Measurement">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Metriso 5000A - AK

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 14

Instrucciones de servicio

METRISO 5000A/AK 3-348-857-37


Comprobador de aislamiento de alta tensión con pila o inductor de manivela 13/11.13

Opción Z580A
Inductor de manivela
11 8 3

IEC/EN 61557
VDE 0413
! ¡Atención!
¡Accesorio cable de extensión Lea-
dex 5000 (Z580D) de 5m se debe
conectar solamente con el cable de
1 medición positivo!

12

1000 V CAT II / 2000 V CAT I 9

7 6 5 4

10

1 Selector de márgenes para tensión de prueba, prueba de pilas y des- 7 Selector de funciones para medición de tensión
conexión del suministro de corriente o resistencia de aislamiento
2 Selector RANGE para conmutar márgenes de medición 8 Indicación analógica
3 Lámpara de señalización LED  9 Punta de medida del cable de prueba –
– verde: medición OK 10 Punta de medida del cable de prueba +
– apagada: s medición no satisfactoria, pila casi descargada
11 Conexión para conductor de protección
4 Se ilumina la LED: selección del margen de medida o de la escala (accesorio Guard 5000A (Z580C))
hasta 1 T
12 Unidad para pilas o módulo de manivela
5 Se ilumina la LED: seleccionados margen de medida o escala hasta
100 M
6 Tornillo de ajuste para ajuste de cero mecánico

2 GMC-I Messtechnik GmbH


Contenido Página
1 Medidas de seguridad .................................................................... 3 1 Medidas de seguridad
2 Utilización ....................................................................................... 5 El aparato cumple con todas las normas y directivas a nivel nacional y euro-
peo aplicables y lleva la marca CE. La correspondiente declaración de confor-
3 Puesta en funcionamiento .............................................................. 5 midad puede pedirse de la empresa GMC-I Messtechnik GmbH.
3.1 Introducir las pilas ...........................................................................................5 El medidor de aislamiento METRISO 5000 A/AK ha sido construido y
3.2 Comprobación de pilas ....................................................................................5 comprobado según las normas siguientes:
3.3 Conectar y desconectar el comprobador ...........................................................5 IEC 61010-1:2010, EN 61010-1:2010, VDE 0411-1:2011
3.4 Indicación analógica ........................................................................................6 IEC 61557-1, -2
4 Medición de tensiones continuas y alternas ................................. 6 EN 61557-1:2007, -2:2007
VDE 413-1:2007, -2:2008
5 Medición de la resistencia de aislamiento ..................................... 6 Antes de poner en funcionamiento su instrumento lea detalladamente el
5.1 Proceso de medición .......................................................................................6 manual de instrucciones y obsérvelo en todos sus puntos para así mante-
5.2 Valoración de los valores de medición ..............................................................7 ner un perfecto estado de seguridad y para asegurar la utilización sin
5.3 Medición con conductor de protección (con accesorio Guard 5000A) .................8 riesgo del instrumento.
6 Datos técnicos ................................................................................ 8 Desmontaje / reparación
7 Mantenimiento .............................................................................. 10 Todas las tareas de desmontaje y reparación serán realizadas exclusiva-
7.1 Pilas .............................................................................................................10 mente por parte de personal cualificado y autorizado. De lo contrario, no
7.2 Caja .............................................................................................................10 se puede asegurar el funcionamiento seguro y fiable del equipo, a la vez
7.3 Cables de prueba ..........................................................................................10 que se perderá cualquier derecho a garantía.
7.4 Recalibración, Reparación, recambio de piezas y ajuste del medidor ................11 Asimismo, el montaje de recambios, incluyendo los recambios originales
del fabricante, será encargado a personal adecuadamente cualificado y
8 Funcionamiento del inductor de manivela Z580A ........................ 11 autorizado.
8.1 Colocación del inductor de manivela ..............................................................11 No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabricante por
8.2 Funcionamiento del inductor de manivela .......................................................11 los daños y/o deficiencias de cualquier naturaleza que resulten del mon-
8.3 Medición de la resistencia de aislamiento taje, desmontaje o reparación indebidas del equipo (seguridad de las per-
con la manivela en funcionamiento ................................................................11 sonas, precisión de medida, conformidad con las normas y reglamenta-
8.4 Descarga del objeto a comprobar ...................................................................12 ciones de seguridad generales y específicas, etc.).
8.5 Medida de tensión con el modo de manivela ...................................................12
Reparación y recambio de piezas por parte de personal cualificado y autorizade
8.6 Datos técnicos ..............................................................................................12
Al abrir el instrumento pueden quedar al descubierto elementos vivos.
9 Accesorios (opciones) .................................................................. 12 Antes de repararlo o de recambiarle las piezas hay que separar el instru-
10 Servicio de reparaciones y repuestos mento de todas las fuentes de tensión. Si después de todo hubiera que
realizarse una reparación en el instr. abierto y bajo tensión sería conve-
centro de calibración y servicio de alquiler de aparatos .............. 13 niente que ésta se ejecutara por personal autorizado que conozca los
11 Servicio postventa ........................................................................ 13 peligros que tal hecho conlleva.

