,85 mm (0,939
pulgadas) pulg.)

Inspección diferencial de contra vueltas M / T

1. Coloque el ensamblaje diferencial en los bloques en V (A), e


instale ambos ejes.

2. Mida la holgura de ambos piñones (B) con un indicador de


cuadrante (C). Si la holgura no está dentro de la norma,
reemplace la portadora diferencial.

Estándar (Nuevo): 0,05-0,15 mm (0,002-0,006 pulgadas)

3.

Diferencial M / T de 80 mm

ít. Medición Calificación Estándar o Nuevo Límite de


servicio
Diferencial M / T Espacio libre de carrera de 80 mm en 0,01-0,10 mm (0,0004- Ajustar
de 80 mm la carcasa de la transmisión 0,0039 pulgadas)

Anillo sincrónico M / T y inspección de engranajes

1. Inspeccione el interior de cada anillo sincronizador (A) para


comprobar su desgaste.

Inspeccione los dientes (B) en cada anillo sincronizado para


comprobar su desgaste (redondeado).
2. Inspeccione los dientes (A) de cada manguito de sincronización y
los dientes coincidentes en cada engranaje de desgaste
(redondeado).

3. Inspeccione la superficie de empuje (A) en cada cubo del


engranaje para comprobar su desgaste.

4. Inspeccione la superficie del cono (B) en cada buje de engranaje


para comprobar su desgaste y rugosidad.

5. Inspeccione los dientes de todos los engranajes (C) para detectar


desgaste irregular, rayas y grietas.

6. Cubra la superficie cónica de cada engranaje con MTF, y coloque


su anillo sincronizado en él. Gire el anillo sincronizado,
asegurándose de que no se deslice.

7. Mida el juego entre cada engranaje (A) y su anillo sincronizador


(B) alrededor del engranaje. Sujete el anillo sincronizado contra el
engranaje uniformemente mientras mide el espacio libre. Si el
juego es menor que el límite de servicio, reemplace el anillo
sincronizador y el engranaje.

Desbloqueo sincronizado de anillo a equipo


Estándar: 0,655 - 1,344 mm (0,026 - 0,053 pulgadas) Sincronizar anillo a
Límite de servicio: 0,4 mm (0,016 pulgadas) engranaje

8.

Doble Cono Sincronizado y Triple Cono Sincronizado a Freno


Estándar:
(1): Anillo Synchro Exterior (B) al Cono Sincronizado (C) 0,70-
1,19 mm (0,028-0,047 pulgadas) Sincronización de
(2): Cono Sincrónico (C) a Engranaje (A) 0,50-1,04 mm (0,020- cono doble y
0,041 pulgadas) sincronización de
(3): Anillo sincrónico exterior (B) a engranaje (A) 0,95-1,68 mm triple cono
(0,037-0,066 pulgadas) sincronizada
Límite de servicio:
(1): 0,3 mm (0,012 pulgadas)
(2): 0,3 mm (0,012 pulgadas)
(3): 0,6 mm (0,024 pulgadas)

9.

Difícil de cambiar de marcha


Causas probables)

1. MTF gastado o incorrecto.


2. Quinto anillo sincronizado defectuoso.
3. 5ª manga defectuosa.
4. 5to engranaje defectuoso.
5. Cambiar el conjunto de palanca defectuoso.

Procedimiento de diagnóstico
• Compruebe y / o reemplace el MTF.
• Compruebe el quinto anillo sincronizado.
• Compruebe la quinta manga de sincronización y el cubo.
• Compruebe la 5ª marcha.
• Compruebe el conjunto de la palanca de cambio.
Ruido de la transmisión

Causas probables)

1. MTF gastado o incorrecto.


2. Nivel MTF bajo.
3. Engranajes de transmisión desgastados o dañados.
4. Cojinetes de transmisión desgastados o dañados.

Procedimiento de diagnóstico
• Compruebe y / o reemplace el MTF.
• Compruebe el nivel MTF.
• Compruebe los engranajes de la transmisión.
• Compruebe los cojinetes de la transmisión.
La palanca de cambio no funciona suavemente

Causas probables)

1. MTF gastado o incorrecto.


2. Cable de cambio defectuoso.
3. Junta en cambio de cable y transmisión o carrocería.

Procedimiento de diagnóstico
• Compruebe y / o reemplace el MTF.
• Compruebe el cable de cambio.
• Revise la junta en el cable de cambio.
Remoción de la Asamblea M / T
Herramientas Especiales Requeridas

Soporte de soporte del motor


AAR-T-1256-J00
NOTA: Use las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las
superficies pintadas.

Asegure la campana en la posición abierta (barra de soporte en el


agujero inferior).

Retire los brazos del limpiaparabrisas.

Retire las cubiertas de la carcasa y la tapa de la bisagra de la


campana.

Quite el motor del limpiaparabrisas.

Retire el panel debajo del capó.

Realice el procedimiento de extracción de la batería.

Retire la caja del filtro de aire.

Retire la estancia del filtro de aire.

Quite los pernos de la base de la batería (A), afloje los dos pernos (B),
retire la abrazadera del arnés de la batería (C) y el perno del
soporte (D) y retire la base de la batería (E).

Retire el soporte de la manguera del embrague (A) y el cilindro


esclavo (B). Retire la línea de embrague del clip (C) y, a
continuación, desplace cuidadosamente el cilindro esclavo para
evitar doblar la línea del embrague.

NOTA:

No desconectar las juntas de la línea del embrague.

No presione el pedal del embrague después de haber


extraído el cilindro esclavo.
Desconecte el conector del interruptor de la luz de respaldo (A), luego
retire el clip del arnés (B).

Retire los pasadores de bloqueo (A), los pernos del soporte del cable
de cambio (B) y la abrazadera del arnés (C), luego desconecte los
cables de cambio (D) del conjunto de la palanca de cambio
(E). Con cuidado, retire ambos cables y el soporte del cable de
cambio (F) para evitar doblar los cables.

Desconecte el conector del sensor de velocidad del vehículo (VSS).

Retire el control de purga SOL.V. manguera (A). Instale la placa de


suspensión (B) en el agujero del perno (C) en el soporte de
montaje de la caja del filtro de aire con el perno de 8 x 1,25 mm.

Instale la percha de soporte del motor (A) con el gancho (B) al


vehículo. Apriete manualmente la tuerca de mariposa (C) y
levante y sostenga el motor.

Retire el tornillo de montaje superior de la transmisión.


Retire el cable de tierra (A), las tuercas de montaje de transmisión (B)
y el perno de montaje de transmisión (C), del soporte de
transmisión (D).

Levante el vehículo en un ascensor, y asegúrese de que esté


firmemente apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Drene el líquido de la transmisión. Vuelva a instalar el tapón de


drenaje con una arandela de sellado nueva.

Quitar los ejes de accionamiento derecho e izquierdo.

Retire la cubierta térmica.

Retire la cubierta de la caja del embrague.

Apoye firmemente la transmisión con un gato de transmisión.

Retire la varilla de torsión.

Retire el soporte de la barra de torsión.


Quite los pernos de montaje inferiores de la transmisión.

Tire de la transmisión alejándola del motor hasta que el árbol motor


de transmisión libere la placa de presión del embrague.

Baje lentamente la transmisión. Compruebe una vez más que todas


las mangueras y el cableado eléctrico están desconectados y
libres de la transmisión y luego baje completamente. Quite los dos
pasadores.

Inspección de desmontaje del conjunto del contraeje M / T

Mida el juego entre la 1ª marcha (A) y el eje intermedio (B) con un


calibrador (C). Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya
al paso 2 .

Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya al paso 2 .

Si el espacio libre está dentro del límite de servicio, vaya


al paso 4 .

Estándar: 0,03-0,12 mm (0,001-0,005 pulgadas)


Límite de servicio: 0,24 mm (0,009 pulgadas)

Mida la longitud del collar de la 1ª marcha como se muestra.

Si el grosor no está dentro del estándar, reemplace el collar


de distancia.

Si el espesor está dentro del estándar, vaya al Paso 3 .

Estándar: 26,53-26,58 mm (1,044-1,046 pulgadas)

Mida el espesor de la 1ª marcha.

Si el espesor de la 1ª marcha es inferior al límite de servicio,


sustituir la 1ª marcha por una nueva.

Si el grosor de la 1ª marcha está dentro del límite de servicio,


reemplace el eje de sincronización 1ª / 2ª por uno nuevo.

Estándar: 27,42 - 27,47 mm (1,080 - 1,081 pulgadas)


Límite de servicio: 27,39 mm (1,078 pulg.)

Mida el juego entre la 2ª marcha (A) y la 3ª marcha (B) con un


calibrador (C). Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya
al paso 4 .

Estándar: 0,04-0,12 mm (0,002-0,005 pulgadas)


Límite de servicio: 0,24 mm (0,009 pulgadas)
Mida el grosor del collar de distancia.

Si el espesor es menor que el límite de servicio, reemplace el


collar de distancia por uno nuevo.

Si el espesor está dentro del límite de servicio, vaya al paso


5.

Estándar: 27,53 - 27,56 mm (1,084 - 1,085 pulgadas)


Límite de servicio: 27,51 mm (1,083 pulgadas)

Mida el espesor de la 2ª marcha.

Si el espesor de la 2ª marcha es inferior al límite de servicio,


sustituir la 2ª marcha por una nueva.

Si el grosor de la 1ª marcha está dentro del límite de servicio,


reemplace el eje de sincronización 1ª / 2ª por uno nuevo.

Estándar: 27,41 - 27,46 mm (1,079 - 1,081 pulgadas)


Límite de servicio: 27,36 mm (1,077 pulgadas)

Inspección de Eje Intermedio M / T

Inspeccione la superficie del engranaje y la superficie del cojinete en


busca de desgaste y daños, y luego mida el eje principal en los
puntos A, B y C. Si alguna parte del eje principal es menor que el
límite de servicio, cámbielo por uno nuevo.

Estándar:
A (Área de contacto del cojinete de bolas):
24,980-24,993 mm (0,9835-0,9840 pulgadas)
B (área de contacto del collar de distancia):
36,487-36,500 mm (1,4365-1,4370 pulgadas)
C (área de contacto del cojinete de agujas):
34.000-34.015 mm (1.3386-1.3392 pulg.)
Límite de servicio:
UN: 24,93 mm (0,981 pulg.)
SEGUNDO: 36,44 mm (1,4346 pulgadas)
DO: 33,95 mm (1,337 pulg.)
Inspeccione la salida apoyando ambos extremos del contraeje. Girar
el contraeje en dos vueltas completas al medir el
descentramiento. Si el descentramiento excede el límite de
servicio, sustituya el contraeje por uno nuevo.

Estándar: 0,02 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

Inspección de desmontaje de la palanca de cambio de M / T

Mida el juego entre la palanca de cambio (A) y la palanca selectora


(B) con un calibrador (C). Si el espacio libre excede el límite de
servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 0,05-0,35 mm (0,002-0,014 pulgadas)


Límite de servicio: 0,55 mm (0,022 pulgadas)

Mida el ancho de la ranura de la palanca de cambio.

Si la distancia no está dentro del estándar, reemplace la


palanca de cambio por una nueva.

Si la distancia está dentro del estándar, reemplace la palanca


selectora por una nueva.

Estándar: 13,00-13,15 mm (0,512-0,518 pulgadas)

Inspección de desmontaje de la horquilla de cambio de marcha M / T

Mida el juego entre el engranaje de ralentí inverso (A) y la horquilla de


cambio de marcha atrás (B) con un calibrador (C). Si el espacio
libre excede el límite de servicio, vaya al paso 2 .

Estándar: 1,30-1,90 mm (0,051-0,075 pulgadas)


Límite de servicio: 2,5 mm (0,098 pulgadas)

Mida el ancho de la horquilla de cambio inverso.

Si la distancia no está dentro del estándar, sustituya la


horquilla de cambio inverso por una nueva.

Si la distancia se encuentra dentro del estándar, reemplace el


engranaje de ralentí inverso por uno nuevo.

Estándar: 13,5-13,8 mm (0,53-0,54 pulgadas)

Inspección de la separación de las horquillas de cambio M / T


NOTA: El manguito sincronizado y el concentrador synchro deben ser
reemplazados como un conjunto.

Mida la separación entre cada horquilla de cambio (A) y su casquillo


synchro coincidente (B). Si el espacio excede el límite de servicio,
vaya al paso 2 .

Estándar: 0,35 - 0,65 mm (0,014 - 0,026 pulgadas)


Límite de servicio: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Mida el espesor de los dedos de la horquilla de cambio (A).

Si el grosor del dedo de la horquilla de cambio no está dentro


del estándar, sustituya la horquilla por una nueva.

Si el grosor del dedo de horquilla de cambio está dentro del


estándar, reemplace el manguito sincronizado por uno
nuevo.

Estándar:
1er / 2º, 3º / 4º horquillas: 7,4-7,6 mm (0,29-0,30 pulgadas)
Quinta horquilla de cambios: 6,7-6,9 mm (0,26-0,27 pulgadas)

Mida el juego entre las horquillas de cambio (A) y el brazo de cambio


(B). Si el espacio excede el límite de servicio, vaya al paso 4 .

Estándar: 0,2-0,5 mm (0,008-0,020 pulgadas)


Límite de servicio: 0,62 mm (0,024 pulgadas)

Mida el ancho del brazo de cambio (A).

Si la anchura del brazo de cambio no está dentro del


estándar, reemplace el brazo de cambio por uno nuevo.

Si la anchura del brazo del cambio está dentro del estándar,


substituya la horquilla del cambio o la pieza del cambio
por una nueva.

Estándar: 12,9-13,0 mm (0,508-0,512 pulgadas)

Inspección de desmontaje de ensamblaje de eje M / T

NOTA: Si se requiere reemplazo, siempre reemplace el manguito de


sincronización y el cubo como un conjunto.

Apoyar la pista interior del rodamiento con un casquillo (A), y empujar


hacia abajo el eje principal (B).
Mida el juego entre los engranajes de la 2ª (C) y la 3ª (D) con un
calibrador (E).

Si el espacio libre excede el límite de servicio, vaya al paso 3 .

Si el espacio libre está dentro del límite de servicio, vaya


al paso 4 .

Estándar: 0,06-0,21 mm (0,002-0,008 pulgadas)


Límite de servicio: 0,33 mm (0,013 pulgadas)

Mida el espesor de la 3ª marcha.

Si el espesor de la 3ª marcha es inferior al límite de servicio,


sustituir la 3ª marcha por una nueva.

Si el espesor de la 3ª marcha está dentro del límite de


servicio, sustituya el eje de sincronización tercero / cuarto
por uno nuevo.

Estándar: 27,92 - 27,97 mm (1,099-1,101 pulgadas)


Límite de servicio: 27,85 mm (1,096 pulgadas)

Mida el juego entre el cuarto engranaje (A) y el collar de distancia (B)


con un indicador de cuadrante (C). Si el espacio libre excede el
límite de servicio, vaya al paso 5 .

Estándar: 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 pulgadas)


Límite de servicio: 0,31 mm (0,012 pulgadas)

Medir la distancia (1) en el collar de separación.

Si la distancia (1) no está dentro del estándar, reemplace el


collar de distancia por uno nuevo.

Si la distancia (1) está dentro del estándar, vaya al paso 6 .

Estándar: 24,03 - 24,06 mm (0,946 - 0,947 pulgadas)

Mida el espesor de la 4ª marcha.

Si el espesor de la 4ª marcha es inferior al límite de servicio,


sustituir la 4ª marcha por una nueva.

Si el espesor del 4º engranaje está dentro del límite de


servicio, reemplace el eje de sincronización tercero /
cuarto por uno nuevo.

Estándar: 27,02-27,07 mm (1,064-1,066 pulgadas)


Límite de servicio: 26,65 mm (1,049 pulgadas)
Mida el espacio libre entre el collar distanciador (A) y el quinto
engranaje (B) con un indicador de cuadrante (C). Si el espacio
libre excede el límite de servicio, vaya al paso 8 .

Estándar: 0,06-0,19 mm (0,002-0,007 pulgadas)


Límite de servicio: 0,31 mm (0,012 pulgadas)

Medir la distancia (2) en el collar de distancia.

Si la distancia (2) no está dentro del estándar, reemplace el


collar de distancia por uno nuevo.

Si la distancia (2) está dentro del estándar, vaya al paso 9 .

Estándar: 24,03 - 24,06 mm (0,946 - 0,947 pulgadas)

Mida el espesor del 5º engranaje.

Si el espesor de la 5ª marcha es inferior al límite de servicio,


sustituir la 5ª marcha por una nueva.

Si el espesor del engranaje 5 está dentro del límite de


servicio, reemplace el 5º concentrador sincronizado por
uno nuevo.

Estándar: 28,92-28,97 mm (1,139-1,161 pulgadas)


Límite de servicio: 28,85 mm (1,136 pulgadas)

Mida el grosor del collar de distancia.

Si el grosor del collar de distancia no está dentro del estándar,


reemplace el collar de distancia por uno nuevo.

Estándar: 12,00-12,05 mm (0,472-0,474 pulgadas)

M / T Inspección del eje principal

Inspeccione la superficie del engranaje y la superficie del cojinete en


busca de desgaste y daños y, a continuación, mida el eje principal
en los puntos A, B, C, D y E. Si cualquier parte del eje principal es
inferior al límite de servicio (excepto E), reemplácelo por un nuevo
uno.

Estándar:
A (Área de contacto del cojinete de bolas):
25.987-26.000 mm (1.0231-1.0236 pulgadas)
B (área de contacto del collar de distancia):
28,992-29,005 mm (1,1414-1,1419 pulgadas)
C (área de contacto del cojinete de agujas):
34.984-35.000 mm (1.3773-1.3780 pulg.)
D (área de contacto del rodamiento de bolas):
25.977-25.990 mm (1.0227-1.0232 pulgadas)
E (área de contacto del cojinete del piloto):
14.870-14.890 mm (0.5854-0.5862 pulg.)
Límite de servicio:
UN: 25,93 mm (1,020 pulg.)
SEGUNDO: 28,93 mm (1,139 pulg.)
DO: 34,93 mm (1,375 pulg.)
RE: 25,92 mm (1,020 pulg.)

Inspeccione la salida apoyando ambos extremos del eje


principal. Girar el eje principal dos vueltas completas al medir el
desvanecimiento. Si la desviación es mayor que el límite de
servicio, reemplace el eje principal por uno nuevo.

Estándar: 0,02 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulgadas)

M / T Índice de Ubicación del Componente Diferencial


Inspección diferencial de contra vueltas M / T

Coloque el ensamblaje diferencial en los bloques en V (A), e instale


ambos ejes.