GMC-I Messtechnik GmbH 3


Errores y condiciones extraordinarias
Suponiendo que ya no sea posible emplear el instrumento sin ningún tipo
de riesgo entonces debe ponerse el instrumento fuera de servicio y ase- ! ¡Atención!
gurarlo para que a nadie le sea posible ponerlo en funcionamiento de Condensación
manera casual. Enviar el aparato al servicio de repuestos y reparaciones, Hay que evitar la condensación en el comprobador, en los cables
véase Cap. 10, página13. Se supone que ya no es posible emplear el de prueba y en las piezas a comprobar porque en las superficies
instr. sin ningún tipo de peligro, pueden aparecer corrientes de fuga debido a la alta tensión. In-
• cuando estén dañados los cables de prueba, cluso las partes aisladas pueden estar bajo alta tensión.
• cuando el instrumento presente daños visibles,
• cuando la aguja no se mueva de su posición,
• cuando no funcione uno de los LEDs,  Nota
Efectos de la sobretensión
• cuando el instrumento haya dejado de funcionar, En el caso de que salte el fusible (termistor) a causa de una sobre-
• después de un almacenamiento prolongado bajo condiciones desfavorables. tensión o tensión externa no se puede continuar inmediatamente
con la medición. Hay que dejarlo enfriar durante aprox. 2 min.
Observar las siguientes medidas de seguridad:
• El aparato sólo puede utilizarse con pilas o acumuladores. No se per- Significado de los símbolos del instrumento
miten unidades de alimentación porque el hecho de operar con las
mismas sería extremadamente peligroso.
• Hay que tener en cuenta que en los objetos de prueba podrían apare-
! Aviso acerca de un punto peligroso
(Atención observar documentación)
cer tensiones de naturaleza imprevisible. (es posible que los conden-
sadores estén p. ej. cargados de forma peligrosa). ¡Atención Alta Tensión!
En las puntas de medida existe una tensión alta extrema-
• Comprobar que los cables de prueba no están dañados, p. ej. debido a un
damente peligrosa de hasta 5 kV.
aislamiento deteriorado, a cables doblados, a circuitos abiertos etc.
CAT I / II Clase de medida I / II

Aislamiento completo doble o reforzado


¡Atención Alta Tensión!
¡No tocar las puntas de medida ni la pieza a comprobar al reali-
zar la prueba de tensión! Aprobación de logotipo
¡Existe una tensión alta de hasta 5 kV! por el centro de pruebas VDE

Esto equipo así como los acumuladores / baterías utiliz-


ados no puede ser eliminado con la basura doméstica.
Visite nuestra página web www.gossenmetrawatt.com
para obtener más información sobre la certificación
WEEE (introduzca WEEE en la función de búsqueda).
Distintivo de conformidad CE