Mida la holgura de ambos piñones (B) con un indicador de cuadrante


(C). Si la holgura no está dentro de la norma, reemplace la
portadora diferencial.

Estándar (Nuevo): 0,05-0,15 mm (0,002-0,006 pulgadas)

Anillo sincrónico M / T y inspección de engranajes

Inspeccione el interior de cada anillo sincronizador (A) para


comprobar su desgaste. Inspeccione los dientes (B) de cada anillo
sincrónico para comprobar su desgaste (redondeado).
Inspeccione los dientes (A) de cada manguito de sincronización y los
dientes coincidentes en cada engranaje de desgaste
(redondeado).

Inspeccione la superficie de empuje (A) en cada cubo del engranaje


para comprobar su desgaste.

Inspeccione la superficie del cono (B) en cada buje de engranaje para


comprobar su desgaste y rugosidad.

Inspeccione los dientes de todos los engranajes (C) para detectar


desgaste irregular, rayas y grietas.

Cubra la superficie cónica de cada engranaje con el líquido de la


transmisión, y coloque su anillo sincronizado en él. Gire el anillo
sincronizado, asegurándose de que no se deslice.

Mida el juego entre cada engranaje (A) y su anillo de sincronización


(B) todo el recorrido. Sujete el anillo sincronizado contra el
engranaje uniformemente mientras mide el espacio libre. Si el
juego es menor que el límite de servicio, reemplace el anillo
sincronizador y el engranaje.

Desbloqueo sincronizado de anillo a equipo

Estándar: 0,85-1,10 mm (0,033-0,043 pulgadas)


Límite de servicio: 0,4 mm (0,02 pulgadas)
Reemplazo de la manguera del embrague

NOTA:

Reemplace la manguera del embrague si está retorcida, agrietada o si


tiene fugas.

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura o


el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con la pintura
o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.

Realice el procedimiento de extracción de la batería.

Retire la caja del filtro de aire.


Desconecte la manguera del embrague (A) de las líneas de embrague
(B).

Retire y deseche las abrazaderas de la manguera del embrague (A)


de la manguera del embrague (B).

Instale la manguera del embrague (A) con las abrazaderas de la


manguera del embrague nuevo (B).

Conecte las líneas de embrague (A) a la manguera del embrague (B).

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Realice las siguientes comprobaciones:

Compruebe si hay fugas en la manguera del embrague y la


junta de la línea y, si es necesario, apriétela.

Compruebe que la manguera del embrague no tenga


interferencias y que se tuerza.

Instale la caja del filtro de aire.

Realice el procedimiento de instalación de la batería.

Pruebe el vehículo.

Reemplazo de Cilindro Esclavo de Embrague

NOTA:

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura o


el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con la pintura
o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.
Realice el procedimiento de extracción de la batería.

Retire la caja del filtro de aire.

Quite los tornillos de montaje (A), el soporte de la línea del embrague


(B) y el clip de la línea del embrague (C), luego retire el cilindro
esclavo (D).

Desconectar la línea del embrague (A). Enchufe el extremo de la línea


de embrague con una toalla de tienda para evitar que el líquido de
frenos salga.

NOTA: Afloje la tuerca abocinada (B) mientras sostiene el


conector de la línea de embrague (C) con una llave.

Conecte la línea del embrague (A).

NOTA: Apriete la tuerca abocinada (B) mientras sostiene el


conector de la línea de embrague (C) con una llave.

Aplique una ligera capa de molibdeno a la barra de empuje (A) del


cilindro esclavo.

Instale el clip de línea de embrague (B), el soporte de línea de


embrague (C) y los pernos de montaje (D).

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas.

Instale la caja del filtro de aire.

Realice el procedimiento de instalación de la batería.

Pruebe el vehículo.

M / T Sustitución Mecanismo Cambio


NOTA: Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese
de no adherirse a la parte terminal de los conectores y
los interruptores circundantes. Tampoco toque los
interruptores y la parte terminal del conector con las
manos o el guante que adhiera la grasa de silicona.

Reemplazo de la Carcasa de Palanca de Cambio M / T

NOTA:

Al extraer componentes, utilice la herramienta de recorte o


equivalente.

Tenga cuidado de no rayar la consola central, el salpicadero y las


piezas relacionadas.

Retire la consola central.

Retire las abrazaderas del arnés.

Retire el pasador de bloqueo (A), la arandela (B) y el clip de cable de


cambio (C), desplace los cables (D) del conjunto de la carcasa de
la palanca de cambios (E).
Quite el conjunto de la palanca de cambio (A) de los pernos (B) y los
cables de cambio (C).

Instale la carcasa de la palanca de cambios en el orden inverso al


desmontaje.

Reemplazo del embrague

Herramientas Especiales Requeridas

Collar de tope
070AF-SMGC150

Soporte de anillo
07LAB-PV00100

Compresor de placa de presión


070AE-0010100

Eje central
070AF-SMGC140

Eje de desmontaje del cojinete 15


07936-KC10100

Cabezal extractor de cojinetes 15


07936-KC10200

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 28 x 30 mm


07946-1870100

Lado del motor

Debe utilizar el compresor de la placa de presión, el eje central y el


collarín de tope necesarios para retirar e instalar la placa de presión del
embrague o puede dañarla.
Inspección y extracción de la placa de presión

Retire la transmisión.

Retire el soporte de la transmisión.

Compruebe la uniformidad de la altura de los dedos del resorte del


diafragma utilizando el eje central, el collarín de tope (A) y un
calibrador (B). Si la diferencia de altura es mayor que el límite de
servicio, reemplace la placa de presión y el disco de embrague
como un conjunto.

Estándar (Nuevo): 0,8 mm (0,03 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Instale el eje central (A), el collarín de tope (B), el compresor de la


placa de presión (C) y el soporte del anillo (D).

Gire el tornillo central (E) en sentido horario a mano para aplicar


presión sobre el resorte del diafragma. Continúe girando el tornillo
central hasta que se detenga.

Afloje los tornillos de montaje de la placa de presión (A) en el patrón


mostrado en varios pasos, luego retire los pernos.

Gire el tornillo central (B) del compresor de la placa de presión en


sentido antihorario a mano para liberar la presión, luego instale
dos pernos de montaje de la placa de presión apretando los
dedos para sujetar la placa de presión (C).

Retire el collar de tope, el compresor de la placa de presión, luego


retire los tornillos apretados con los dedos y la placa de presión.

Inspeccione los dedos del muelle del diafragma (A) para comprobar
su desgaste en el área de contacto del cojinete de liberación.

Inspeccione la superficie de la placa de presión (A) en busca de


desgaste, grietas y quemaduras.

Inspeccione la deformación usando un borde recto (A) y un calibrador


(B). Medir a través de la placa de presión (C). Si la diferencia de
medición es mayor que el límite de servicio, reemplace la placa de
presión y el disco de embrague como un conjunto.

Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)
Inspección y extracción del disco de embrague

Retire el disco de embrague (A) y el eje central del embrague (B).

Inspeccione el revestimiento del disco de embrague para detectar


signos de deslizamiento o aceite. Si el disco de embrague parece
quemado o está empapado de aceite, reemplace el disco de
embrague y la placa de presión como un conjunto. Si el disco de
embrague está empapado de aceite, busque y repare la fuente de
la fuga de aceite.

Medir el espesor del disco de embrague. Si la medición es menor que


el límite de servicio, reemplace el disco de embrague y la placa de
presión como un conjunto.

Estándar (Nuevo): 7,6-8,0 mm (0,299-0,315 pulgadas)


Límite de servicio: 6,0 mm (0,236 pulgadas)

Mida las profundidades del remache de la superficie del revestimiento


del disco de embrague (A) a los remaches (B) en ambos lados. Si
la medición es menor que el límite de servicio, reemplace el disco
de embrague y la placa de presión como un conjunto.

Estándar (Nuevo): 1,1 mm (0,043 pulgadas) min.


Límite de servicio: 0,3 mm (0,012 pulgadas)

Inspección del volante

Retire el soporte del anillo.

Inspeccione los dientes de la corona dentada para ver si están


gastados y dañados.

Inspeccione la superficie de acoplamiento del disco de embrague en


el volante para detectar desgaste, grietas y quemaduras.

Mida el descentramiento del volante (A) utilizando un indicador de


cuadrante (B). A través de al menos dos vueltas completas con
empuje contra el volante cada vez que lo gire para tomar el
aclaramiento de la arandela de empuje del cigüeñal. Si la
medición no está dentro del estándar, reemplace el volante y
vuelva a comprobar el desvanecimiento. Vaya al paso 20 .

Estándar (Nuevo): 0,05 mm (0,002 pulgadas) máx.


Reemplazo del Volante

Instale el soporte del anillo.

Afloje los pernos de montaje del volante en un patrón entrecruzado en


varios pasos. Retire los pernos, luego retire el volante y el soporte
del anillo.

Instale el volante en el cigüeñal, e instale los pernos de montaje con


los dedos.

Instale el soporte del anillo (A), luego apriete los pernos de montaje
del volante (B) en un patrón entrecruzado en varios pasos.

Inspección del cojinete piloto

Inspeccione el cojinete del cojinete del cigüeñal para saber si hay


desgaste y daño.

Inspeccione con su dedo la superficie interior del cojinete piloto del


cigüeñal. Si el cojinete piloto del cigüeñal no es liso,
cámbielo; vaya al paso 26 .

Reemplazo del cojinete piloto

Desmontar el cojinete del cojinete del cigüeñal (A) con el eje de


desmontaje del cojinete (B), la cabeza de desmontaje del
rodamiento (C) y el peso del martillo deslizante (D).

Instale el nuevo cojinete de guía (A) en el cigüeñal utilizando la manija


de accionamiento de 15 x 135 L (B) y el accesorio de
accionamiento del cojinete (C) de 28 x 30 mm. Aplique una ligera
capa de grasa de molibdeno a la superficie de apoyo.
Instalación del disco de embrague y de la placa de presión
NOTA: El disco de embrague y la placa de presión son un conjunto
emparejado y deben ser reemplazados juntos.

Instale temporalmente el disco de embrague en las ranuras del eje


principal de la transmisión. Asegúrese de que el disco de
embrague se deslice libremente sobre el eje principal.

Aplique una ligera capa de grasa de molibdeno al cojinete piloto del


cigüeñal (A).

Aplique grasa de molibdeno a las estrías (B) del disco de embrague


(C), luego instale el disco de embrague con el eje central del
embrague (D).

Alinee las marcas de punto (A) a través de la placa de presión (B) y


del volante (C).

Instale la placa de presión y los pernos de montaje (D) apretando los


dedos.

Instale el collarín de tope (A) y el compresor de la placa de presión


(B).

Gire el tornillo central (C) en sentido horario con la mano para aplicar
presión sobre el muelle del diafragma. Continúe girando el tornillo
central hasta que se detenga.

Tenga cuidado de no dañar la placa de presión (D). Apriete (180


grados de distancia) los tornillos de montaje de la placa de
presión (E) en el patrón, como se muestra en varios pasos.

Par especificado: 25 N · m (2,6 kgf · m, 19 lbf · ft)

Gire el tornillo central del compresor de la placa de presión en sentido


antihorario a mano para liberar la presión. Retire el compresor de
la placa de presión, el collarín de tope, el eje central y el soporte
del anillo.

Asegúrese de que los dedos del resorte del diafragma tienen la


misma altura.

Hacer la inspección de la lanzadera, y reemplazar si es necesario.

Instale el soporte de transmisión.

Instale la transmisión.
Lado de transmisión
Desmontaje del rodamiento

Retire la transmisión.

Retire la bota de la horquilla de liberación (A) de la carcasa del


embrague (B).

Retire la horquilla de liberación (C) de la carcasa del embrague


apretando el resorte de fijación de la horquilla de liberación
(D). Retire el cojinete de liberación (E).

Inspección del rodamiento de liberación

Compruebe el juego del cojinete de liberación girándolo a mano. Si


hay juego excesivo o ruido, reemplace el cojinete de liberación.

NOTA: El cojinete de liberación está lleno de grasa. No lo lave en


disolvente.

Instalación del cojinete de liberación

Aplique grasa de molibdeno a la horquilla de liberación (A), suelte el


tornillo de la horquilla (B), el cojinete de liberación (C) y la guía del
cojinete de liberación (D) en las áreas sombreadas, luego ajuste
el resorte de la horquilla de liberación (E).

NOTA: Reemplace el tornillo de la horquilla de liberación si es


necesario.

Con la horquilla de liberación (A) deslice entre los trinquetes de


liberación (B), instale el cojinete de liberación en el árbol principal
mientras inserta la horquilla de liberación a través del agujero (C)
en la carcasa del embrague.

Alinee el retén (D) de la horquilla de liberación con el perno de la


horquilla de liberación (E), luego presione el retén de la horquilla
de liberación sobre el perno de la horquilla de liberación en ángulo
recto.

Instale el cargador de la horquilla de liberación (F). Asegúrese de que


los cierres del maletero estén alrededor de la horquilla de
liberación y de la carcasa del embrague.

Mueva la horquilla de liberación (A) derecha e izquierda para


asegurarse de que encaja correctamente contra el cojinete de
liberación (B) y de que el rodamiento de liberación se desliza
suavemente. Limpie el exceso de grasa.

Instale la transmisión.
Sangrado del sistema i-SHIFT

NOTA:

No reutilizar el líquido drenado. Utilice únicamente un líquido de freno


original Honda DOT 4 limpio de un contenedor cerrado. El uso de
un líquido de frenos que no sea de Honda puede causar corrosión
y acortar la vida útil del sistema.

Asegúrese de que la suciedad u otras materias extrañas puedan


contaminar el líquido de frenos.

No derrame líquido de frenos en el vehículo, puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Asegúrese de que el nivel del líquido de frenos en el depósito (A) esté


en la línea de nivel MAX (superior) (B).

Retire la tapa roscada del purgador. Conecte una manguera al


purgador (A) y suspenda la manguera en un recipiente de líquido
de frenos.

Realice el CLUTCH FILLING en el MENÚ DE AJUSTE con el HDS.

Apriete firmemente el tornillo de purga.

Hacer el CLUCH FLUID AIR BLEEDING en el MENÚ DE AJUSTE con


el HDS.

Vuelva a llenar el líquido de frenos en el depósito hasta la línea de


nivel MAX (superior).

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas de líquido.

Aprendizaje del sistema i-SHIFT

El aprendizaje de i-SHIFT debe hacerse para que el TCM pueda aprender información
característica del sistema. Hay dos modos de aprendizaje, '' Modo dinámico '' y '' Modo estático '', y
la información de aprendizaje es diferente entre estos dos. Sólo puede hacerse haciendo el MODO
DINÁMICO de APRENDIZAJE o el MODO ESTÁTICO APRENDIENDO en el MENÚ DE AJUSTE
con el HDS. El modo dinámico requiere procedimientos de conducción y el modo estático no
requiere procedimientos de conducción.
Aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo dinámico)
El aprendizaje del sistema i-SHIFT (Modo Dinámico) se aprende mediante los siguientes pasos
con el HDS.

Cambio de cambio de posición del actuador.


Sincronización de aprendizaje de posición.

Posición de contacto 1 del embrague.

Posición de contacto 2 del embrague.

Aprendizaje de la fricción del embrague.

Posición de contacto del embrague 3 aprendizaje.

Tareas necesarias en el proceso de aprendizaje.

Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Reemplace el disco de embrague.

Reemplace la placa de presión.

Reemplace el volante.

i-SHIFT Aprendizaje del sistema (modo estático)


El aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático) se aprende mediante los siguientes pasos con
el HDS.

Cambio de cambio de posición del actuador.

Sincronización de aprendizaje de posición.

Posición de contacto 1 del embrague.

Posición de contacto 2 del embrague.

Posición de contacto del embrague 3 aprendizaje.

Tareas necesarias en el proceso de aprendizaje.

Vuelva a colocar el actuador de cambio de cambio de la transmisión.

Desmontaje / instalación del cilindro esclavo.

Desmontaje / remontaje de la transmisión.

Extracción / instalación de la transmisión.

Cuando realice el siguiente mantenimiento, realice Aprendizaje.

Aprendizaje del sistema i- i-SHIFT Aprendizaje del


SHIFT (modo dinámico) sistema (modo estático)
Reemplace el actuador del ○ El
embrague (TCM).
Vuelva a colocar el actuador de El ○
cambio de cambio de la
transmisión.
Desmontaje / instalación del El ○
cilindro esclavo.
Reemplace el disco de embrague. ○ El
Reemplace la placa de presión. ○ El
Reemplace el volante. ○ El
Extracción / instalación de la El ○
transmisión.
Desmontaje / remontaje de la El ○
transmisión.

○: Mantenimiento a caer bajo


×: Mantenimiento para no caer bajo

Cambio de Cambio Cambio de Posición del Actuador


El actuador de cambios de cambio funciona automáticamente y aprende la posición neutra de la
transmisión (referencia neutra) y la posición final del engranaje (de 1ª a 6ª y R) y almacena el valor
de aprendizaje en el TCM.
El aprendizaje de la posición del actuador del cambio de cambio se requiere después de estas
operaciones de mantenimiento:

Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Desmontaje / instalación del actuador de cambio de cambio de la transmisión.

Extracción / instalación de la transmisión.

Desmontaje / remontaje de la transmisión.

El aprendizaje de la posición del actuador del cambio de cambio se puede hacer usando el HDS
bajo estas condiciones:

IG encendido.

El motor no está funcionando.

N.

NOTA:

Los comandos se ordenan para cada engranaje y pueden ser desplazados por el HDS.

Dependiendo de la posición del engranaje, el cambio puede ser difícil. Si fracasa después de
intentar tres veces cambiar, se considera Fallo.
Por lo general, el aprendizaje se realiza en el orden R-1-2-3-4-5-6; pero si hay un fallo en la 2ª
marcha, trate de reaprendizaje cambiando a otro engranaje a la vez como en el orden R-1-
2-3-2-4-2-5-6.

Sincronizar el aprendizaje de la posición


El actuador de cambio de cambio de transmisión funciona automáticamente y aprende la
sincronización sincronizada (determinada por el cambio de par motor) justo antes de que se
aplique el engranaje y almacena el valor de aprendizaje en el TCM.
El aprendizaje de la posición de sincronización es necesario después de estas operaciones de
mantenimiento:

Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Desmontaje / instalación del actuador de cambio de cambio de la transmisión.

Extracción / instalación de la transmisión.

Desmontaje / remontaje de la transmisión.

La sincronización del aprendizaje de posición se puede hacer usando el HDS bajo estas
condiciones:

Motor funcionando.

N.

Freno de pie activado.

Freno de estacionamiento.

Se ha completado el aprendizaje de la posición del actuador de cambios de cambio.

NOTA:

Los comandos se ordenan para cada engranaje y pueden ser desplazados por el HDS.

Al sincronizar el aprendizaje de posición, un fallo una vez se considera como un error.

Cuando se realiza junto con el aprendizaje de posición del actuador de cambio de cambio, los
valores de aprendizaje para ambos procesos se almacenan en la EEPROM.

Punto de contacto del embrague 1 · 2 Aprendizaje


El actuador del embrague funciona automáticamente, aprende la aplicación de par inicial en el
disco de embrague y almacena el valor de aprendizaje en el TCM.
'' 1 '' significa que el actuador del embrague funcionó una vez y ha aprendido el valor temporal; '' 2
'' significa que el actuador del embrague funcionó dos veces y ha realizado un aprendizaje
preciso. El valor de aprendizaje se almacena en el TCM.
La posición de contacto del embrague 1 · 2 es necesaria después de estas operaciones de
mantenimiento:

Desmontaje / instalación del cilindro esclavo.


Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Extracción / instalación de la transmisión.

Desmontaje / remontaje de la transmisión.

Reemplace el disco de embrague.

Reemplace la placa de presión.

Vuelva a colocar la rueda de la mosca.

La posición de los contactos de embrague 1 y 2 se puede hacer usando el HDS bajo estas
condiciones:

Motor funcionando.

N.

Freno de pie activado.

Freno de estacionamiento.

Se ha completado la sincronización del aprendizaje de posición.

Después de que el motor se haya calentado (el par del motor es estable).

NOTA:

El gatillo se ha ajustado y la función comienza a funcionar cuando se cambia el cambio de N a


D.

Realice el aprendizaje del contacto de embrague Posición 1 y 2 sucesivamente.

Si este proceso de aprendizaje no se completa, el vehículo no puede ser conducido.

Aprendizaje de la fricción del embrague


El HDS almacena los valores iniciales especificados para un determinado modelo en el TCM.
Además, el HDS comandos para aumentar la velocidad de aprendizaje y realizar la prueba de
conducción, y envía el coeficiente de fricción ajuste del valor inicial a la TCM.
El aprendizaje de la fricción del embrague es necesario después de estas operaciones de
mantenimiento:

Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Reemplace el disco de embrague.

Reemplace la placa de presión.

Reemplace el volante.
El aprendizaje de la fricción del embrague puede ser hecho usando el HDS bajo estas condiciones:

La posición de contacto 2 del embrague se ha completado.

Con la resistencia de la superficie de la carretera actuando, gire las ruedas del vehículo y
aplique la 1ª marcha hasta la sexta marcha.

NOTA:

Dado que no hay carga durante la elevación, no se puede lograr el ajuste correcto, por lo
tanto, conectar el HDS y realizar la prueba de conducción.

En el modo de prueba de conducción, el patrón de cambio especializado y Auto no realiza


cambios descendentes.

Posición de contacto del embrague 3


Después de introducir el coeficiente de fricción durante el aprendizaje de fricción del embrague, el
procedimiento se realiza de la misma manera que en la posición de contacto del embrague 2 y el
aprendizaje final se realiza y se almacena en el TCM.
El aprendizaje de la posición del contacto del embrague es necesario después de estas
operaciones de mantenimiento:

Reemplace el actuador del embrague (TCM).

Reemplace el disco de embrague.

Reemplace la placa de presión.

Reemplace el volante.

Desmontaje / instalación del cilindro esclavo. * 1

Extracción / instalación de la transmisión. * 1

Desmontaje / reensamble de la transmisión. * 1

El aprendizaje de la posición de contacto del embrague 3 se puede hacer usando el HDS bajo
estas condiciones:

Motor funcionando.

N.

Freno de pie activado.

Freno de estacionamiento.

Se ha completado la sincronización del aprendizaje de posición.

Después de que el motor se haya calentado (el par del motor es estable).
NOTA:

El gatillo se ha ajustado y la función comienza a funcionar cuando se cambia el cambio de N a


D.

La prueba de conducción no es necesaria cuando se realiza el mantenimiento para * 1, por lo


que debe realizar la posición de contacto del embrague 1, 2 y 3 aprendiendo
sucesivamente.

Reemplazo de la manguera del tubo del fluido del embrague i-SHIFT

NOTA:

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Levante el vehículo y asegúrese de que esté firmemente apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Desconecte el tubo de líquido del embrague (A) del actuador del


embrague (B). Conecte el extremo del líquido del embrague con
una toalla de tienda para evitar que el líquido de frenos salga.

Baje el vehículo y asegúrese de que esté bien sujetado.

Retire el depósito del embrague (A) del mamparo (B), luego retire el
tubo del depósito (C) de los clips (D). Sustituya el nuevo conjunto
del tubo de líquido del embrague.

Instale el depósito del embrague (A) en el tabique (B), luego instale el


tubo del depósito (C), de los clips (D).

NOTA:

Haga una marca (E) en este lado e inserte el tubo en el clip.

Cuando instale el tanque del depósito, fije el tanque del


depósito a mano.
Levante el vehículo y asegúrese de que esté firmemente apoyado.

Conecte el tubo de líquido del embrague (A) al actuador del embrague


(B).

NOTA:

Empareje la marca del tubo (C) con la marca del ojal (D).

Instale el tubo hasta que la marca se adapte a la protrusión


del tubo.

No se permite la aplicación de aceite.

Instale el protector contra salpicaduras.

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático).

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas de líquido.

Pruebe el vehículo.

Reemplazo de la manguera del embrague i-SHIFT

NOTA:

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar la superficie


pintada.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura; si


el líquido de frenos entra en contacto con la pintura, lávelo
inmediatamente con agua.

Retire el cilindro esclavo (A) de la carcasa de la transmisión (B), para


no doblar la línea del embrague.

Levante el vehículo y asegúrese de que esté firmemente apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Retire el clip (A) y luego desconecte el comp de tubo de embrague (B)


del actuador del embrague (C). Enchufe el extremo de la línea de
embrague con una toalla de tienda para evitar que el líquido de
frenos salga.
Conecte el tubo de embrague comp (A) con el nuevo O-ring (B) y
luego instale el clip (C) del actuador del embrague (D).

NOTA:

Ningún clip sobresale después de la instalación.

Confirme que el conector está configurado sin duda.

No se permite la aplicación de aceite.

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo y asegúrese de que esté bien sujetado.

Tire de la bota (A) hacia atrás y aplique grasa a la bota y la barra del
cilindro esclavo (B). Vuelva a instalar el arranque.

Aplique una ligera capa de grasa de molibdeno a la punta de la barra


de empuje del cilindro esclavo y la horquilla de liberación.

Instale el cilindro esclavo (C) en la carcasa de la transmisión (D).

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático).

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas de líquido.

Pruebe el vehículo.

Reemplazo del módulo de control de cambio de engranaje i-SHIFT

NOTA: Se muestra el modelo LHD, el modelo RHD es similar.

Retire la consola central.

Desconecte el conector (A), luego retire el módulo de control del


cambio de marchas (B).

NOTA: Si es necesario reemplazar el módulo de control de


cambio de marchas, retire el mando de la palanca de cambio (C)
del módulo de control de cambio de marchas.
Instale el módulo de control de cambio de marchas (A), luego conecte
el conector (B).

NOTA: Si se reemplazó el módulo de control de cambio de


marchas, instale la perilla de cambio (C) en el módulo de control
de cambio de marchas (gire el mando de la palanca de cambios
en sentido horario de 11 a 13 veces y asegúrese de que el patrón
de cambio esté en la posición lugar correcto).

Instale la consola central.

Pruebe el vehículo.

Palanca de cambio de paletas - (cambio de marcha atrás) Reemplazo

Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las


ubicaciones de componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Retire el volante.

Quite los cuatro tornillos (A) que sujetan la cubierta trasera del volante
(B), luego retire la cubierta trasera del volante.

Extraiga el conector (A) del selector del cambio de marchas (A) de su


soporte y desconecte el conector.

Quite los tornillos (B) que aseguran el cambio de paletas - (C), retire
el cambio de paletas - y reemplácelo por uno nuevo.

Instale el nuevo cambio de paletas - en el volante, y asegúrelo con los


tornillos.

Conecte firmemente el selector del cambio de paletas e instale el


conector en el soporte del conector.

Instale la cubierta trasera del volante y asegure la cubierta trasera con


los cuatro tornillos.

Instale el volante.

Reemplazo de paleta + (cambio de cambio de altura) Reemplazo

Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las


ubicaciones de componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Retire el volante.
Quite los cuatro tornillos (A) que sujetan la cubierta trasera del volante
(B), luego retire la cubierta trasera del volante.

Quite el conector del cambio de paletas + (conector de cambio de


marcha arriba) (A) de su soporte y desconecte el conector.

Quite los tornillos (B) que aseguran el cambio de paletas + (C), retire
el cambio de paletas + y reemplácelo por uno nuevo.

Instale el nuevo cambio de paletas + en el volante, y asegúrelo con


los tornillos.

Conecte firmemente el selector de paletas y el conector e instale el


conector en el soporte del conector.

Instale la cubierta trasera del volante y asegure la cubierta trasera con


los cuatro tornillos.

Instale el volante.

Reemplazo de paleta + (cambio de cambio de altura) Reemplazo

Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las


ubicaciones de componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Retire el volante.

Quite los cuatro tornillos (A) que sujetan la cubierta trasera del volante
(B), luego retire la cubierta trasera del volante.

Quite el conector del cambio de paletas + (conector de cambio de


marcha arriba) (A) de su soporte y desconecte el conector.

Quite los tornillos (B) que aseguran el cambio de paletas + (C), retire
el cambio de paletas + y reemplácelo por uno nuevo.

Instale el nuevo cambio de paletas + en el volante, y asegúrelo con


los tornillos.

Conecte firmemente el selector de paletas y el conector e instale el


conector en el soporte del conector.

Instale la cubierta trasera del volante y asegure la cubierta trasera con


los cuatro tornillos.

Instale el volante.

Cambio de Cambio de Cambio de Cambio de Cambio i-SHIFT


NOTA: Use las cubiertas del guardabarros para evitar dañar la superficie
pintada.

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Retire la caja del filtro de aire.

Quite la tapa del arnés del actuador del cambio de cambio de la


transmisión (A) y el gancho del arnés (B).

Desconecte los conectores del actuador del cambio de cambio de la


transmisión (A). Quite el pasador (B) y seleccione la arandela (C).

Desconecte la varilla del actuador (D) y desplace la varilla del


actuador (E) con las tapas de la junta (F) del conjunto de la
palanca de cambio (G).

Retire el actuador de cambio de cambio de la transmisión (H), luego


retire los pasadores (I) de la parte superior de la caja de la
transmisión.

Instale el actuador de cambios de cambio de la transmisión en el


orden inverso al desmontaje con la nueva chaveta.

NOTA:

Tenga cuidado de montar la dirección de la cubierta de la


junta.

No se permite la aplicación de grasa en la instalación de las


varillas.

Instale la lavadora de cables select sin duda.

Realice el procedimiento de reconexión del terminal de la batería.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático).

Pruebe el vehículo.

Reemplazo de TCM

NOTA:

Tenga cuidado de no rayar el cuerpo.

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.
Retire el actuador del embrague del cuerpo.

Retire el clip (A), luego retire el tubo de embrague (B) y el conjunto del
tubo de líquido del embrague (C) del actuador del embrague
(D). Enchufe el extremo de la línea de embrague con una toalla
de tienda para evitar que el líquido de frenos salga.

Quite la tapa de la tapa del actuador del embrague (A) y el perno


(B). Retire los clips del arnés (C).

Retire el actuador del embrague (D) del soporte del actuador del
embrague (E).

Retire los pernos (A) y retire la cubierta del actuador del embrague (B)
de la caja del actuador del embrague (C). Retire la caja del
actuador del embrague con el collar del actuador del embrague
(D) y el anillo tórico (E) del actuador del embrague (F).

NOTA: No dañar el mazo de cables.

Tire de los accesorios (A) y desconecte los conectores del actuador


del embrague (B). Retire el arandela del actuador del embrague
(C) del actuador del embrague (D). Reemplace el actuador del
nuevo embrague.

Conecte los conectores del actuador del embrague (A) en el actuador


del nuevo embrague (B), luego fije los conectores empujando los
accesorios (C). Instale el pasacables del actuador del embrague
(D) en el actuador del embrague.

Instale el actuador del embrague (A) en la caja del actuador del


embrague (B) con el collar del actuador del embrague (C) y el
anillo tórico (D).

NOTA:

No dañar el mazo de cables.


Coincidir con la marca del arnés del arnés con la marca de la
caja en el ángulo mostrado.

Instale el O-ring en la zanja del collar ciertamente.

Instale la cubierta del actuador del embrague (E) en la caja del


actuador del embrague.

Instale el actuador del embrague (A) del soporte del actuador del
embrague (B).

Instale el perno (C) y el nuevo tapón de la tapa del actuador del


embrague (D). Instale los clips del arnés (E).

Instale el conjunto del tubo de fluido del embrague (A) en el actuador


del embrague (B). Instale el comp de tubo de embrague (C) con el
nuevo O-ring (D) y luego instale el clip (E) en el actuador del
embrague.

NOTA:

Coincidir con la marca del tubo (F) con la marca del ojal (G).

Instale el tubo hasta que la marca se adapte a la protrusión


del tubo.

Ningún clip sobresale después de la instalación.

Confirme que el conector está configurado sin duda.

No se permite la aplicación de aceite.

Aplicar alcohol industrial al conjunto del tubo de embrague se


permite la instalación.

Instale el actuador del embrague en el cuerpo.

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo dinámico).

Pruebe el vehículo.

Carcasa del embrague M / T Reemplazo del cojinete del eje intermedio


Herramientas Especiales Requeridas

Cabezal extraíble ajustable, 20-40 mm


07JAC-PH80100

Eje del removedor de cojinetes


07JAC-PH80200

Peso del martillo deslizante


07741-0010201

Pistola de sellado de aceite, 65 mm


07JAD-PL90100

Retire el cojinete de agujas (A) con la herramienta especial, luego


retire la placa del medidor de aceite C.

Coloque la placa de guía de aceite C y el cojinete de agujas nuevo (A)


en el orificio de la carcasa del embrague (B).

Instale el cojinete de agujas con las herramientas especiales.

Ajuste de la holgura del empuje diferencial de la caja del embrague M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Instale el calce de 80 mm que es del mismo tamaño que el que usted


quita.

Instale el conjunto diferencial en la carcasa del embrague.

Instale la carcasa de la transmisión en la carcasa del embrague, luego


apriete los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado
en varios pasos.

Par especificado: 8 x 1,25 mm 27 N · m (2,8 kgf · m, 20 lbf · ft)


Utilice la herramienta especial para colocar el conjunto diferencial en
la carcasa del embrague.

Medir el juego entre la escuadra de 80 mm y la pista exterior del


rodamiento en la carcasa de la transmisión.

Estándar: 0,01-0,10 mm (0,0004-0,0039 pulgadas)

Si el espacio libre es mayor que el estándar, seleccione un nuevo


calce de la siguiente tabla. Si el espacio libre medido en el paso 5
se encuentra dentro del estándar, vaya al paso 9 .

Cuello de 80 mm

Tipo Número de pieza Espesor


UN 41441-PL3-B00 1,00 mm (0,039 pulgadas)
segundo 41442-PL3-B00 1,10 mm (0,043 pulgadas)
do 41443-PL3-B00 1,20 mm (0,047 pulgadas)
re 41444-PL3-B00 1,30 mm (0,051 pulgadas)
mi 41445-PL3-B00 1,40 mm (0,055 pulgadas)
F 41446-PL3-B00 1,50 mm (0,059 pulgadas)
GRAMO 41447-PL3-B00 1,60 mm (0,063 pulgadas)
MARIDO 41448-PL3-B00 1,70 mm (0,067 pulgadas)
J 41449-PL3-B00 1,80 mm (0,071 pulgadas)
K 41450-PL3-B00 1,05 mm (0,041 pulgadas)
L 41451-PL3-B00 1,15 mm (0,045 pulgadas)
METRO 41452-PL3-B00 1,25 mm (0,049 pulgadas)
norte 41453-PL3-B00 1,35 mm (0,053 pulgadas)
PAG 41454-PL3-B00 1,45 mm (0,057 pulgadas)
Q 41455-PL3-B00 1,55 mm (0,061 pulgadas)
R 41456-PL3-B00 1,65 mm (0,065 pulgadas)
S 41457-PL3-B00 1,75 mm (0,069 pulgadas)

Quite los pernos y la caja de transmisión.


Vuelva a colocar el calce de empuje seleccionado en el paso 6, luego
vuelva a verificar el juego.

Vuelva a instalar la transmisión.

Cojinete del árbol principal de M / T y reemplazo del sello de aceite

Herramientas Especiales Requeridas

Cabezal extraíble ajustable, 20-40 mm


07JAC-PH80100

Eje del removedor de cojinetes


07JAC-PH80200

Peso del martillo deslizante


07741-0010201

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 42 x 47 mm


07746-0010300

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

Quitar el cojinete de bolas (A) de la carcasa del embrague (B) con la


herramienta especial.

Retire el sello de aceite (A) del lado del embrague. Tenga cuidado al
retirar el sello para que la carcasa del embrague no se dañe.

Accione el nuevo sello de aceite desde el lado de la transmisión


utilizando las herramientas especiales.
Accione el nuevo cojinete de bolas desde el lado de la transmisión
utilizando las herramientas especiales.

Caja de embrague M / T Ajuste de holgura de empuje del eje principal

Herramientas Especiales Requeridas

Adaptador de captura
07GAJ-PG20110

Cuello base
07GAJ-PG20120

Adaptador base
07GAJ-PG20130

Base del soporte del imán


07979-PJ40001

Retire la escuadra 52 x 62 mm (A) y la placa guía de aceite M de la


caja de transmisión (B).

Limpie a fondo la arandela elástica (A) y la arandela (B) antes de


instalarlas en el rodamiento de bolas (C). Observe la dirección de
instalación de la arandela elástica.

Instale el 3º / 4º eje sincronizado, el collar de distancia, el 5º eje de


sincronización, el collar de distancia y el cojinete de bolas en el
eje principal.

NOTA: Refiérase a la Vista Explodida del rearmado del eje


principal.

Instale el eje principal en la carcasa del embrague.

Coloque la caja de transmisión sobre el eje principal y sobre la


carcasa del embrague.

Asegure las carcasas del embrague y de la transmisión con varios


tornillos de 8 mm.

NOTA: No es necesario utilizar un agente de sellado entre las


carcasas para este procedimiento.

Golpee ligeramente el eje principal con un martillo de plástico.


Conecte las herramientas especiales al eje principal de la siguiente
manera:

Retire el perno del adaptador de la cremallera (A) y afloje los


dos pernos hexagonales (B).