4 GMC-I Messtechnik GmbH


2 Utilización Ð Apretar la pinza sobre los contactos,
El medidor de aislamiento METRISO 5000 A/AK corresponde a la pres- observar en este caso la polaridad.
cripción IEC 61557/EN 61557/VDE 0413 "Instalaciones de control y Ð Colocar la unidad en la caja (texto legible) y atornillarla fijamente.
medida para verificar la seguridad eléctrica en redes con tensiones nomi-
nales de hasta AC 1000 V y DC 1500 V 3.2 Comprobación de pilas
Capítulo 2, comprobadores de la resistencia de aislamiento. Una vez colocadas las pilas o en el caso de que no se ilumine la lámpara
Apropiado para medir la resistencia de aislamiento de aparatos e instala- de señalización LED  al realizar la medición de resistencia de aislamiento
ciones sin tensión con tensiones nominales de hasta 1000 V. También se debería efectuarse una prueba de pilas. Para ello hay que colocar breve-
puede emplear para medir la resistencia de aislamiento hasta 1 T con mente el selector de márgenes en la posición . La desviación de la
tensiones de circuito abierto de hasta 5000 V. aguja en la escala para la prueba de pilas le informa acerca del estado
El instrumento está además equipado con un margen de medida de de las pilas o acumuladores con una carga promedia de 1000 V de ten-
2000 V para tensiones continuas y alternas. Gracias a este margen de sión de prueba. La posición del selector de funciones no tiene importan-
medida el equipo también se puede utilizar para comprobar la ausencia cia en este caso. El final izquierdo de la escala indica la tensión de alimen-
de tensión y para descargar las objetos de prueba capacitivos. tación mínima requerida, el final derecho la tensión de alimentación
máxima disponible.
3 Puesta en funcionamiento
Para la puesta en funcionamiento del METRISO 5000 AK con inductor de
manivela o del METRISO 5000A con módulo de manivela come accesso-
 Nota
Si la aguja sólo se desvía en el margen de alimentación mínima
rio ver Cap. 8 y Cap. 3.4. Para la puesta en funcionamiento del pueden seguir realizándose algunas mediciones para tensiones
METRISO 5000A con pila ver Cap. 3.1 hasta Cap. 3.4. de prueba inferiores a los 1000 V porque la prueba de pilas se
realiza con la misma carga que al realizar la medición de la tensión
3.1 Introducir las pilas de prueba de 1000 V.

! ¡Atención!
3.3 Conectar y desconectar el comprobador
El comprobador queda conectado mientras el selector de funciones está
Asegurarse de que al abrir la unidad para pilas (lado de color posicionado en  y el selector de márgenes no está posicionado en OFF/V.
verde) el selector de funciones se encuentra en la posición "V“ y En el caso de transporte y mantenimiento le recomendamos que coloque el
el selector de márgenes en la posición "OFF/V" y de que el instru- selector de funciones en la posición V y el selector de márgenes en OFF/V
mento está completamente separado de todos los circuitos de para evitar que el comprobador se conecte de forma inintencionada.
corriente externos.
Ð
Ð
Destornillar la unidad para pilas.
Quitar la pinza de las pilas.
 Nota
Hay que tener en cuenta que el selector de funciones esté colo-
cado exactamente en la posición "V" o "". Las posiciones inter-
Ð Sacar el portapilas de la unidad. medias no están definidas por lo que los resultados obtenidos de
Ð Meter 6 pilas de 1,5 V o acumuladores (pilas R20) del tipo IEC R20 o la medición son inservibles. Hecho especialmente importante al
IEC LR20 con la polaridad correcta teniendo en cuenta los símbolos descargar objetos de prueba capacitivos porque en esta posición
del portapilas. intermedia no se realiza ninguna indicación de la tensión.
Ð Meter el portapilas en la unidad.