Coloque el soporte sobre el eje principal de modo que su labio


esté hacia la transmisión.

Alinee el reborde del adaptador de sujeción alrededor de la


ranura en el interior de las ranuras del eje principal, luego
apriete los pernos hexagonales.

Sujete el eje principal tocando su extremo con un martillo de plástico.

Enrosque el perno del adaptador de retención hasta que entre en


contacto con la amplia superficie del adaptador de base.

Cierre el comparador (A) en el extremo del eje principal.

Gire el perno del adaptador de sujeción (B) en el sentido de las agujas


del reloj; deje de girar cuando el cuadrante (A) haya alcanzado su
máximo movimiento. La lectura en el comparador es la cantidad
de holgura de empuje del eje principal.

NOTA: No gire el perno del adaptador de retención más de 60


grados después de que la aguja del indicador de cuadrante pare
de moverse. Aplicar más presión con el perno del adaptador de la
goma podría dañar la transmisión.

Si la lectura está en el estándar, el espacio libre es correcto. Si la


lectura no está dentro de los estándares, seleccione la cuña
necesaria de la mesa y vuelva a verificar el juego de empuje.

Estándar: 0,11-0,18 mm (0,004-0,007 pulgadas)

(Ejemplo)
Medir la lectura: 1,93 mm (0,0759 pulgadas)

Reste el centro del patrón de separación 0,14 mm (0,0055 pulgadas)


de la medida de holgura total.

1,93 - 0,14 = 1,79 mm (0,0705 pulgadas)


Seleccione el calce más cercano a la cantidad calculada, por ejemplo
el calce de 1,78 mm (0,0701 pulgadas).

Con la placa de guía de aceite M y el calce de tamaño apropiado


instalado en la carcasa de la transmisión, compruebe nuevamente
el juego de empuje para verificar que el juego está dentro del
estándar.

Shim 52 x 62 mm

Tipo Número de Espesor


pieza
UN 23931-PZ9-000 0,85 mm (0,0335
pulgadas)
segundo 23932-PZ9-000 0,88 mm (0,0346
pulgadas)
do 23933-PZ9-000 0,91 mm (0,0358
pulgadas)
re 23934-PZ9-000 0,94 mm (0,0370
pulgadas)
mi 23935-PZ9-000 0,97 mm (0,0382
pulgadas)
F 23936-PZ9-000 1,00 mm (0,0394
pulgadas)
GRAMO 23937-PZ9-000 1,03 mm (0,0406
pulgadas)
MARIDO 23938-PZ9-000 1,06 mm (0,0417
pulgadas)
yo 23939-PZ9-000 1,09 mm (0,0429
pulgadas)
J 23940-PZ9-000 1,12 mm (0,0441
pulgadas)
K 23941-PZ9-000 1,15 mm (0,0453
pulgadas)
L 23942-PZ9-000 1,18 mm (0,0465
pulgadas)
METRO 23943-PZ9-000 1,21 mm (0,0476
pulgadas)
norte 23944-PZ9-000 1,24 mm (0,0488
pulgadas)
O 23945-PZ9-000 1,27 mm (0,0500
pulgadas)
PAG 23946-PZ9-000 1,30 mm (0,0512
pulgadas)
Q 23947-PZ9-000 1,33 mm (0,0524
pulgadas)
R 23948-PZ9-000 1,36 mm (0,0535
pulgadas)
S 23949-PZ9-000 1,39 mm (0,0547
pulgadas)
T 23950-PZ9-000 1,42 mm (0,0559
pulgadas)
Tu 23951-PZ9-000 1,45 mm (0,0571
pulgadas)
V 23952-PZ9-000 1,48 mm (0,0583
pulgadas)
W 23953-PZ9-000 1,51 mm (0,0594
pulgadas)
x 23954-PZ9-000 1,54 mm (0,0606
pulgadas)
Y 23955-PZ9-000 1,57 mm (0,0618
pulgadas)
Z 23956-PZ9-000 1,60 mm (0,0630
pulgadas)
Automóvil club 23957-PZ9-000 1,63 mm (0,0642
británico pulgadas)
AB 23958-PZ9-000 1,66 mm (0,0654
pulgadas)
C.A. 23959-PZ9-000 1,69 mm (0,0665
pulgadas)
ANUNCIO 23960-PZ9-000 1,72 mm (0,0677
pulgadas)
AE 23987-PZ9-000 1,75 mm (0,0689
pulgadas)
AF 23988-PZ9-000 1,78 mm (0,0701
pulgadas)
AG 23989-PZ9-000 1,81 mm (0,0713
pulgadas)
AH 23990-PZ9-000 1,84 mm (0,0724
pulgadas)
AI 23991-PZ9-000 1,87 mm (0,0736
pulgadas)
AJ 23992-PZ9-000 1,90 mm (0,0748
pulgadas)
Alaska 23993-PZ9-000 1,93 mm (0,0760
pulgadas)
Alabama 23994-PZ9-000 1,96 mm (0,0772
pulgadas)
A.M 23995-PZ9-000 1,99 mm (0,0783
pulgadas)
UN 23996-PZ9-000 2,02 mm (0,0795
pulgadas)
AO 23997-PZ9-000 2,05 mm (0,0807
pulgadas)
AP 23998-PZ9-000 2,08 mm (0,0819 pulg.)
AQ 23999-PZ9-000 2,11 mm (0,0831
pulgadas)

Reemplazo de los Cojinetes Diferenciales M / T


Herramientas Especiales Requeridas

Comercialmente disponible
extractor de cojinetes

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Comprobar el desgaste y la rotación de los cojinetes del soporte. Si


giran suavemente y sus rodillos no muestran signos de desgaste,
los cojinetes están bien.

Retire los cojinetes de soporte (A) con el extractor de cojinetes


disponible en el mercado (B).

Instale el cojinete nuevo (A) con el mango interior del conductor de 40


mm y una prensa. Presione cada uno de los cojinetes hasta que
quede en el fondo. No debe haber holgura entre los cojinetes y el
soporte.

NOTA: Gire la junta (B) parte del rodamiento hacia el exterior del
diferencial, e instálelo.

Reemplazo del sello de aceite diferencial M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07NAD-P200100

Pistola de sellado de aceite, 65 mm


07JAD-PL90100

Retire el sello de aceite (A) de la carcasa de la transmisión (B).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la carcasa de la transmisión


mientras retira los sellos de aceite.
Retire el sello de aceite (A) de la carcasa del embrague (B).

Instale el nuevo sello de aceite en la caja de transmisión con las


herramientas especiales.

Instale el nuevo sello de aceite en la carcasa del embrague con las


herramientas especiales.

M / T Diferencial de engranajes de transmisión final / Carrier Replacement

Retire los pernos en un patrón entrecruzado en varios pasos, luego


retire el engranaje final impulsado del soporte diferencial.

Instale el engranaje impulsado final con el chaflán en el diámetro


interior que mira hacia el portador. Apriete los pernos en un patrón
entrecruzado en varios pasos.

Reemplazo del embrague

Herramientas Especiales Requeridas

Juego de herramientas de alineación de embrague


07PAF-0020000

Soporte de anillo
07LAB-PV00100

Peso del martillo deslizante


07741-0010201

Mango del conductor, 15 x 135 L


07749-0010000
Eje de desmontaje del cojinete 15
07936-KC10100

Cabezal extractor de cojinetes 15


07936-KC10200

Accesorio del rodamiento, 28 x 30 mm


07946-1870100

Lado del motor


Inspección y extracción de la placa de presión

Retire la transmisión.

Compruebe la altura de los dedos del muelle del diafragma con el


indicador de cuadrante (A). Si la altura es mayor que el límite de
servicio, reemplace la placa de presión.

Estándar (Nuevo): 0,6 mm (0,02 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Instale el soporte del anillo (A) y el juego de herramientas de


alineación del embrague (B).

Para evitar la deformación, desatornille los tornillos de montaje de la


placa de presión (C) en un patrón entrecruzado en varios pasos,
luego retire la placa de presión (D).

Inspeccione los dedos del muelle del diafragma (A) para comprobar
su desgaste en el área de contacto del cojinete de liberación.

Inspeccione la superficie de la placa de presión (A) en busca de


desgaste, grietas y quemaduras.

Inspeccione la deformación usando un borde recto (A) y un calibrador


(B). Medir a través de la placa de presión (C). Si la deformación
es mayor que el límite de servicio, reemplace la placa de presión.

Estándar (Nuevo): 0,03 mm (0,001 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)
Inspección y extracción del disco de embrague

Retire el disco de embrague (A) y el juego de herramientas de


alineación del embrague (B).

Inspeccione el revestimiento del disco de embrague para detectar


signos de deslizamiento o aceite. Si el disco de embrague parece
quemado o está empapado de aceite, reemplace el disco de
embrague. Si el disco de embrague está empapado de aceite,
busque y repare la fuente de la fuga de aceite.

Mida el espesor del disco de embrague. Si la medición es menor que


el límite de servicio, reemplace el disco de embrague.

Estándar (Nuevo): 7,25-7,95 mm (0,285-0,313 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 5,0 mm (0,20 pulg.)

Mida la profundidad del remache desde la superficie del revestimiento


del disco de embrague (A) hasta los remaches (B) en ambos
lados. Si la medición es menor que el límite de servicio,
reemplace el disco de embrague.

Estándar (Nuevo): 1,00-1,50 mm (0,039-0,059 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,2 mm (0,008 pulgadas)

Inspección del volante

Retire el soporte del anillo.

Inspeccione los dientes de la corona dentada para ver si están


gastados y dañados.

Inspeccione la superficie de acoplamiento del disco de embrague en


el volante para detectar desgaste, grietas y quemaduras.

Mida el descentramiento del volante (A) utilizando un indicador de


cuadrante (B). A través de al menos dos vueltas completas con
empuje contra el volante cada vez que lo gire para tomar el
aclaramiento de la arandela de empuje del cigüeñal. Si la
medición no está dentro del estándar, reemplace el volante y
vuelva a comprobar el desvanecimiento. Vaya al paso 16 .

Estándar (Nuevo): 0,05 mm (0,002 pulgadas) máx.


Límite de servicio: 0,15 mm (0,006 pulgadas)
Reemplazo del Volante

Instale el soporte del anillo.

Afloje los pernos de montaje del volante en un patrón entrecruzado en


varios pasos. Retire los pernos, luego retire el volante y el soporte
del anillo.

Instale el volante en el cigüeñal, e instale los pernos de montaje con


los dedos.

Instale el soporte del anillo (A), luego apriete los pernos de montaje
del volante (B) en un patrón entrecruzado en varios pasos.

Inspección del cojinete piloto

Inspeccione el cojinete del cojinete del cigüeñal para saber si hay


desgaste y daño.

Inspeccione con su dedo la superficie interior del cojinete piloto del


cigüeñal. Si el cojinete piloto del cigüeñal no es liso,
cámbielo; vaya al paso 22 .

Reemplazo del cojinete piloto

Desmontar el cojinete del cojinete del cigüeñal (A) con el eje de


desmontaje del cojinete (B), la cabeza de desmontaje del
rodamiento (C) y el peso del martillo deslizante (D).

Instale el nuevo cojinete de guía (A) en el cigüeñal utilizando la manija


de accionamiento de 15 x 135 L (B) y el accesorio de
accionamiento del cojinete (C) de 28 x 30 mm. Aplique una ligera
capa de grasa de molibdeno a la superficie de apoyo.
Instalación del disco de embrague y de la placa de presión

Instale temporalmente el disco de embrague en las ranuras del eje


principal de la transmisión. Asegúrese de que el disco de
embrague se deslice libremente sobre el eje principal.

Aplique una ligera capa de molibdeno en el cojinete piloto del cigüeñal


(A).

Aplique grasa de molibdeno a las estrías (B) del disco de embrague


(C), luego instale el disco de embrague con el juego de
herramientas de alineación del embrague (D).

Instale la placa de presión (A) y los pernos de montaje (B) a presión.

Apriete los pernos de montaje en un patrón entrecruzado. Apriete los


pernos en varios pasos para evitar que se doblen los muelles del
diafragma.

TORQUE DEL TORNILLO DE MONTAJE DE LA PLACA DE


PRESIÓN:
25 N · m (2,6 kgf · m, 19 lbf · ft)

Retire el soporte del anillo (A) y el juego de herramientas de


alineación del embrague (B).

Asegúrese de que los dedos del resorte del diafragma tienen la


misma altura.

Hacer la inspección de la lanzadera, y reemplazar si es necesario.

Instale la transmisión.

Lado de transmisión
Desmontaje del rodamiento

Retire la transmisión.

Retire la bota de la horquilla de liberación (A) de la carcasa del


embrague (B).
Retire la horquilla de liberación (C) de la carcasa del embrague
apretando el muelle de fijación de la horquilla de liberación (D)
con los alicates. Retire el cojinete de liberación (E).

Inspección del rodamiento de liberación

Compruebe manualmente el juego del cojinete de liberación. Si hay


juego excesivo o ruido, reemplace el cojinete de liberación.

NOTA: El cojinete de liberación está lleno de grasa. No lo lave en


disolvente.

Instalación del cojinete de liberación

Aplique grasa de molibdeno a la horquilla de liberación (A), el tornillo


de horquilla de liberación (B), el cojinete de liberación (C) y la guía
de apoyo de liberación (D) en las áreas sombreadas.

NOTA: Reemplace el tornillo de la horquilla de liberación si es


necesario.

Con la horquilla de liberación deslizada entre los trinquetes de


liberación, instale el cojinete de liberación en el árbol principal
mientras se inserta la horquilla de liberación a través del agujero
en la carcasa del embrague.

Alinee el retén de la horquilla de liberación con el tornillo de la


horquilla de liberación, luego presione la horquilla de liberación
sobre el perno de la horquilla de liberación en ángulo recto.

Instale el cargador de la horquilla de liberación (F). Asegúrese de que


los cierres del maletero estén alrededor de la horquilla de
liberación y de la carcasa del embrague.

Mueva la horquilla de liberación (A) derecha e izquierda para


asegurarse de que encaja correctamente contra el cojinete de
liberación (B) y de que el cojinete de liberación se deslice
suavemente. Limpie el exceso de grasa.

Instale la transmisión.

Carcasa del embrague M / T Reemplazo del cojinete del eje intermedio

Herramientas Especiales Requeridas

Cabezal extraíble ajustable, 20-40 mm


07JAC-PH80100

Eje del removedor de cojinetes


07JAC-PH80200
Peso del martillo deslizante
07741-0010201

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

Retire el cojinete de agujas (A) con la cabeza de desmontaje ajustable


(B) de 20-40 mm, el peso del martillo deslizante (C) y el eje de
retiro de cojinete (D), luego retire la placa de guía de aceite C (E).

Coloque la placa de guía de aceite C (A) y el nuevo cojinete de agujas


(B) en el orificio de la carcasa del embrague (C).

Presionar el cojinete de agujas con la manija del motor de 15 x 135L


(D), 52 x 55 mm (E).

Cojinete del árbol principal de M / T y reemplazo del sello de aceite

Herramientas Especiales Requeridas

Cabezal extraíble ajustable, 20-40 mm


07JAC-PH80100

Eje del removedor de cojinetes


07JAC-PH80200

Peso del martillo deslizante


07741-0010201

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del rodamiento, 37 x 40 mm


07746-0010200

Accesorio del rodamiento, 52 x 55 mm


07746-0010400

Retire el conjunto diferencial.

Retire el cojinete de bolas (A) de la carcasa del embrague (B) con el


cabezal de desmontaje (C) ajustable de 20-40 mm, el peso del
martillo deslizante (D) y el eje desmontable (E).
Retire el sello de aceite (A) del lado del embrague.

Tenga cuidado al retirar el sello de aceite para que la caja del


embrague no se dañe.

Conduzca el nuevo sello de aceite desde el lado de la transmisión


utilizando la manija del controlador de 15 x 135L (A) y el accesorio
del accionador del rodamiento de 37 x 40 mm (B).

Drive the new ball bearing (A) in from the transmission side using the
15 x 135L driver handle (B) and 52 x 55 mm bearing driver
attachment (C).

Caja de embrague M / T Ajuste de holgura de empuje del eje principal

Herramientas Especiales Requeridas

Adaptador base
07GAJ-PG20130

Cuello base
07GAJ-PG20120

Adaptador de captura
07GAJ-PG20110

Retire la escuadra de 72 mm (A) y la placa guía de aceite M (B) de la


caja de transmisión (C).

Instale el eje de sincronización (A), el collar de distancia (B), el quinto


buje de sincronización (C), el anillo de distancia (D) y el cojinete
de bolas (E) en el eje principal (F), luego instale el eje principal
montado en la caja de transmisión (G).

Instale la arandela (H) en el eje principal.

Medir la distancia (1) entre el extremo de la caja de transmisión y la


arandela con un borde recto y un calibre vernier. Medir en tres
lugares y el promedio de la lectura.
Mida la distancia (2) entre el extremo de la carcasa del embrague (A)
y la corona interior del rodamiento (B) con un borde recto y un
calibre de profundidad. Medir en tres lugares y el promedio de las
lecturas.

Fórmula de selección de calzo

Seleccione el calce adecuado de 72 mm del gráfico. Siga el ejemplo a


continuación y utilice las medidas que realizó en los pasos 4 y 5:

(Fórmula Básica)

(1) + (2) - (0,75 + 0,11) = espesor del calce (máximo)


(1) + (2) - (0,75 + 0,18) = espesor del calce (mínimo)

Añada la distancia (1) (paso 4) a la distancia (2) (paso 5).

0.75 mm (0.029 in): Arandela elástica, una dimensión en la


instalación.

0,11 mm (0,004 in): Distancia mínima de empuje.

0,18 mm (0,007 in): Distancia máxima de empuje.

(Por ejemplo)

2,41 + 0,22 - (0,75 + 0,11) = 1,77 mm (0,070 pulgadas)


2,41 + 0,22 - (0,75 + 0,18) = 1,70 mm (0,067 pulgadas)

Tome el valor medio del valor mínimo y el valor máximo, y seleccione


un calce de 1,74 mm (0,069 pulgadas).

Cuello de 72 mm
Tipo Número de Espesor
pieza
UN 23931-P21-000 0,60 mm (0,0236
pulgadas)
segundo 23932-P21-000 0,63 mm (0,0248
pulgadas)
do 23933-P21-000 0,66 mm (0,0260
pulgadas)
re 23934-P21-000 0,69 mm (0,0271
pulgadas)
mi 23935-P21-000 0,72 mm (0,0283
pulgadas)
F 23936-P21-000 0,75 mm (0,0295
pulgadas)
GRAMO 23937-P21-000 0,78 mm (0,0307
pulgadas)
MARIDO 23938-P21-000 0,81 mm (0,0319
pulgadas)
yo 23939-P21-000 0,84 mm (0,0331
pulgadas)
J 23940-P21-000 0,87 mm (0,0343
pulgadas)
K 23941-P21-000 0,90 mm (0,0354
pulgadas)
L 23942-P21-000 0,93 mm (0,0366
pulgadas)
METRO 23943-P21-000 0,96 mm (0,0378
pulgadas)
norte 23944-P21-000 0,99 mm (0,0390 pulg.)
O 23945-P21-000 1,02 mm (0,0402
pulgadas)
PAG 23946-P21-000 1,05 mm (0,0413
pulgadas)
Q 23947-P21-000 1,08 mm (0,0425
pulgadas)
R 23948-P21-000 1,11 mm (0,0437
pulgadas)
S 23949-P21-000 1,14 mm (0,0449
pulgadas)
T 23950-P21-000 1,17 mm (0,0461
pulgadas)
Tu 23951-P21-000 1,20 mm (0,0472
pulgadas)
V 23952-P21-000 1,23 mm (0,0484
pulgadas)
W 23953-P21-000 1,26 mm (0,0496
pulgadas)
x 23954-P21-000 1,29 mm (0,0508
pulgadas)
Y 23955-P21-000 1,32 mm (0,0520
pulgadas)
Z 23956-P21-000 1,35 mm (0,0531
pulgadas)
Automóvil club 23957-P21-000 1,38 mm (0,0543
británico pulgadas)
AB 23958-P21-000 1,41 mm (0,0555
pulgadas)
C.A. 23959-P21-000 1,44 mm (0,0567
pulgadas)
ANUNCIO 23960-P21-000 1,47 mm (0,0579
pulgadas)
AE 23961-P21-000 1,50 mm (0,0591
pulgadas)
AF 23962-P21-000 1,53 mm (0,0602
pulgadas)
AG 23963-P21-000 1,56 mm (0,0614
pulgadas)
AH 23964-P21-000 1,59 mm (0,0626
pulgadas)
AI 23965-P21-000 1,62 mm (0,0638
pulgadas)
AJ 23966-P21-000 1,65 mm (0,0650
pulgadas)
Alaska 23967-P21-000 1,68 mm (0,0661
pulgadas)
Alabama 23968-P21-000 1,71 mm (0,0673
pulgadas)
A.M 23969-P21-000 1,74 mm (0,0685
pulgadas)
UN 23970-P21-000 1,77 mm (0,0697
pulgadas)
AO 23971-P21-000 1,80 mm (0,0709
pulgadas)

Instale la cuña de 72 mm (A) seleccionada y la placa guía de aceite M


(B) en la caja de transmisión (C).

Limpie a fondo la arandela elástica (A) y la arandela (B) antes de


instalarlas en el cojinete de bolas del lado de la caja del embrague
(C). Observe la dirección de instalación de la arandela elástica.

Instale el eje principal en la carcasa del embrague.

Coloque la caja de transmisión sobre el eje principal y sobre la


carcasa del embrague.

Apriete los alojamientos del embrague y de la transmisión con varios


tornillos de 8 mm.
NOTA: No es necesario utilizar un agente de sellado entre las
carcasas.

Toque el eje principal con un martillo de plástico.

Deslice el collar de base (B) y el adaptador de base (C) sobre el eje


principal (A).

Sujete el adaptador de sujeción (A), el collar de base (B) y el


adaptador de base (C) al eje principal de la siguiente manera:

Retire el perno del soporte del eje principal (D) y afloje los dos
pernos hexagonales (E).

Montar el soporte sobre el eje principal de manera que su


labio esté hacia la transmisión.

Alinee el borde del soporte del eje principal alrededor de la


ranura en el interior de las ranuras del eje principal, luego
apriete los pernos hexagonales.

Sujete el eje principal tocando su extremo con un martillo de plástico.

Enrosque el perno del soporte del eje principal hasta que entre en
contacto con la amplia superficie de la base del eje principal.

Cierre el comparador (A) en el extremo del eje principal.

Gire el perno del soporte del eje principal (B) en el sentido de las
agujas del reloj; deje de girar cuando el cuadrante (A) haya
alcanzado su máximo movimiento. La lectura en el comparador es
la cantidad de juego final del eje principal.

No gire el perno del soporte del eje principal más de 60 grados


después de que la aguja del indicador de comparador deje de
moverse, esto podría dañar la transmisión.

Si la lectura está dentro del estándar, el espacio libre es correcto. Si la


lectura no está dentro del estándar, vuelva a verificar el espesor
de la cala.

Estándar: 0,11-0,18 mm (0,004-0,007 pulgadas)

Reemplazo de los Cojinetes Diferenciales M / T


Herramientas Especiales Requeridas

Comercialmente disponible
extractor de cojinetes

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Comprobar el desgaste y la rotación de los cojinetes del soporte. Si


giran suavemente y sus rodillos no muestran signos de desgaste,
los cojinetes están bien.

Retire los cojinetes de soporte (A) con el extractor de cojinetes


disponible en el mercado (B).

Instale el cojinete nuevo (A) con el mango interior del conductor de 40


mm y una prensa. Presione cada uno de los cojinetes hasta que
quede en el fondo. No debe haber holgura entre los cojinetes y el
soporte.

NOTA: Gire la junta (B) parte del rodamiento hacia el exterior del
diferencial, e instálelo.

Reemplazo del sello de aceite diferencial M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Accesorio del sensor del sello de aceite, 62 x 72 mm


07JAD-PN00100

Retire el ensamblaje del diferencial.

NOTA: Tenga cuidado de no dañar la carcasa de la transmisión


mientras retira los sellos de aceite.

Retire el sello de aceite (A) de la carcasa de la transmisión (B).


Retire el sello de aceite (A) de la carcasa del embrague (B).

Instale el nuevo sello de aceite (A) en la carcasa de la transmisión (B)


con la manija de accionamiento de 15 x 135 L (C) y el accesorio
de fijación de aceite de 64 x 72 mm (D).

Instale el nuevo sello de aceite (A) en la carcasa del embrague (B)


con el asa del conductor de 15 x 135L (C) y el accesorio del
sensor de aceite de 64 x 72 mm (D).

M / T Diferencial de engranajes de transmisión final / Carrier Replacement

Retire los pernos en un patrón entrecruzado en varios pasos, luego


retire el engranaje final impulsado del soporte diferencial.

Instale el engranaje impulsado final con el chaflán en el diámetro


interior que mira hacia el portador. Apriete los pernos en un patrón
entrecruzado en varios pasos.

Reemplazo del cilindro maestro del embrague

NOTA:

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura o


el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con la pintura
o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.

Sin control de crucero: El perno de ajuste del pedal del embrague se


sustituye como interruptor de posición del pedal del embrague B.
Póngase guantes para proteger sus manos.

Asegure la campana en la posición abierta (barra de soporte en el


agujero inferior).

Retire los brazos del limpiaparabrisas.

Retire la tapa del capó y la tapa de la bisagra del capó.

Quite el motor del limpiaparabrisas.

Retire el panel debajo del capó.

Modelo LHD: Retire la carcasa del filtro de aire.

Retire el líquido de frenos del depósito del cilindro maestro del


embrague con una jeringa.

Retire el tablero del conductor bajo la cubierta.

Saque el pasador de bloqueo (A) y extraiga el pasador del pedal (B)


del yugo. Retire las tuercas de montaje del cilindro maestro (C).

Modelo LHD: Retire los pernos del soporte del tubo del embrague (A).

Modelo LHD: Retire la manguera del depósito de dos clips.

Desconecte la manguera del depósito (A), luego retire la línea de


embrague (B) del cilindro maestro del embrague (C). Enchufe o
envuelva el extremo de la manguera del depósito y la línea de
embrague con una toalla de tienda para evitar que el líquido de
frenos salga.

NOTA:

Afloje la tuerca abocinada (D) mientras sostiene el conector


de la línea de embrague (E) con una llave.

Inspeccione la manguera. Si la manguera tiene daños, fugas


de interferencia o torceduras, reemplácela.

Quite la junta del cilindro maestro del embrague (F) del cilindro
maestro del embrague.
Retire el clip de retención (A), luego retire el conector de la línea de
embrague (B) y la junta tórica (C) del cilindro maestro (D).

Instale el conector de la línea de embrague (A) con una junta tórica


nueva (B), luego coloque un nuevo clip de retención (C) en el
cilindro maestro (D).

NOTA: Aplique la grasa de caucho en la junta tórica y en la parte


de junta (E) del conector de la línea de embrague.

Para evitar que el clip de retención (A) se desprenda, separe la punta


(B) del clip con un destornillador.

Instale la nueva junta del cilindro maestro del embrague (A) en el


cilindro maestro del embrague (B).

Conecte la línea del embrague (C) y la manguera del depósito (D).

NOTA: Apriete la tuerca abocinada (E) mientras sostiene el


conector de la línea de embrague (F) con una llave.

Modelo LHD: Instale los dos clips de la manguera del depósito.

Modelo LHD: Instale los pernos del soporte del tubo del embrague
(A).

Asegúrese de que las abrazaderas de la manguera (A) estén Modelo LHD


colocadas en el cilindro maestro (B) y el depósito (C) como se
muestra.

Modelo LHD: Instale la caja del filtro de aire.

Modelo RHD
Instale las tuercas de montaje del cilindro maestro (A).

Aplique grasa multiuso en el pasador de pedal (B) y deslícelo en el


yugo, luego instale un pasador de bloqueo (C).

Ajuste el pedal del embrague, el interruptor de posición del pedal del


embrague A y el interruptor de posición del pedal del embrague B.

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Instale el tablero del conductor debajo de la cubierta.

Instale el panel debajo del capó.

Instale el motor del limpiaparabrisas.

Instale la tapa del capot y la tapa de la bisagra del capó.

Instale los brazos del limpiaparabrisas.

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas.

Pruebe el vehículo.

Reemplazo de la ensambladura del pedal del embrague

NOTA:

Sin regulador de velocidad: El perno de ajuste se sustituye como


interruptor de posición del pedal de embrague B.

Las ilustraciones muestran el modelo RHD.

Retire el tablero del conductor bajo la cubierta .

Desconecte el interruptor de posición del pedal del embrague A y los


conectores del interruptor B de la posición del pedal del embrague
(C).

Saque el pasador de bloqueo (D) y extraiga el pasador del pedal (E)


del yugo.
Retire las tuercas de montaje del cilindro maestro (F) y las tuercas de
montaje del pedal del embrague (G).

Retire el conjunto del pedal del embrague (H).

Retire el interruptor de posición del pedal del embrague A y el


interruptor de posición del pedal del embrague B.

Instale el interruptor de posición A del pedal del embrague y el


interruptor de posición del pedal del embrague B.

Instale el conjunto del pedal del embrague (A).

Instale las tuercas de montaje del pedal del embrague (B) y las
tuercas de montaje del cilindro maestro (C).

Aplique grasa multiuso a la clavija del pedal (D), y deslícela en el


yugo, luego instale un pasador de bloqueo (E).

Ajuste el pedal del embrague, el interruptor de posición del pedal del


embrague A y el interruptor de posición del pedal del embrague B.

NOTA: Conecte los conectores del interruptor después de


ajustarlos.

Compruebe el funcionamiento del embrague.

Instale el tablero del conductor debajo de la cubierta .

Pedal del embrague, interruptor de posición del pedal del embrague A y


ajuste del interruptor de posición del pedal del embrague B

NOTA:

Con regulador de velocidad: Para el control de velocidad, compruebe


el interruptor de posición del pedal del embrague B.

Con indicador luminoso de cambio: Para el indicador de


cambio, revise el interruptor de posición del pedal del embrague
A.
Sin regulador de velocidad: El perno de ajuste se sustituye como
interruptor de posición del pedal del embrague B. El ajuste de la
altura del pedal del embrague es el mismo que con el interruptor
de posición del pedal del embrague B.

Retire la alfombrilla del conductor antes de ajustar el pedal del


embrague.

Si no hay holgura entre el pistón del cilindro maestro y el vástago de


empuje, el cojinete de liberación se mantendrá contra el resorte
del diafragma, lo que puede resultar en deslizamiento del
embrague u otros problemas del embrague.

Desconecte el interruptor de posición del pedal del embrague A y los


conectores del interruptor B de la posición del pedal del
embrague.

Afloje la contratuerca (A) del interruptor de posición del pedal del


embrague B y retire el interruptor de posición del pedal del
embrague B hasta que no toque el pedal del embrague (C).

Afloje la contratuerca del empujador (D) y gire la varilla (E) hacia


adentro o hacia afuera para obtener la altura especificada (F) y la
carrera (G) en el pedal del embrague.

F Clutch Pedal Altura:


Modelo LHD: 150 mm (5,91 pulgadas)
Modelo RHD: 145 mm (5,71 pulg.)

GRAMO Accionamiento del pedal del embrague:


120 - 130 mm (4,72 - 5,12 pulgadas)

Apriete la contratuerca de la empuñadura del embrague (A).

Con el pedal del embrague liberado, gire el interruptor B de posición


del pedal del embrague hasta que entre en contacto con el pedal
del embrague.

Gire el interruptor de posición B del pedal del embrague de 3/4 a 1


vuelta adicional.

Mientras sostiene el interruptor de posición B del pedal del embrague,


apriete la contratuerca (C).
Afloje la contratuerca (B) del interruptor de posición del pedal del
embrague.

Ajuste la posición del interruptor de posición del pedal del embrague


A. Presione el pedal del embrague completamente hasta el suelo,
luego suelte el pedal del embrague (C) y manténgalo a la altura,
de modo que el interruptor debe ser ON / OFF en el interruptor de
posición del pedal del embrague A ON / OFF de altura.

do Interruptor de posición del pedal del embrague A Altura ON /


OFF:
Modelo LHD: 36,8-42,0 mm (1,45-1,65 pulgadas)
Modelo RHD: 36,2-41,9 mm (1,43-1,65 pulgadas)

Mientras sostiene el interruptor de posición del pedal del embrague A,


apriete la contratuerca.

Compruebe el funcionamiento del embrague.

Conecte el interruptor de posición del pedal del embrague A y los


conectores del interruptor B de posición del pedal del embrague,
luego compruebe el control de crucero y el funcionamiento de la
lámpara indicadora de cambio.

Ajuste de la holgura del empuje diferencial de la caja del embrague M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Retire el sello de aceite del lado izquierdo del eje de transmisión.

Instale el calce de 72 mm (A) que es del mismo tamaño que el que


usted quitó.

Instale el conjunto diferencial (A) en la carcasa del embrague.

Instale la carcasa de la transmisión en la carcasa del embrague, luego


apriete los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado
en varios pasos.

8 x 1,25 mm
27 N · m (2,8 kgf · m, 20 lbf · ft)
Utilice la empuñadura interior de 40 mm para colocar el conjunto
diferencial en la carcasa del embrague.

Medir el juego entre la escuadra de 72 mm y la pista exterior del


rodamiento en la carcasa de la transmisión.

Estándar: 0,01-0,1 mm (0,0004-0,004 pulgadas)

If the clearance is more than the standard, select a new 72 mm shim


from the following table. If the clearance measured in Step 6 is
within the standard, go to Step 10 .

72 mm Shim: L12B1 engine

Type Part Number Thickness


A 41441-PL3-A000 1.0 mm (0.0394 in.)
B 41442-PL3-A000 1.1 mm (0.0433 in.)
C 41443-PL3-A000 1.2 mm (0.0472 in.)
D 41444-PL3-A000 1.3 mm (0.0512 in.)
E 41445-PL3-A000 1.4 mm (0.0551 in.)
F 41446-PL3-A000 1.5 mm (0.0591 in.)
G 41447-PL3-A000 1.6 mm (0.0630 in.)
H 41448-PL3-A000 1.7 mm (0.0669 in.)
J 41449-PL3-A000 1.8 mm (0.0709 in.)
K 41450-PL3-A000 1.05 mm (0.0413 in.)
L 41451-PL3-A000 1.15 mm (0.0453 in.)
M 41452-PL3-A000 1.25 mm (0.0492 in.)
N 41453-PL3-A000 1.35 mm (0.0531 in.)
P 41454-PL3-A000 1.45 mm (0.0571 in.)
Q 41455-PL3-A000 1,55 mm (0,0610 pulgadas)
R 41456-PL3-A000 1,65 mm (0,0650 pulgadas)
S 41457-PL3-A000 1,75 mm (0,0689 pulgadas)

Quite los pernos y la caja de transmisión.


Vuelva a colocar el calce de empuje seleccionado en el paso 7 , luego
vuelva a verificar el juego.

Instale el nuevo sello de aceite lateral izquierdo del árbol de


transmisión.

Vuelva a instalar la carcasa de la transmisión.

Reemplazo del cilindro maestro del embrague

NOTA:

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

No derrame líquido de frenos en el vehículo; puede dañar la pintura o


el plástico. Si el líquido de frenos entra en contacto con la pintura
o el plástico, lávelo inmediatamente con agua.

Sin control de crucero: El perno de ajuste del pedal del embrague se


sustituye como interruptor de posición del pedal del embrague.

Póngase guantes para proteger sus manos.

Asegure la campana en la posición abierta (barra de soporte en el


agujero inferior).

Retire los brazos del limpiaparabrisas.

Retire la tapa del capó y la tapa de la bisagra del capó.

Quite el motor del limpiaparabrisas.

Retire el panel debajo del capó.

Modelo LHD: Retire la carcasa del filtro de aire.

Retire el líquido de frenos del depósito del cilindro maestro del


embrague con una jeringa.

Retire la cubierta inferior del tablero del conductor; Modelo


RHD, modelo LHD.

Saque el pasador de bloqueo (A) y extraiga el pasador del pedal (B)


del yugo. Retire las tuercas de montaje del cilindro maestro (C).
Modelo LHD: Retire los pernos del soporte del tubo del embrague (A).

Modelo LHD: Retire la manguera del depósito de dos clips.

Desconecte la manguera del depósito (A), luego retire la línea de


embrague (B) del cilindro maestro del embrague (C). Enchufe o
envuelva el extremo de la manguera del depósito y la línea de
embrague con una toalla de tienda para evitar que el líquido de
frenos salga.

NOTA:

Afloje la tuerca abocinada (D) mientras sostiene el conector


de la línea de embrague (E) con una llave.

Inspeccione la manguera. Si la manguera tiene daños, fugas


de interferencia o torceduras, reemplácela.

Quite la junta del cilindro maestro del embrague (F) del cilindro
maestro del embrague.

Retire el clip de retención (A), luego retire el conector de la línea de


embrague (B) y la junta tórica (C) del cilindro maestro (D).