GMC-I Messtechnik GmbH 5


3.4 Indicación analógica Ð El selector de márgenes no tiene especial relevancia a la hora de
La representación logarítmica de la escala superior de resistencia permite medir la tensión, sin embargo le recomendamos que lo coloque en la
detectar rápidamente la magnitud de la tensión. posición OFF/V.
La tecla RANGE permite conmutar al margen de medida expandido de Ð Palpar el punto de medida con ambas puntas de prueba.
100 k ... 100 M para conseguir la precisión requerida al realizar la Ð Leer el valor medido en la escala V.
prueba de medidas de protección.
Las dos LEDs de color anaranjado (4) y (5) señalizan, en cada caso al lado
derecho del final de la escala, cual de los dos márgenes de medida de
resistencia está activado en ese momento.
 Nota
Sólo se puede aplicar una tensión máxima de 2000 V. La resisten-
cia de entrada en el margen de medida de tensión es de 5 M
Siempre que la medición del aislamiento se realice correctamente se
encenderá la lámpara de señalización LED verde. Si la LED no se
enciende significa que no se ha alcanzado la tensión de prueba. En este 5 Medición de la resistencia de aislamiento
caso sería recomendable realizar una prueba de las pilas. Antes de la medición hay que asegurarse de que el objeto de prueba está
Ambas escalas inferiores están destinadas para la medición de la tensión sin tensión, véase Cap. 4.
y para la prueba de pilas, véase Cap. 3.2. Las mediciones en el rango de 100 G (10 G) ... 1 T deben realizarse
por medio de la conexión Guard, véase capítulo 5.3, página 8.
4 Medición de tensiones continuas y alternas
Con este comprobador se pueden medir tensiones continuas y tensiones 5.1 Proceso de medición
alternas senoidales con frecuencias entre los 15 y 500 Hz. Al medir ten- Ð Colocar el selector de funciones en la posición  para activar la ten-
siones continuas la desviación de la aguja del instrumento es siempre sión de prueba.
positiva independientemente de la polaridad de las conexiones. La ten- Ð Con la tecla RANGE se puede preseleccionar el margen de indicación
sión continua se visualiza como valor efectivo. 10 k ... 1 T ó 100 k ... 100 M.
Antes de realizar la medición de la resistencia del aislamiento la medición Ð Según como sea la tensión nominal del objeto de prueba seleccionar
de la tensión sirve para comprobar la ausencia de tensión así como para con el selector de márgenes la tensión nominal requerida 100 V,
descargar automáticamente objetos de prueba capacitivos. En la indica- 250 V, 500 V, 1000 V, 1500 V, 2000 V, 2500 V ó 5000 V.
ción se puede apreciar la caída de la tensión. Si se enciende la LED (4) significa que está conectado el margen de


medida superior 10 k ... 1 T.
Nota Ð Palpar el punto de medida con ambas puntas de medida y esperar
La medición de la tensión se puede realizar siempre en la posición hasta que se mueva un poco la aguja. Según como sea el objeto de
"V", independientemente de la posición del selector de márgenes prueba ésto puede durar desde unos pocos segundos hasta medio
(incluso sin pilas). minuto, p. ej. en el caso de tener que cargar grandes capacidades
(conductores largos).
Ð Colocar el selector de funciones en la posición "V".
Ð Leer el valor medido en la parte superior de la escala.
Ð Controlar si en la posición inicial la aguja está en el “0” de la escala V.
La medición del aislamiento es válida siempre que esté encendida la
En caso necesario reajustar con el tornillo de ajuste el punto cero me-
lámpara de señalización LED  (3) verde. Si no está encendida la LED
cánico.
significa que no se ha alcanzado la tensión de prueba. En este caso
hay que realizar una prueba de pilas, véase capítulo 3.2, página 5.

6 GMC-I Messtechnik GmbH


Ð Para poder medir con la mayor precisión requerida por la prueba de 5.2 Valoración de los valores de medición
medidas de protección seleccionar con la tecla RANGE el margen de Hay que considerar el error intrínseco y las variaciones del medidor de
medida que tenga la mayor discriminación 100 k ... 100 M. La aislamiento para evitar que los valores límite de la resistencia de aisla-
LED (5) se enciende. miento queden por debajo de los valores requeridos por DIN VDE.
Ð Volver a palpar el punto de medida con ambas puntas de medida. A partir de la siguiente tabla se pueden determinar los valores mínimos de
Ð Leer el valor medido en la escala inferior. indicación requeridos para las resistencias de aislamiento que tienen que
indicarse teniendo en cuenta la variación máxima del METRISO 5000A
(en el caso de condiciones de aplicación nominal) para no quedar por