Instale el conector de la línea de embrague (A) con una junta tórica


nueva (B), luego coloque un nuevo clip de retención (C) en el
cilindro maestro (D).

NOTA: Aplique la grasa de caucho en la junta tórica y en la parte


de junta (E) del conector de la línea de embrague.

Para evitar que el clip de retención (A) se desprenda, separe la punta


(B) del clip con un destornillador.
Instale la nueva junta del cilindro maestro del embrague (A) en el
cilindro maestro del embrague (B).

Conecte la línea del embrague (C) y la manguera del depósito (D).

NOTA: Apriete la tuerca abocinada (E) mientras sostiene el


conector de la línea de embrague (F) con una abrazadera.

Modelo LHD: Instale los dos clips de la manguera del depósito.

Modelo LHD: Instale los pernos del soporte del tubo del embrague
(A).

Asegúrese de que las abrazaderas de la manguera (A) estén Modelo RHD


colocadas en el cilindro maestro (B) y el depósito (C) como se
muestra.

Modelo LHD: Instale la caja del filtro de aire.

Modelo LHD

Instale las tuercas de montaje del cilindro maestro (A).

Aplique grasa multiuso en el pasador de pedal (B) y deslícelo en el


yugo, luego instale un pasador de bloqueo (C).

Ajuste el pedal del embrague y el interruptor de posición del pedal del


embrague.

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Instale la cubierta inferior del tablero del conductor; Modelo


RHD, modelo LHD.

Instale el panel debajo del capó.

Instale el motor del limpiaparabrisas.

Instale la tapa del capot y la tapa de la bisagra del capó.


Instale los brazos del limpiaparabrisas.

Compruebe el funcionamiento del embrague y compruebe si hay


fugas.

Pruebe el vehículo.

Reemplazo de la ensambladura del pedal del embrague

NOTA: Sin control de velocidad: El perno de ajuste se sustituye como


interruptor de posición del pedal del embrague.

Desconecte el conector del interruptor de posición del pedal del


embrague (A). Retire el clip del arnés (B).

Saque el pasador de bloqueo (C) y tire del pasador del pedal (D) fuera
del yugo.

Quite las tuercas de montaje del cilindro maestro (E) y las tuercas de
montaje del pedal del embrague (F).

Retire el conjunto del pedal del embrague (G).

Retire el interruptor de posición del pedal del embrague (H).

Instale el interruptor de posición del pedal del embrague (A).

Instale el conjunto del pedal del embrague (A).

Instale las tuercas de montaje del pedal del embrague (B) y las
tuercas de montaje del cilindro maestro (C).

Aplique grasa multiuso a la clavija del pedal (D), y deslícela en el


yugo, luego instale un pasador de bloqueo (E).

Instale el clip del arnés (F). Conecte el conector del interruptor de


posición del pedal del embrague (G).

Ajuste el pedal del embrague y el interruptor de posición del pedal del


embrague.

Compruebe el funcionamiento del embrague.


Ajuste del interruptor de posición del pedal del embrague y del embrague

NOTA:

Retire la alfombra del lado del conductor antes de ajustar el pedal del
embrague.

Con regulador de velocidad: Control de crucero, compruebe el


interruptor de posición del pedal del embrague.

Sin control de crucero: El perno de ajuste se sustituye como


interruptor de posición del pedal del embrague.

El ajuste de altura del pedal del embrague es el mismo que con el


interruptor de posición del pedal del embrague.

Si no hay holgura entre el pistón del cilindro maestro y el vástago de


empuje, el cojinete de liberación se mantendrá contra el resorte
del diafragma, lo que puede resultar en deslizamiento del
embrague u otros problemas del embrague.

Desconecte el conector del interruptor de posición del pedal del


embrague.

Afloje la contratuerca del interruptor de posición del pedal del


embrague (A) y retire el interruptor de posición del pedal del
embrague (B), ya no toca la almohadilla del interruptor del pedal
del embrague (C).

Afloje la contratuerca (D) y gire el empujador (E) hacia adentro o


hacia afuera para obtener la altura especificada (F) y la carrera
(G) en el pedal del embrague.

Altura del pedal del embrague (F):


Modelo RHD: 145 mm (5,71 pulg.)
Modelo LHD: 150 mm (5,91 pulgadas)

Accionamiento del pedal del 120 - 130 mm (4,72 - 5,12


embrague (G): pulgadas)

Apriete la contratuerca de la empuñadura del embrague (A).

Con el pedal del embrague liberado, gire el interruptor de posición del


pedal del embrague (B) hasta que entre en contacto con el pedal
del embrague.

Gire el interruptor de posición del pedal del embrague de 3/4 a 1


vuelta adicional.
Mientras sostiene el interruptor de posición del pedal del embrague,
apriete la contratuerca (C).

Conecte el conector del interruptor de posición del pedal del


embrague.

Ajuste de la holgura del empuje diferencial de la caja del embrague M / T

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Retire el sello de aceite del lado izquierdo del eje de transmisión.

Instale el calce de 72 mm o 80 mm (A) del mismo tamaño que el que


usted sacó.

Instale el conjunto diferencial (A) en la carcasa del embrague.

Instale la carcasa de la transmisión en la carcasa del embrague, luego


apriete los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado
en varios pasos.

8 x 1,25 mm
27 N · m (2,8 kgf · m, 20 lbf · ft)

Utilice la empuñadura interior de 40 mm para colocar el conjunto


diferencial en la carcasa del embrague.

Medir el juego entre el calce exterior de 72 mm o 80 mm y el


rodamiento exterior del rodamiento en la carcasa de la
transmisión.

Estándar: 0,01-0,1 mm (0,0004-0,004 pulgadas)

Si el juego es mayor que el estándar, seleccione una nueva cuña de


72 mm o una cuña de 80 mm de la siguiente tabla. Si el espacio
libre medido en el paso 6 está dentro del estándar, vaya al paso
10 .
72 mm Shim: motor L13Z1

Tipo Número de pieza Espesor


UN 41441-PL3-A000 1,0 mm (0,0394 pulgadas)
segundo 41442-PL3-A000 1,1 mm (0,0433 pulgadas)
do 41443-PL3-A000 1,2 mm (0,0472 pulgadas)
re 41444-PL3-A000 1,3 mm (0,0512 pulgadas)
mi 41445-PL3-A000 1,4 mm (0,0551 pulgadas)
F 41446-PL3-A000 1,5 mm (0,0591 pulgadas)
GRAMO 41447-PL3-A000 1,6 mm (0,0630 pulgadas)
MARIDO 41448-PL3-A000 1,7 mm (0,0669 pulgadas)
J 41449-PL3-A000 1,8 mm (0,0709 pulgadas)
K 41450-PL3-A000 1,05 mm (0,0413 pulgadas)
L 41451-PL3-A000 1,15 mm (0,0453 pulgadas)
METRO 41452-PL3-A000 1,25 mm (0,0492 pulgadas)
norte 41453-PL3-A000 1,35 mm (0,0531 pulgadas)
PAG 41454-PL3-A000 1,45 mm (0,0571 pulgadas)
Q 41455-PL3-A000 1,55 mm (0,0610 pulgadas)
R 41456-PL3-A000 1,65 mm (0,0650 pulgadas)
S 41457-PL3-A000 1,75 mm (0,0689 pulgadas)

80 mm Cierre: motor L15A7

Tipo Número de pieza Espesor


UN 41441-PL3-B000 1,0 mm (0,0394 pulgadas)
segundo 41442-PL3-B000 1,1 mm (0,0433 pulgadas)
do 41443-PL3-B000 1,2 mm (0,0472 pulgadas)
re 41444-PL3-B000 1,3 mm (0,0512 pulgadas)
mi 41445-PL3-B000 1,4 mm (0,0551 pulgadas)
F 41446-PL3-B000 1,5 mm (0,0591 pulgadas)
GRAMO 41447-PL3-B000 1,6 mm (0,0630 pulgadas)
MARIDO 41448-PL3-B000 1,7 mm (0,0669 pulgadas)
J 41449-PL3-B000 1,8 mm (0,0709 pulgadas)
K 41450-PL3-B000 1,05 mm (0,0413 pulgadas)
L 41451-PL3-B000 1,15 mm (0,0453 pulgadas)
METRO 41452-PL3-B000 1,25 mm (0,0492 pulgadas)
norte 41453-PL3-B000 1,35 mm (0,0531 pulgadas)
PAG 41454-PL3-B000 1,45 mm (0,0571 pulgadas)
Q 41455-PL3-B000 1,55 mm (0,0610 pulgadas)
R 41456-PL3-B000 1,65 mm (0,0650 pulgadas)
S 41457-PL3-B000 1,75 mm (0,0689 pulgadas)

Quite los pernos y la caja de transmisión.

Vuelva a colocar el calce de empuje seleccionado en el paso 7 , luego


vuelva a verificar el juego.

Instale el nuevo sello de aceite lateral izquierdo del árbol de


transmisión.

Vuelva a instalar la carcasa de la transmisión.

M / T Montaje Instalación

Herramientas Especiales Requeridas

Soporte de soporte del motor


AAR-T-1256-J00
NOTA: Use las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las
superficies pintadas.

Asegúrese de que los dos pasadores (A) estén instalados en el orificio


prescrito en el bloque del motor como se muestra.

Compruebe el cojinete de liberación y vuelva a instalar el cojinete de


liberación y la horquilla de liberación con la aplicación de grasa
apropiada.

Coloque la transmisión en la toma de transmisión y levántela al nivel


de la unidad del motor.

Instale los pernos de montaje inferiores de la transmisión.


Instale el soporte de la barra de torsión con el perno nuevo (A) y los
pernos (B).

Instale el tornillo nuevo (A), la tuerca nueva (B) y el perno nuevo (C),
luego retire el gato de transmisión.

Instale la cubierta de la caja del embrague.

Instale el tubo de embrague.

Instale la cubierta de calor.

Instale los ejes de transmisión derecho e izquierdo.

Baje el vehículo en el elevador.


Instale el soporte de montaje de la transmisión (A) y apriete
holgadamente los pernos y tuercas de montaje del soporte de la
nueva transmisión (B).

Instale el cable de tierra (C).

Afloje la tuerca de mariposa (A). Quite el gancho (B) y la percha de


soporte del motor (C) del vehículo.

Retire la placa de suspensión (A) del soporte de montaje de la


carcasa del filtro de aire (B) con el perno de 8 x 1,25 mm
(C). Instale el control de purga SOL.V. manguera (D).

Apriete los pernos y tuercas de montaje del montaje de la transmisión


en la secuencia numerada mostrada.

Apriete la varilla de torsión con los pernos y la tuerca al valor de par


especificado.
Instale los tornillos de montaje de la transmisión superior.

Conecte el conector del sensor de velocidad del vehículo (VSS) (A),


luego instale el soporte de la abrazadera del arnés (B).

Conecte el conector del interruptor de la luz de respaldo (A), luego


instale los clips del arnés (B).

Instale la estancia del filtro de aire.

Instale el actuador de cambio de cambio de la transmisión.

Instale el actuador del embrague (TCM).

Realice el procedimiento de instalación de la batería.

Vuelva a llenar el líquido de transmisión al nivel adecuado.

Instale el protector contra salpicaduras.

Instale el panel debajo del capó.

Instale el motor del limpiaparabrisas.

Instale la cubierta de la bisagra del capó y la cubierta del capó.

Instale los brazos del limpiaparabrisas.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo estático).

Compruebe el funcionamiento del embrague.

Compruebe la alineación de la rueda y ajústela si es necesario.

Pruebe el conductor del vehículo.


Desmontaje de la Asamblea M / T

Vista Explotada - Carcasa del embrague

Vista Explotada - Caja de Transmisión

NOTA: Coloque la carcasa del embrague en dos piezas de madera lo


suficientemente gruesas para evitar que el eje principal golpee el banco
de trabajo.

Quite los tornillos de retención (A), los muelles (B), las bolas de acero
(C).

Retire el perno de 20 mm (D) y la arandela de 20 mm (E).

Retire el conjunto de palanca de cambio (A) y los pasadores de 8 x 10


mm (B).

Retire la percha de transmisión (A) y el interruptor de luz de respaldo


(B).

Retire el tapón de drenaje (A), el tapón de llenado (B) y el sensor de


velocidad (C), luego retire el anillo tórico (D).

Retire los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado en


varios pasos.
Retire la tapa de cierre de 32 mm (A).

Extienda el anillo elástico de 69 mm (B) en el cojinete de bolas del


contra - eje y extráigalo de la ranura con un par de alicates de
anillo elástico.

Retire la caja de transmisión (C) y los pasadores de 14 x 20 mm (D).

Retire la horquilla de cambio de marcha atrás.

Desmontar el engranaje tensor inverso (A) y el eje de marcha atrás


(B).

Aplique cinta adhesiva a las ranuras del eje principal para proteger la
junta, luego retire el conjunto del eje principal (A) y el eje
intermedio (B) con las horquillas de cambio (C) de la carcasa del
embrague (D).

Quite la arandela elástica de 36 mm (E) y la arandela de 26 mm (F).

Retire el conjunto diferencial (A) y el imán (B).

Retire la placa de canal de aceite (A), la escuadra de 52 x 62 mm (B)


y la placa de guía de aceite M.
Desmontaje del árbol de transmisión M / T

Sujete firmemente el conjunto del contraeje en un banco de banco


con bloques de madera.

Retire el perno especial (roscas izquierdas).

Sujete el cojinete de bolas (A) en el sexto engranaje (B) en los


bloques de acero (C), luego presione (D) y un accesorio (E) para
presionar el contraeje del cojinete de bolas.

Retire la cuña de 32 mm y el cuello distanciador.

Apoye la 4ª marcha (A) en los bloques de acero (B), luego presione


(C) y un accesorio (D) para presionar el contraeje (E) fuera de la
quinta marcha.

Apoyar la 2ª marcha (A) en los bloques de acero (B), luego usar una
prensa (C) y un accesorio (D) para presionar el eje intermedio (E)
fuera de la 3ª marcha.

Apoye la 1ª marcha (A) en los bloques de acero (B), luego presione


(C) y un accesorio (D) para presionar el contraeje (E) de la 1ª / 2ª
sincronización.

M / T Desmontaje del eje principal

Apoye el 5º engranaje (A) en bloques de acero y presione el eje


principal fuera del 5º / 6º eje de sincronización (B), 6º engranaje
(C) y cojinete de bolas (D). El uso de un extractor tipo mandíbula
puede dañar los dientes del engranaje.
Apoye la 3ª marcha (A) en los bloques de acero, y presione el eje
principal fuera del 3 º / 4 º centro de sincronización (B). El uso de
un extractor tipo mandíbula puede dañar los dientes del
engranaje.

M / T Montaje Instalación

Herramientas Especiales Requeridas

Soporte de soporte del motor


AAR-T-1256-J00
NOTA: Use las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las
superficies pintadas.

Asegúrese de que los dos pasadores (A) estén instalados en el orificio


prescrito en el bloque del motor como se muestra.

Compruebe el cojinete de liberación y vuelva a instalar el cojinete de


liberación y la horquilla de liberación con la aplicación de grasa
apropiada.

Coloque la transmisión en la toma de transmisión y levántela al nivel


de la unidad del motor.

Instale los pernos de montaje inferiores de la transmisión.

Instale la cubierta de la caja del embrague.


Instale el soporte de la barra de torsión con el perno nuevo (A) y los
pernos (B).

Instale el tornillo nuevo (A), la tuerca nueva (B) y el perno nuevo (C),
luego retire el gato de transmisión.

Instale la cubierta de calor.

Instale los ejes de transmisión derecho e izquierdo.

Baje el vehículo en el elevador.

Apriete los nuevos pernos de montaje de la transmisión (A), tres


tuercas de montaje del motor nuevas (B) y el cable de tierra (C) al
valor de par especificado.

Afloje la tuerca de mariposa (A). Quite el gancho (B) y la percha de


soporte del motor (C) del vehículo.
Retire la placa de suspensión (A) a la estancia del filtro de aire (B) con
el perno de 8 x 1,25 mm (C). Instale el control de purga
SOL.V. manguera (D).

Apriete la varilla de torsión con los pernos y la tuerca al valor de par


especificado.

Instale los tornillos de montaje de la transmisión superior.

Conecte el conector del sensor de velocidad del vehículo (VSS).

Aplique una ligera capa de grasa de silicona a los extremos del cable
(A) y conecte el extremo del cable al conjunto de la palanca de
cambio (B), luego instale el soporte del cable de cambio (C), el
gancho del arnés (D) ). No doblar ni dañar los cables de cambio.

NOTA: Cuando aplique la grasa de silicona, asegúrese de no


adherirse a la parte terminal de los conectores y los interruptores
circundantes. Tampoco toque los interruptores y la parte terminal
del conector con las manos o el guante que adhiera la grasa de
silicona.

Conecte el conector del interruptor de la luz de respaldo (A), luego


instale el clip del arnés (B).
Aplique una ligera capa de grasa de molibdeno al final de la barra del
cilindro esclavo (A). Instale el cilindro esclavo (B) y el soporte de
la línea de embrague (C). Instale la línea de embrague en el clip
(D). Tenga cuidado de no doblar la línea del embrague.

Instale la base de la batería (A) y el gancho del arnés (B).

Instale la estancia del filtro de aire.

Instale la caja del filtro de aire.

Realice el procedimiento de instalación de la batería.

Vuelva a llenar el líquido de transmisión al nivel adecuado.

Instale el protector contra salpicaduras.

Instale el panel debajo del capó.

Instale el motor del limpiaparabrisas.

Install the hood hinge cover and cowl cover.

Install the windshield wiper arms.

Check the wheel alignment and adjust it if necessary.

Test-driver the vehicle.

Desmontaje de la Asamblea M / T

Vista Explotada - Carcasa del embrague

Vista Explotada - Caja de Transmisión


NOTA: Coloque la carcasa del embrague en dos piezas de madera lo
suficientemente gruesas para evitar que el eje principal golpee el banco
de trabajo.

Retire el cojinete de liberación y la horquilla de liberación.

Quite los tornillos de fijación (A), las arandelas de 12 mm (B), los


resortes (C), las bolas de acero (D) y el interruptor de luces de
emergencia (E).

Retire el conjunto de la palanca de cambios (A) y los pasadores de 8


x 10 mm (B).

Retire el tapón de drenaje (A), el tapón de llenado (B), las arandelas


de sellado (C) y el sensor de velocidad del vehículo (VSS) (D), las
juntas tóricas (E).

Retire los tornillos de brida de 8 mm (A) y la abrazadera de


transmisión (B) en un patrón entrecruzado en varios pasos.

Retire el tornillo de sellado de 32 mm (A).

Extienda el anillo elástico de 52 mm (B) en el cojinete de bolas del


contra - eje y extráigalo de la ranura con un par de alicates de
anillo elástico.