! ¡Atención!
debajo de los valores límite requeridos. Vd. puede interpolar valores inter-
medios.
Peligro de contacto
No tocar los extremos conductores de ambas puntas de prueba
cuando el instrumento esté conectado y se quiera realizar la me- La tabla se utiliza con tensiones de prueba de 100 V ... 1000 V.
dición de resistencias de aislamiento. Escala 100 k ... 100 M
Puede ser que circule corriente a través de su cuerpo que no al-
Valor límite Valor indicac.
canza valores peligrosos, sin embargo la descarga eléctrica [k] [k]
puede percibirse claramente.
100 130
Por el contrario, realizar la medición en un objeto de prueba ca-
pacitivo, p. ej. en un cable para que éste pueda cargarse hasta 200 260
aprox. 5000 V teniendo en cuenta la tensión nominal seleccio- 300 400
nada. 400 550
¡En este caso es extremadamente peligroso tocar el objeto a veri- 500 700
ficar después de medirlo!
Descarga segura Valor límite Valor indicac.
[M] [M]
Descargar la pieza a comprobar de forma controlada conmu-
tando a V y manteniendo la punta de medida en la pieza a com- 1 1,3
probar hasta que el instrumento indique 0 V. No invertir la 2 2,6
polaridad de la pieza a comprobar durante la descarga para que 3 4
no dispare la protección contra sobretensión. No está permitido 4 5,5
invertir la polaridad en el caso de que la capacidad descargada
5 7
sea > 3 F para que el instrumento no resulte dañado.
10 13

 Nota
Efectos de la sobretensión
En el caso de que salte el fusible (termistor) a causa de una sobre-
tensión o tensión externa no se puede continuar inmediatamente
con la medición. Hay que dejarlo enfriar aprox. 2 minutos.

GMC-I Messtechnik GmbH 7


5.3 Medición con conductor de protección (con accesorio Guard 5000A) 6 Datos técnicos
La medición de resistencias de muy de alto ohmiaje provoca corrientes de
medición extremadamente pequeñas y puede ser problemática debido a Resistencia de aislamiento
influencias de campos electromagnéticos, humedad y corrientes superficia- Margen Alcance T. nom./cir- Corriente- Coriente Errór Incertidum-
les. Por lo tanto, hay que tener en cuenta el correcto montaje y correcta dis- de medida nominal cuito abierto nominal cort. intrínseco. bre de
1)
de uso UN /U0 IN IK medida
posición del equipo. Al realizar mediciones en el margen de 100 G
(10 G) ... 1 T hay que utilizar un conductor de protección para evitar que 100 k... 100 k... 100 V 1 mA 1,3 mA  2,5%  30%
100 M 10 M 250 V val. med.
las corrientes superficiales influyan de forma negativa sobre el resultado de 500 V
medición. Los anillos de protección evitan que fluya corriente desde el 1000 V
cable de prueba+ hasta el cable de prueba– por la superficie del material de 10 k... 100 k... 100/1500 V 0,7 mA 1,3 mA  5%
aislamiento en lugar de a través del propio material de aislamiento. 1 T 100 G 250/2000 V 0,5 mA
500/2500 V 0,4 mA
Conductor de protección 1000/5000 V 0,1 mA
Cable de prueba– Tensión continua y alterna
Cable de prueba+ Margen medida Frecuencia Resistencia Tensión máx. Errór intrínseco1)
interna admisible

Anillo de contacto 0 ... 2000 V DC/AC 15 ... 500 Hz 5 M 2200 V DC/AC


máx. 10 s
 5%

Dispositivos de protección
Conductor Conexión Resist. interna Tensión máx. admis. Dispositivos protección
Material a cable de prueba+:
a conductor protección: Colocado a masa a través
aislante Cable de prueba – —
2000 V DC/AC de diodos de protección
máx. 10 s
Anillos de conductor de protección
a cable de prueba–: Diodos de la cascada de
Ð Meter el conector del conductor de protección en la hembrilla corres- Cable de prueba + a conductor protección:
— alta tensión, termistores2)
pondiente del comprobador. Med. aislamiento 2000 V DC/AC
máx. 10 s y resistencias en serie
Ð Fijar la pinza de cocodrilo en la punta de medida del conductor de
entre conductor pro- a cable de prueba
protección. Termistores2)
Conductor prot. tección y cable de 2000 V DC/AC
y resistencias en serie
Ð Sujetar la pinza de cocodrilo en el anillo de protección situado entre prueba 90 k máx. 10 s
ambos puntos de medición del material de aislamiento a medir. Prot. contra polarización
Ð Para el ciclo de medición véase capítulo 5.1, página 6. Pila — 10 V
inversa mediante diodos
Limitación de tensión en