Retire la caja de transmisión (C) y los pasadores de 14 x 20 mm (D).

Desmontar el engranaje tensor inverso (A) y el eje de marcha atrás


(B).
Retire la horquilla de cambio de marcha atrás.

Retire la leva de bloqueo inverso.

Tape las estrías del eje principal, luego retire el conjunto del eje
principal (A) y el conjunto del eje intermedio (B) con las horquillas
de cambio (C) de la carcasa del embrague (D).

Retire el perno especial de 8 mm (E) y la arandela de resorte de 8 mm


(F).

Retire la arandela elástica de 36 mm (G) y la arandela de 26 mm (H).

Retire el conjunto diferencial (A) y el imán (B).

Retire la placa del canal de aceite (A), la placa de guía de aceite M


(B) y el calce de 72 mm (C).

Desmontaje del árbol de transmisión M / T


NOTA: Refiérase a la Vista Explodida en el reensamblaje del contraeje, ya
que es necesario quitar componentes, excepto presionar el contraeje.

Sujete firmemente el conjunto del contraeje en un banco de banco


con bloques de madera.

Utilice un cincel (A) para elevar la lengüeta de la contratuerca (B) de


la ranura del contraeje.

Retire la contratuerca (roscas izquierdas) (A) y la arandela elástica


(B).

Apoyar quinto engranaje (A) en bloques de acero (B), a continuación,


utilizar una prensa (C) y un accesorio (D) para presionar el
contraeje (E) fuera del cojinete de bolas * (F).

* Motor L15A7: Rodamiento de agujas

Apoye la 4ª marcha (A) en los bloques de acero (B), luego presione


(C) y un accesorio (D) para presionar el contraeje (E) fuera de la
4ª marcha.

Apoyar la 3ª marcha (A) en los bloques de acero (B), luego presionar


(C) y un accesorio (D) para presionar el eje intermedio (E) de la 3ª
marcha.

M / T Desmontaje del eje principal


Herramientas Especiales Requeridas

Conjunto separador de cojinetes


07631-0010000

NOTA: Refiérase a la Vista Explotada en el Remontaje del eje principal,


ya que es necesario quitar componentes, excepto presionar el eje
principal.

Desmontar el cojinete de bolas angular (A) con el juego separador de


cojinetes (B).

Retire el anillo de cono cónico, el collar de distancia, el anillo


sincronizado y la quinta manga de sincronización.

Apoye el 5º engranaje (A) en bloques de acero, y presione el eje


principal fuera del 5º eje de sincronización (B).

NOTA: No utilice un extractor tipo mandíbula; puede dañar los


dientes del engranaje.

Apoye la 3ª marcha (A) en los bloques de acero, y presione el eje


principal fuera del 3 º / 4 º centro de sincronización (B).

NOTA: No utilice un extractor tipo mandíbula; puede dañar los


dientes del engranaje.

Inspección y reemplazo MTF

Estacione el vehículo en terreno nivelado y apague el motor.

Levante el vehículo en un ascensor y asegúrese de que está bien


apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Retire el tapón de llenado (A) y la arandela de sellado (B), compruebe


el estado del MTF y asegúrese de que está en el nivel adecuado
(C).
Si el MTF está sucio, retire el tapón de drenaje (A) y drene el MTF.

Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una nueva arandela de


sellado (B) y rellene la transmisión con MTF al nivel
adecuado. Utilice siempre el líquido de transmisión manual (MTF)
genuino de Honda.

Capacidad del Fluido

1,4 L (1,5 US qt, 1,2 Imp qt) en cambio de fluido


1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt) en la revisión

Instale el tapón de llenado (C) con una arandela de sellado nueva (D).

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo en el elevador.

Sin sistema de recordatorio de servicio, este procedimiento está


completo.

Con sistema de recordatorio de servicio

Si el sistema de recordatorio de servicio requerido para reemplazar el


MTF, restablece el sistema de recordatorio de servicio y este
procedimiento ha finalizado. Si el sistema de recordatorio de servicio
no necesitaba reemplazar el MTF, vaya al Paso 12 y restablezca la
vida del MTF con el HDS.

Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de enlace


de datos (DLC).

Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el ECM. Si no se


comunica, solucione el problema del circuito DLC.

Seleccione BODY ELECTRICAL con el HDS.

Seleccione AJUSTE en el MENÚ DE MEDIDORES con el HDS.

Seleccione SERVICE REMINDER en el MANTENIMIENTO DE LA UE con


el HDS.
Resete el TEMA DE SERVICIO RECORDATORIO 3 (muestra MTF) con el
HDS.

actuador del embrague i-SHIFT / desmontaje / instalación TCM

NOTA:

Tenga cuidado de no rayar el cuerpo.

Utilice las cubiertas del guardabarros para evitar dañar las superficies
pintadas.

Realice el procedimiento de desconexión del terminal de la batería.

Realice el procedimiento de extracción de la batería.

Retire la caja del filtro de aire.

Retire las abrazaderas del mazo de baterías (A), luego suelte el


bloqueo y retire el conector del actuador del embrague (B).

Retire los pernos de la base de la batería (C) y el tubo del depósito


(D), luego retire la base de la batería (E).

Quite los tornillos (A) del cilindro esclavo (B) para no doblar la línea
del embrague.

Retire el depósito del embrague (A) del mamparo (B).

NOTA:

No derrame líquido de frenos del tanque del depósito.

Cuando retire el tanque del depósito, fije el tanque del


depósito a mano.

Desconecte el conector del actuador del embrague (A) y el cable de


tierra (B).
Suelte el bloqueo y retire el conector del actuador del cambio de
cambio de la transmisión (A), luego retire la cubierta del arnés del
actuador del cambio de cambio de la transmisión (B) y el clip del
arnés (C).

Desconecte el conector del actuador del cambio de cambio de la


transmisión (A).

Levante el vehículo y asegúrese de que esté firmemente apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Afloje los pernos (A), luego retire el actuador del embrague (B) con el
tubo de embrague comp (C) y el conjunto del tubo de fluido del
embrague (D).

Instale el actuador del embrague en el orden inverso al desmontaje.

Realice el procedimiento de instalación de la batería.

Purgar el sistema hidráulico del embrague.

Haga el aprendizaje del sistema i-SHIFT (modo dinámico).

Pruebe el vehículo.

M / T Montaje Reensamblaje

NOTA: Antes de volver a montar, limpie todas las piezas en disolvente,


séquelo y aplique lubricante en las superficies de contacto.

Instale el imán (A) y el conjunto diferencial (B).

Instale la arandela elástica de 36 mm (A) y la arandela de 26 mm (B)


sobre el cojinete de bolas (C). Observe la dirección de instalación
de la arandela elástica.

Aplique cinta adhesiva en la ranura del eje principal (D) para proteger
el sello. Instale el eje principal y el eje secundario (E) en las
horquillas de cambio (F), e instálelos como un conjunto.
Instale el engranaje de ralentí inverso (A) y el eje de marcha atrás (B).

Instale la horquilla de cambio de marcha atrás.

Seleccione el tamaño adecuado de 52 x 62 mm (A) de acuerdo con


las mediciones realizadas durante el ajuste de la holgura de
empuje del eje principal. Instale la placa de canal de aceite (B), la
placa de guía de aceite M y la escuadra de 52 x 62 mm en la caja
de transmisión (C).

Quite la suciedad y el aceite de la superficie de sellado de la caja de


transmisión. Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-
K0334M, o 08C70-X0331S) a la superficie de sellado. Asegúrese
de sellar toda la circunferencia de los orificios de los pernos para
evitar fugas de aceite.

NOTA: No instale los componentes si ha transcurrido demasiado


tiempo después de aplicar la junta líquida. En su lugar, retire el
residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

Instale las clavijas de 14 x 20 mm (A).

Coloque la carcasa de la transmisión sobre la carcasa del embrague,


teniendo cuidado de alinear los ejes.

Baje la caja de transmisión del resto del recorrido a medida que


expande el anillo elástico de 69 mm (B). Suelte el anillo elástico
para que se asiente en la ranura del cojinete del contraeje.

Compruebe que el anillo elástico de 69 mm esté firmemente asentado


en la ranura del cojinete del contraeje.

Dimensión (1) instalada:


3,3-6,5 mm (0,13-0,25 pulgadas)
Aplique junta líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M, o
08C70-X0331S) a las roscas de la tapa de sellado (C) de 32 mm
e instálela en la carcasa de la transmisión.

Instale los pernos de brida de 8 mm apretados a mano.

Apriete los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado en


varios pasos.

Par especificado: 8 x 1,25 mm 27 N · m (2,8 kgf · m, 20 lbf · ft)

Quite la suciedad y el aceite de la superficie de sellado de la cubierta


de la palanca de cambios. Aplique junta líquida (P / N 08C70-
K0234M, 08C70-K0334M, o 08C70-X0331S) a la superficie de
sellado.

NOTA: No instale los componentes si ha transcurrido demasiado


tiempo después de aplicar la junta líquida. En su lugar, retire el
residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

Instale las clavijas de 8 x 14 mm (A) y el conjunto de la palanca de


cambio (B).

Instale el tapón de drenaje (A), el tapón de llenado (B), el sensor de


velocidad (C) y el nuevo anillo tórico (D).
Instale los pernos de retención (A), los muelles y las bolas de acero
con nuevas arandelas.

Instale el perno de 20 mm (B) y una nueva arandela de 20 mm (C).

Instale la lavadora nueva (A), el interruptor de luz de respaldo (B) y la


percha de transmisión (C).

Reensamblaje del eje intermedio M / T

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Accesorio del rodamiento interno, 30 mm


07746-0030300

NOTA: Consulte la Vista Explotada según sea necesario durante este


procedimiento.

Limpie todas las piezas en solvente, séquelo y aplique lubricante en


todas las superficies de contacto.

Instale el collar de distancia, el cojinete de agujas y la 1ª marcha en el


contraeje.

Instale el conjunto de sincronización de cono doble (A) alineando los


dedos del cono de sincronización (B) con las ranuras de la 1ª
marcha (C), luego instale el muelle sincronizado (D).

Instale el eje de sincronización 1 / 2ª (A) alineando los dedos del cono


de sincronización (B) con las ranuras en el eje de sincronización 1
/ 2ª (C).

Instale la marcha atrás.


Instale el muelle sincronizado (A).

Instale el conjunto de sincronización de cono doble (B) alineando los


dedos del cono de sincronización (C) con las ranuras en el eje de
sincronización 1 / 2ª (D).

Instale el collar de distancia y el cojinete de agujas.

Instale la 2ª marcha (A) alineando los dedos del cono de


sincronización (B) con las ranuras de la 2ª marcha (C).

Apoyar el contraeje (A) en los bloques de acero, luego instalar la 3ª


marcha (B) con la herramienta especial y una prensa (C). No
exceda la presión máxima.

Instale la 4ª marcha (A) con la herramienta especial y una prensa


(B). No exceda la presión máxima.

Instale la 5ª marcha (A) con la herramienta especial y una prensa


(B). No exceda la presión máxima.

Instale el sexto engranaje (A) con las herramientas especiales y una


prensa (B). No exceda la presión máxima.
Instale el calzo de 32 mm y el cojinete de bolas antiguo (A) utilizando
las herramientas especiales y una prensa.

Mida el juego entre el cojinete antiguo (A) y el cárter de 32 mm (B)


con un calibre de palpador (C).

Estándar: 0,04-0,10 mm (0,0016-0,0039 pulgadas)

Si el espacio libre es mayor que el estándar, seleccione un nuevo


calce de la siguiente tabla. Si el juego medido en el Paso 17 está
dentro del estándar, reemplace solamente el nuevo cojinete de
bolas.

Cuello de 32 mm

Tipo Número de pieza Espesor


UN 23971-RPF-000 1,56 mm (0,061 pulgadas)
segundo 23972-RPF-000 1,60 mm (0,063 pulgadas)
do 23973-RPF-000 1,64 mm (0,065 pulgadas)
re 23974-RPF-000 1,68 mm (0,066 pulgadas)
mi 23975-RPF-000 1,72 mm (0,068 pulgadas)
F 23976-RPF-000 1,76 mm (0,069 pulgadas)
GRAMO 23977-RPF-000 1,80 mm (0,071 pulgadas)
MARIDO 23978-RPF-000 1,84 mm (0,072 pulgadas)
J 23979-RPF-000 1,88 mm (0,074 pulgadas)
K 23980-RPF-000 1,92 mm (0,076 pulgadas)
L 23981-RPF-000 1,96 mm (0,077 pulgadas)
METRO 23982-RPF-000 2,00 mm (0,079 pulg.)
norte 23983-RPF-000 2,04 mm (0,080 pulgadas)
PAG 23984-RPF-000 2,08 mm (0,082 pulgadas)
Q 23985-RPF-000 2,12 mm (0,083 pulgadas)
R 23986-RPF-000 2,16 mm (0,085 pulgadas)
S 23987-RPF-000 2,20 mm (0,087 pulgadas)
T 23988-RPF-000 2,24 mm (0,088 pulgadas)
Tu 23989-RPF-000 2,28 mm (0,090 pulgadas)
V 23990-RPF-000 2,32 mm (0,091 pulgadas)
Apoyar el sexto engranaje (A) en los bloques de acero (B) luego usar
una prensa (C) y un accesorio (D) para presionar el contraeje
fuera del cojinete de bolas.

Si es necesario, instale la cuña de 32 mm seleccionada en el paso 15,


luego vuelva a verificar el juego.

Instale el sexto engranaje (A) con las herramientas especiales y una


prensa (B). No exceda la presión máxima.

Instale el nuevo cojinete de bolas (A) con las herramientas especiales


y una prensa.

Apriete el nuevo perno especial (A) (roscas izquierdas).

M / T Reensamblaje del eje principal

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Accesorio del rodamiento interno, 30 mm


07746-0030300

NOTA: Consulte la Vista Explotada según sea necesario durante este


procedimiento.
Limpie todas las partes en disolvente, séquelo y aplique lubricante en
todas las superficies de contacto excepto en los cubos 3/4 y 5 de
sincronización.

Instale el rodamiento de agujas y la 3ª marcha en el eje principal.

Instale el anillo sincrónico de la 3ª marcha y el muelle sincronizado en


el eje.

Instale el centro de sincronización 3/4 (A) alineando los dedos del


cono de sincronización (B) con las ranuras en el centro de
sincronización 3/4 (C).

Instale el concentrador de sincronización 3º / 4º utilizando la


herramienta especial.

Instale el manguito sincronizador 3/4 (A) alineando los topes (B) con
el manguito sincronizador 3/4 y el cubo. Después de la
instalación, compruebe el funcionamiento del conjunto de
concentrador sincronizado 3/4.

Instale el muelle sincronizado de 4º engranaje y el anillo, el 4º


engranaje y el cojinete de agujas, el collar de distancia y el
engranaje 5 y su cojinete de agujas en el eje.

Instale el anillo sincrónico de 5ª marcha y el muelle sincronizado en el


eje.

Instale el 5º / 6º eje de sincronización (A) con la herramienta especial.

Instale la quinta / sexta manga de sincronización.

Instale el collar de distancia y el sexto engranaje.

Instale el nuevo cojinete de bolas (A) con las herramientas especiales.

M / T Montaje Reensamblaje
NOTA: Antes de volver a montar, limpie todas las piezas en solvente,
séquelo y aplique MTF a cualquier superficie de contacto.

Instale el imán (A) y el conjunto diferencial (B).

Instale la arandela elástica de 8 mm (A) y el perno especial de 8 mm


(B).

Instale la arandela elástica de 36 mm (C) y la arandela de 26 mm (D)


sobre el cojinete de bolas (E). Observe la dirección de instalación
de la arandela elástica.

Tape las estrías del eje principal (F) con cinta de vinilo para proteger
el sello. Instale el eje principal y el árbol de cambio (G) en las
horquillas de cambio (H), e instálelos como un conjunto.

Instale la leva de bloqueo inverso.

Instale la horquilla de cambio de marcha atrás.

Instale el engranaje loco inverso (A) y el eje de marcha atrás (B).

Seleccione el calibre adecuado de 72 mm (A) de acuerdo con las


mediciones realizadas durante el ajuste de holgura de empuje del
eje principal. Instale la placa de canal de aceite (B), la placa de
guía de aceite M (C) y la escuadra de 72 mm en la caja de
transmisión (D).
Limpie cualquier suciedad o aceite de la carcasa de la transmisión y
de la superficie de acoplamiento de la carcasa del
embrague. Aplique junta de líquido (P / N 08C70-K0234M, 08C70-
K0334M, o 08C70-X0331S) a la superficie de sellado como se
muestra.

NOTA: No instale los componentes si ha transcurrido demasiado


tiempo después de aplicar la junta líquida. En su lugar, retire el
residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

Instale las clavijas de 14 x 20 mm (A).

Haga que el dedo (B) del anillo cónico toque la quinta horquilla (C)
como se muestra.

Baje la caja de transmisión en el resto del camino a medida que


expande el anillo de resorte de 52 mm (D). Suelte el anillo elástico
para que se asiente en la ranura del cojinete del contraeje.

Compruebe que el anillo elástico de 52 mm esté firmemente asentado


en la ranura del cojinete del contraeje.

Dimensión (1) instalada: 4,6-8,3 mm (0,18-0,33 pulgadas)

Aplique junta líquida (N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M, o 08C70-


X0331S) a las roscas del tornillo de sellado (E) de 32 mm, e
instálelo en la carcasa de la transmisión.

Instale el gancho de transmisión (A) y los pernos de brida de 8 mm


apretados a mano.

Apriete los tornillos de brida de 8 mm en un patrón entrecruzado en


varios pasos.

Limpie cualquier suciedad o aceite de la superficie de sellado del


conjunto de palanca de cambio. Aplique junta líquida (P / N
08C70-K0234M, 08C70-K0334M, o 08C70-X0331S) a la
superficie de sellado.
NOTA: No instale los componentes si ha transcurrido demasiado
tiempo después de aplicar la junta líquida. En su lugar, retire el
residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

Instale las clavijas de 8 x 10 mm (A) y el conjunto de palanca de


cambio (B).

Instale los tornillos de fijación (A), las nuevas arandelas de 12 mm (B),


los muelles (C) y las bolas de acero (D).

Instale la nueva arandela (E) y el interruptor de luz de respaldo (F).

Instale las nuevas arandelas (A), el tapón de drenaje (B), el tapón de


llenado (C), el nuevo O-ring (D) y el sensor de velocidad del
vehículo (VSS) (E).

M / T Reensamblaje del eje principal

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Accesorio del rodamiento interno, 30 mm


07746-0030300

NOTA: Consulte la Vista Explotada, según sea necesario durante este


procedimiento.