 Nota
Se pueden emplear los siguientes materiales para los anillos de
1)
cargador de pilas (opción)
en relación a la longitud de la escala 97,5 mm (margen de 100 M) ó 109,8 mm (margen de
1 T)
protección: láminas de aluminio o de cobre y pinzas metálicas 2) tiempo de enfriamiento del termistor hasta comenzar con la nueva medición:
para tubos flexibles. ¡hay que esperar como mínimo 2 min!

8 GMC-I Messtechnik GmbH


Indicación Seguridad eléctrica
Sistema de medida Cuadro móvil con imán con núcl. magnetizado Clase de protección II
Longitud de escala 111,5 mm (escala más larga) Tensión de prueba 8,5 kV~
Clase de medida 1000 V CAT II o 2000 V CAT I
Condiciones de referencia
T. nom. abierto UN 1000 V
Temp. del ambiente +23 C 2 K
Circuito abierto U0 5000 V
Humedad relat. amb. 40 ... 60% Nivel contaminación 2
Frecuencia de magnitud 50 Hz 10 Hz (al medir la tensión)
Forma de la curva Senoidal, variación entre el valor efectivo Compatibilidad electromagnética EMC
de la tensión de red y el rectificado < 1% Norma de producto EN 61326-1: 2006
Tensión de la pila 8 V1%
Posición de uso horizontal Emisión de interferencias Clase
Alimentación EN 55022 B
Pila o acumulador 6 pilas R20 de 1,5 V según IEC R20 (6 · D-Size) Immunidad a interferencias Valor de prueba Característica
Margen de operación 6 V ... 10 V EN 61000-4-2 Contacto/aire - 4 kV/8 kV B
Vida útil Pila: EN 61000-4-3 10 V/m B
7500 mediciones con tensión de prueba de
1000 V con una resistencia de 1 M, Construcción mecánica
15000 mediciones con unta tensión de prueba Dimensiones anch. x prof. x alt.: 290 x 250 x 140 mm
de 500 V con una resistencia de 500 k Peso 3,4 kg con pilas
cada 5 seg. medición – 25 seg. pausa Tipo de protección IP 52
Tabla de códigos IP (en extracto)
Condiciones ambientales
IP XY Protección contra la entrada IP XY Protección contra la
Temp. de trabajo 0 C ... + 40 C (1ª cifra X) de cuerpos sólidos extraños (2ª cifra Y) entrada de agua
Temp. almacen. 20 C ... + 60 C (sin pilas) 0 sin protección 0 sin protección
Humedad rel. amb. máx. 75%, se excluye la condensación 1  50,0 mm  1 goteo vertical
Alt. sobre nivel mar hasta 2000 m 2  12,5 mm  2 goteo (inclinación 15)
3  2,5 mm  3 agua pulverizada
4  1,0 mm  4 agua proyectada
5 protegido contra polvo 5 chorro de agua

Comportamiento de conexión al medir la resistencia de aislamiento


Tiempo de respuesta < 100 G < 3 seg.;
> 100 G < 8 seg.
también válido al cambiar la tensión de prueba
o los márgenes de medida

GMC-I Messtechnik GmbH 9


7 Mantenimiento Devolución y eliminación ecológica
Este multímetro es un producto de la categoría 9, según las reglamenta-
ciones sobre equipos de supervisión y control alemán ElektroG y no es
! ¡Atención! sujeto a las reglamentaciones RoHS.
Antes de cambiar las pilas aislar el instrumento completamente Los equipos eléctricos y electrónicos (a partir de 8/2005) de la
de todos los circuitos de corriente externos. empresa GMC se marcan con el símbolo indicado al lado,
Para evitar que el equipo se conecte inintencionadamente du- según la norma DIN EN 50419, y de conformidad con las
rante el transporte o mantenimiento le recomendamos que colo- reglamentaciones WEEE 2002/96/CE y ElektroG.
que el selector de márgenes en la posición OFF/V. ¡Prohibido tirar estos equipos a la basura doméstica!
Para más información sobre la devolución de los equipos gastados, con-
7.1 Pilas tacte con nuestro servicio técnico.
El estado de las pilas debería controlarse de vez en cuando. Hay que Todas las baterías y acumuladores utilizados se eliminarán siguiendo las
vaciar la cámara de pilas en el caso de que éstas estén descargadas o normas y reglamentaciones aplicables en el país de que se trate.
descompuestas por electrólisis. Quitar completamente el electrolito y Las baterías y acumuladores pueden incluir sustancias peligrosas y/o
colocar pilas nuevas en el caso de derramamiento de las mismas. Hay metales pesados, como por ejemplo plomo (PB), cadmio (Cd) o mercurio
que colocar pilas nuevas: (Hg).
• cuando la aguja, en el caso de que el selector esté posicionado en Todas las baterías y acumuladores se entregarán a un centro
Prueba de pilas, deje de moverse en la escala con el símbolo de la de reciclaje autorizado. ¡No tirar nunca a la basura doméstica!
pila.
• cuando se apague la lámpara de señalización LED verde al seleccio- Pb Cd Hg
narse una tensión de prueba.
7.3 Cables de prueba
Las pilas se cambian tal y como se describió en el capítulo 3.1, página 5.
¡Cambie siempre el juego de pilas completo! Los cables de prueba no deben presentar en ningún caso daños mecáni-
cos ni deben doblarse porque podrían perder características de aisla-

 Nota
Además, se recomienda desmontar las baterías/acumuladores en
miento. Los cables de prueba conectados fijamente poseen aislamiento
doble.
Controlar periódicamente los cables de prueba. Le recomendamos que
caso de no utilizar el equipo para algún tiempo (por ejemplo, ante
las vacaciones). De esta manera, se puede evitar la descarga de inspeccione el instrumento cada 6 ... 12 meses.
los mismos, así como derrames y los posibles daños secundarios.

! ¡Atención!
Incluso en el caso de que los cables de prueba presenten daños
7.2 Caja muy pequeños le recomendamos que envíe el medidor junto con
La caja no necesita de ningún mantenimiento especial. Observar que la los cables de prueba al servicio de reparaciones y repuestos
superficie esté limpia y seca. Utilizar un paño húmedo. Evitar el uso de GMC-I Messtechnik GmbH.
productos de limpieza, abrasivos y disolventes.