Limpie todas las piezas en solvente, séquelo y aplique lubricante en


todas las superficies de contacto, excepto en los cubos 3/4 y 5 de
sincronización.
Instale el cojinete de agujas (A) y la 3ª marcha (B) en el eje principal
(C).

Instale el anillo sincronizador (D) con el muelle sincronizado (E) en la


3ª marcha.

Instale el centro de sincronización 3/4 (A) alineando los dedos de


anillo de sincronización (B) con las ranuras (C) en el eje de
sincronización 3/4.

NOTA: Asegúrese de que la dirección de instalación de la tercera


/ cuarta plataforma de sincronización.

Presione el centro de sincronización 3/4 (A) utilizando la manija


interior del conductor (B) de 40 mm y el accesorio (C) del
accionador del cojinete interior de 30 mm.

Instale el manguito sincronizador 3º / 4º (A) alineando los topes (B)


del manguito sincronizado 3º / 4º y el 3º / 4º eje
sincronizado. Después de la instalación, compruebe el
funcionamiento del conjunto de concentrador sincronizado 3/4.

Instale el anillo de sincronización (A) con el muelle sincronizado (B)


alineando los dedos de anillo de sincronización (C) con las
ranuras (D) en el eje de sincronización 3/4.

Instale el cuarto engranaje (E) en el anillo sincronizado.

Instale el collar de distancia de 4º / 5º (A) con los cojinetes de aguja


(B) y 5º (C).

Instale el anillo sincronizador (D) con el resorte sincronizado (E) en la


5ª marcha.
Instale el 5º eje de sincronización (A) alineando los dedos de anillo de
sincronización (B) con las ranuras (C) en el 5º eje de
sincronización.

Presione en el 5º cubo de sincronización (A) utilizando la manija


interior del conductor de 40 mm (B) y el accesorio interior del
accionador del cojinete de 30 mm (C).

Instale el quinto manguito de sincronización (A) alineando las ranuras


de la quinta manga de sincronización y el quinto buje de
sincronización (B). Después de la instalación, compruebe el
funcionamiento del 5º conjunto de concentrador de sincronización.

NOTA: El diseño de las ranuras no es equitativo. Fíjelos


correctamente.

Instale el anillo sincronizador (A) con el muelle sincronizado (B)


alineando los dedos de anillo de sincronización (C) con las
ranuras (D) en el 5º eje de sincronización.

Instale el anillo distanciador (E) y el anillo cónico (F).

Presionar el nuevo cojinete de bolas angular (A) con la empuñadura


interior de 40 mm (B) de 30 mm (C) y presionar (D).

Inspección y reemplazo MTF

Estacione el vehículo en terreno nivelado y apague el motor.

Levante el vehículo en un ascensor y asegúrese de que está bien apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.


Retire el tapón de llenado (A) y la arandela de sellado (B), compruebe el
estado del MTF y asegúrese de que está en el nivel adecuado (C).

Si el MTF está sucio, retire el tapón de drenaje (A) y drene el MTF.

Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una nueva arandela de sellado (B) y
rellene la transmisión con MTF al nivel adecuado. Utilice siempre el
líquido de transmisión manual (MTF) genuino de Honda.

Capacidad del Fluido

1,5 L (1,6 US qt, 1,3 Imp qt) en el cambio de fluido


1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt) en la revisión

Instale el tapón de llenado (C) con una arandela de sellado nueva (D).

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo en el elevador.

Sin sistema de recordatorio de servicio, este procedimiento está completo.

Inspección y reemplazo MTF

Estacione el vehículo en terreno nivelado y apague el motor.

Levante el vehículo en un ascensor y asegúrese de que está bien


apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Retire el tapón de llenado (A) y la arandela de sellado (B), compruebe


el estado del MTF y asegúrese de que está en el nivel adecuado
(C).

Si el MTF está sucio, retire el tapón de drenaje (A) y drene el MTF.

Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una nueva arandela de


sellado (B) y rellene la transmisión con MTF al nivel
adecuado. Utilice siempre el líquido de transmisión manual (MTF)
genuino de Honda.
Capacidad del Fluido

1,5 L (1,6 US qt, 1,3 Imp qt) en el cambio de fluido


1,6 L (1,7 US qt, 1,4 Imp qt) en la revisión

Instale el tapón de llenado (C) con una arandela de sellado nueva (D).

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo en el elevador.

Sin sistema de recordatorio de servicio, este procedimiento está


completo.

Con sistema de recordatorio de servicio

Si el sistema de recordatorio de servicio requerido para reemplazar el


MTF, restablece el sistema de recordatorio de servicio y este
procedimiento ha finalizado. Si el sistema de recordatorio de servicio
no necesitaba reemplazar el MTF, vaya al Paso 12 y restablezca la
vida del MTF con el HDS.

Conecte el sistema de diagnóstico de Honda (HDS) al conector de enlace


de datos (DLC).

Coloque el interruptor de encendido en ON (II).

Asegúrese de que el HDS se comunica con el vehículo y el ECM. Si no se


comunica, solucione el problema del circuito DLC.

Seleccione BODY ELECTRICAL con el HDS.

Seleccione AJUSTE en el MENÚ DE MEDIDORES con el HDS.

Seleccione SERVICE REMINDER en el MANTENIMIENTO DE LA UE con


el HDS.

Resete el TEMA DE SERVICIO RECORDATORIO 3 (muestra MTF) con el


HDS.

Inspección y reemplazo MTF


Estacione el vehículo en terreno nivelado y apague el motor.

Levante el vehículo en un ascensor y asegúrese de que está bien apoyado.

Retire el protector contra salpicaduras.

Retire el tapón de llenado (A) y la arandela de sellado (B), compruebe el


estado del MTF y asegúrese de que está en el nivel adecuado (C).

Si el MTF está sucio, retire el tapón de drenaje (A) y drene el MTF.

Vuelva a instalar el tapón de drenaje con una nueva arandela de sellado


(B) y rellene la transmisión con MTF al nivel adecuado. Utilice siempre
el líquido de transmisión manual (MTF) genuino de Honda.

Capacidad del Fluido

1,5 L (1,6 US qt, 1,3 lmp qt) en el cambio de fluido


1,6 L (1,7 US qt, 1,4 lmp qt) en la revisión

Instale el tapón de llenado (C) con una arandela de sellado nueva (D).

Instale el protector contra salpicaduras.

Baje el vehículo en el elevador.

Reensamblaje del eje intermedio M / T

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Mango interior del conductor, 40 mm


07746-0030100

Accesorio del rodamiento interno, 25 mm


07746-0030200

Accesorio del rodamiento interno, 30 mm


07746-0030300

Accesorio interno del rodamiento, 35 mm


07746-0030400
NOTA: Consulte la Vista Explotada, según sea necesario durante este
procedimiento.

Limpie todas las piezas en solvente, séquelo y aplique MTF en todas


las superficies de contacto.

Instale el collar de distancia (A), con el cojinete de agujas (B), la 1ª


marcha (C) y el amortiguador de fricción (D) en el eje.

Instale el anillo sincronizador (E) y el resorte sincrónico (F) de la 1ª


marcha en el eje.

Alinee los dedos (A) en el amortiguador de fricción con las ranuras (B)
en el eje de sincronización 1/2 º (C), luego instale el 1er / 2 º cubo
sincronizado en el eje.

Instale la marcha atrás (A), el muelle de sincronización (B) y el anillo


de sincronización (C) en el eje.

Instale el collar distanciador (A) y el amortiguador de fricción (B),


luego alinee los dedos (C) en el amortiguador de fricción y las
ranuras (D) en el eje 1/2.

Instale el cojinete de agujas (A) y el engranaje 2 (B).

Apoyar el contraeje (A) en los bloques de acero, luego presionar en la


3ª marcha (B) utilizando la empuñadura interior de 40 mm (C), la
fijación del rodamiento interno de 35 mm (D) y una prensa (E).

NOTA: No exceda la presión máxima durante la instalación.


Presionar la 4ª marcha (A) con la empuñadura interior de 40 mm (B),
la fijación del accionamiento del rodamiento interior (C) de 30 mm
y la prensa (D).

NOTA: No exceda la presión máxima durante la instalación.

Presione el 5º engranaje (A) con el mango interior del conductor (B)


de 40 mm, el accesorio del rodamiento interior (C) de 30 mm y
una prensa (D).

NOTA: No exceda la presión máxima durante la instalación.

Presionar el cojinete de bolas * (A) con la empuñadura interior de 40


mm (B), el accesorio de rodamiento interior (C) de 25 mm y una
prensa (D).

* Motor L15A7: Cojinete de agujas

NOTA: No exceda la presión máxima durante la


instalación. Compruebe la dirección de instalación del cojinete de
bolas.

Presionar el cojinete de bolas (A) con la empuñadura interior de 40


mm (B), el accesorio de rodamiento interior de 25 mm (C) y una
prensa (D).

NOTA: No exceda la presión máxima durante la instalación.

Instale la arandela de resorte de 22 mm (A) y la contratuerca de 22


mm (roscas izquierdas) (B).

Sujete firmemente el conjunto del contraeje en un banco de banco


con bloques de madera.

Apriete la nueva contratuerca a 108 N · m (11,0 kgf · m, 79,6 lbf · ft),


luego afloje y apriete nuevamente al mismo valor. Estaca la
lengüeta de la contratuerca en la ranura.

Prueba funcional del sistema i-SHIFT

Accionamiento del Accionador del Embrague


Mediante el comando de la HDS, el cilindro maestro en el actuador del embrague se mueve a la
posición de carrera completa.
Esta prueba funcional puede realizarse bajo estas condiciones:

IG encendido.

El motor no está funcionando.

N.

Puerta del conductor cerrada.

Engranajes
Mediante el comando del HDS, el accionador del embrague y el accionador de cambio de cambio
de la transmisión operan y cambian a cualquier engranaje.
Esta prueba funcional puede realizarse bajo estas condiciones:

IG encendido.

El motor no está funcionando.

N.

Se ha completado la sincronización del aprendizaje de posición.

NOTA:

Especifique un engranaje y cambie forzosamente a ese engranaje (el palanca de cambios de


paletas usual es hasta el 2º).

Cuando diagnostique un mal funcionamiento del MTC o Motor, úselo dependiendo de la causa
del mal funcionamiento.

Palanca de cambio de paletas - (cambio de marcha atrás) Prueba

Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las


ubicaciones de componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Retire el volante.

Compruebe el cambio de palanca - (interruptor de cambio hacia


abajo) para la continuidad entre los terminales de conector 20P
del mazo de conductores de dirección N º 8 y No. 12.
Debe haber continuidad mientras se presiona el cambio de
paletas - (interruptor de cambio descendente), y no hay
continuidad cuando se suelta el interruptor.

Si el resultado de la prueba está bien, la prueba del cambio de


paletas (interruptor de cambio descendente) ha finalizado.

Si el interruptor funciona incorrectamente en el conector 20P,


pruebe el interruptor en el conector del interruptor.

Retire el conector del selector de paletas (interruptor de descenso de


velocidad) de su soporte y desconecte el conector.

Compruebe que el conmutador de paletas (interruptor de cambio


descendente) mantenga la continuidad entre los terminales del
conector del interruptor mientras presiona el interruptor y cuando
se suelta el interruptor.

Debe haber continuidad mientras se presiona el interruptor, y no


hay continuidad cuando se suelta el interruptor.

Reemplace el selector de paletas - (interruptor de cambio


descendente) si el interruptor funciona incorrectamente.

Reemplace el mazo de cables del interruptor de la dirección si el


interruptor está bien.

Paddle Shifter + (Interruptor de cambio de altura) Prueba

Los componentes SRS están ubicados en esta área. Revise las


ubicaciones de componentes del SRS y las precauciones y
procedimientos antes de realizar reparaciones o servicio.

Retire el volante.

Compruebe la palanca de cambio de palanca + (interruptor de cambio


de marcha arriba) para la continuidad entre los terminales de
conector 20P del mazo de cables de dirección N º 7 y No. 12.

Debe haber continuidad mientras se presiona el cambio de


palanca + (interruptor de cambio de marcha arriba), y no hay
continuidad cuando se suelta el interruptor.

Si el resultado de la prueba está bien, la prueba del cambio de


paletas + (cambio de cambio de marcha arriba) ha finalizado.

Si el interruptor funciona incorrectamente en el conector 20P,


pruebe el interruptor en el conector del interruptor.
Retire el conector de cambio de paletas + (conector de cambio de
marcha arriba) de su soporte y desconecte el conector.

Compruebe la palanca de cambio de palanca + (conmutador de


cambio hacia arriba) para la continuidad entre los terminales del
conector del interruptor mientras presiona el interruptor y cuando
se suelta el interruptor.

Debe haber continuidad mientras se presiona el interruptor, y no


hay continuidad cuando se suelta el interruptor.

Vuelva a colocar el cambio de paletas + (interruptor de cambio hacia


arriba) si el interruptor funciona incorrectamente.

Reemplace el mazo de cables del interruptor de la dirección si el


interruptor está bien.

Prueba de interruptor de luz de respaldo

Desconecte el conector 2P del interruptor de luz de respaldo (A).

Compruebe la continuidad entre los terminales 1 y 2 del conector 2P


del interruptor de luz de respaldo. Debe haber continuidad
cuando la palanca de cambios esté en marcha atrás. Si el
resultado es defectuoso, vaya al paso 3 .

Retire el interruptor de la luz de respaldo (A). Compruebe la


continuidad entre los terminales 1 y 2 del conector 2P del
interruptor de luz de respaldo. Debe haber continuidad cuando se
presiona el extremo del interruptor (B) y no hay continuidad
cuando se suelta el extremo del interruptor. Si el resultado es
defectuoso, reemplace el interruptor de la luz de respaldo. Si el
interruptor está bien, compruebe la pieza de cambio de marcha
atrás en la transmisión.

Instale el interruptor de luz de respaldo removido o el nuevo y la


nueva arandela.

Conecte el conector 2P del interruptor de luz de respaldo.

Prueba de interruptor de luz de respaldo


Desconecte el conector 2P del interruptor de luz de respaldo (A).

Compruebe la continuidad entre los terminales 1 y 2 del conector 2P


del interruptor de luz de respaldo. Debe haber continuidad
cuando la palanca de cambios esté en marcha atrás. Si el
resultado es defectuoso, vaya al paso 3 .

Retire el interruptor de la luz de respaldo (A). Compruebe la


continuidad entre los terminales 1 y 2 del conector 2P del
interruptor de luz de respaldo. Debe haber continuidad cuando se
presiona el extremo del interruptor (B) y no hay continuidad
cuando se suelta el extremo del interruptor. Si el resultado es
defectuoso, reemplace el interruptor de la luz de respaldo. Si el
interruptor está bien, compruebe la pieza de cambio de marcha
atrás en la transmisión.

Instale el interruptor de luz de respaldo removido o el nuevo y la


nueva arandela.

Conecte el conector 2P del interruptor de luz de respaldo.

Montaje de la palanca de cambios M / T Desmontaje / remontaje

Vista en despiece ordenado

Herramientas Especiales Requeridas

Accesorio del rodamiento, 24 x 26 mm


07746-0010700

Mango del conductor, 15 x 135L


07749-0010000

Retire la tapa de ventilación (A), el perno de retención (B), la arandela


(C), el muelle (D) y la bola de acero (E). Retire el perno de
retención (F).
Quite el tornillo especial (A) y la arandela elástica (B).

Quite la palanca de cambio (C) y el brazo de cambio (D) de la


cubierta del brazo de cambio (E).

Retire el sello de aceite (F).

NOTA: Al instalar, gire la superficie de aleación de la arandela de


empuje al lado de la cubierta del brazo de cambio.

Quite los pasadores de resorte (A) de la palanca selectora (B).

NOTA: Instale los pasadores de resorte en el enclavamiento con


la ranura de los pasadores de resorte en el ángulo mostrado.

Retire la palanca de selección de la cubierta del brazo de cambio (C),


luego retire la pieza de cambio (D) y el bloqueo (E).

Retire el sello de aceite (F).

Instale en el orden inverso de la extracción.

Retire la suciedad y el aceite de la superficie de sellado. Aplique junta


líquida (P / N 08C70-K0234M, 08C70-K0334M, o 08C70-X0331S)
a la superficie de sellado.

NOTA: No instale los componentes si ha transcurrido demasiado


tiempo después de aplicar la junta líquida. En su lugar, retire el
residuo viejo y vuelva a aplicar la junta líquida.

Instale el sello de aceite (A) con las herramientas especiales.

Horquillas M / T Desmontaje / Reensamblaje


Antes de volver a montar, limpie todas las piezas en
disolvente, séquelo y aplique lubricante en las piezas
de contacto.

Montaje de la palanca de cambios M / T Desmontaje / remontaje

NOTA: Antes de volver a montar, limpie todas las


piezas en disolvente, séquelo y aplique grasa en las
superficies de contacto como se muestra.

Horquillas M / T Desmontaje / Reensamblaje


NOTA: Antes de volver a montar, limpie todas las
piezas en disolvente, séquelo y aplique MTF en todas
las superficies de contacto.

Inspección y montaje del manguito síncrono M / T y del eje

Inspeccione los dientes de engranaje en todos los centros de


sincronización y manguitos sincronizados para evitar desgaste
(esquinas redondeadas).

Instale cada cubo de sincronización (A) en su casquillo synchro de


acoplamiento (B) y compruebe si hay movimiento
libre. Asegúrese de que coincide con los tres juegos de dientes
más largos (C) (120 grados de separación) en el manguito
sincronizado con los tres juegos de ranuras más profundas (D) en
el centro de sincronización.

NOTA:

No instale el manguito de sincronización con sus dientes más


largos en las ranuras del eje de sincronización 1 / 2ª y 5ª /
6ª (E) porque dañará el anillo de resorte.

Si se requiere reemplazo, siempre reemplace el manguito


sincronizado y el concentrador de sincronización como un
conjunto.

Inspección y montaje del manguito síncrono M / T y del eje


Inspeccione los dientes de engranaje en todos los concentradores
sincrónicos y en las mangas sincronizadas para las esquinas
redondeadas, que indican desgaste.

Instale cada cubo de sincronización (A) en su casquillo de


sincronización coincidente (B) y compruebe la libertad de
movimiento. Asegúrese de emparejar los tres juegos de dientes
más largos (C) (120 grados de distancia) en la manga
sincronizada con los tres juegos de ranuras más profundas (D) en
el centro de sincronización. No instale el manguito de
sincronización con sus dientes más largos en las ranuras del eje
de sincronización (E) porque dañará el anillo de resorte.

NOTA: Si se requiere reemplazo, reemplace siempre la manga


sincronizada y el concentrador de sincronización como un
conjunto.

También podría gustarte