10 GMC-I Messtechnik GmbH


7.4 Recalibración, Reparación, recambio de piezas y ajuste del medidor 8 Funcionamiento del inductor de manivela Z580A
Al abrir el instrumento pueden quedar al descubierto elementos vivos.
Antes de reparar el equipo, recambiarle las piezas o de ajustarlo hay que 8.1 Colocación del inductor de manivela
separar el instrumento del circuito de medición. Si después de todo Ð Coloque el conmutador de banda del METRISO 5000 AK en la posi-
hubiera que realizarse una reparación o ajuste en el instrumento abierto y ción OFF/V y el selector de funciones en la posición V.
bajo tensión sería conveniente que éstos se ejecutaran por personal auto- Ð Separe los cables de medición de la pieza a comprobar
rizado que conozca los peligros que tal hecho conlleva. Ð Destornille la unidad de pilas y extráigala.
Ð Saque el clip de las pilas y guarde la unidad de pilas para usos ulterio-
Recalibración res.
Los requerimientos y la frecuencia de uso de su equipo son unos factores Ð Enchufe usted el clip de las pilas en el módulo de manivela.
que influyen decisivamente el proceso de envejecimiento de los compo- Ð Introduzca el módulo de manivela en el aparato, de modo que el asa
nentes y, con ello, la precisión del equipo en general. de la manivela quede arriba. Hay que tener cuidado de que el anillo
de goma no se deslize fuera del inductor de manivela.
Utilizando el equipo en exteriores donde está sometido a fuertes variacio- Ð Fije el módulo con los 4 tornillos.
nes de temperatura y frecuentes transportes, se recomienda un intervalo
de calibración de un año, para asegurar la máxima precisión posible.Por 8.2 Funcionamiento del inductor de manivela
otro lado, si se utiliza el equipo mayoritariamente en interiores (laboratorio) Ð Tire de la manivela hasta que se encaje.
y en condiciones ambiente estables, se admite un intervalo de dos a tres
años.
! ¡Atención!
La recalibración* en un laboratorio acreditado según DIN EN ISO/IEC Gire usted el inductor de manivela siempre sólo en la dirección de
17025 consiste en determinar y protocolizar la desviación de su equipo la flecha. En la otra dirección está muy duro y si se efectúan va-
frente a los valores normalizados y especificados.Los valores de desvia- rios giros podrían originarse daños en los elementos de protec-
ción luego le servirán corrigiendo los valores de medida. ción del inductor de manivela y del comprobador. Un único giro
en la dirección equivocada no causa daños.
En GMC ofrecemos un servicio de calibración acreditado para elaborar
certificados DAkkS o de fábrica. Para más información, visite nuestro sitio Antes del transporte es necesario volver a cerrar la manivela.
web:
8.3 Medición de la resistencia de aislamiento
www.gossenmetrawatt.com  Company  DAkkS Calibration Center con la manivela en funcionamiento
así como  FAQs  Calibration questions and answers). Ð Haga primero contacto con el objeto a medir, a ser posible con las
pinzas de cocodrilo incluidas en el suministro. Si esto no fuera posible
Con la recalibración de su equipo a intervalos regulares Vd. cumple los y tuviera usted que sujetar las puntas de medida en el objeto a medir,
requerimientos EN ISO 9001 para sistemas de gestión de la calidad. entonces necesitará una persona que le ayude.
Ð Ajuste la tensión de prueba en el conmutador de banda.
* Ð Ajuste el selector de funciones en .
La verificación de las especificaciones y de los ajustes no forman parte de la calibración. No obs-
tante, en la mayoría de los casos se efectúan los ajustes necesarios y se confirman las especi-
ficaciones de los productos GMC.

GMC-I Messtechnik GmbH 11


Ð Gire la manivela rápidamente en la dirección de la flecha hasta que el 8.6 Datos técnicos
LED de señalización  situado arriba, a la derecha de la visualización, Tensión nominal 7,5 V (con apr. 2,5 U/s)
emita una luz continua. Potencia nominal 4 W (con aprox. 2,5 U/s)

 Nota
Si el LED de señalización  estuviera apagado o parpadeara, esto
Condiciones ambientales
como el METRISO 5000A (M580A)
significa que la tensión de medida es demasiado baja, es decir,
que la potencia creada por el inductor de manivela es demasiado Seguridad eléctrica (empotrado)
baja. véase Cap. 6 "Datos técnicos"
Sólo se pueden dar como válidos los valores de medida leídos
cuando el LED de señalización  emita una luz constante. 9 Accesorios (opciones)
Cuando se quieran probar objetos de gran capacidad (cables, máquinas Tipo Designación N° de identificación
grandes y transformadores) hay que girar la manivela hasta que el indica- Generador 5000 A Inductor de manivela Z580A
dor se haya estabilizado, y el LED de señalización  esté iluminado per- F2000 Estuche universal Z700D
manentemente durante la comprobación. Según la capacidad del objeto
KY 5000 A 2 pinzas de cocodrilo 1000 V CAT III / 5000 V CAT I 16 A Z580B
a comprobar, esta operación puede durar algunos minutos. Para estos
casos se recomienda emplear el funcionamiento a pilas. Guard 5000 A Cable tipo Guard y 1 pinza de cocodrilo Z580C
Leadex 5000 Cable de prolongación 5 m Z580D
8.4 Descarga del objeto a comprobar
Para más información sobre accesorios, consulte:
Después de cada medición hay que cambiar el interruptor de funciones
desde la posición  a la V para poder descargar el objeto a comprobar de • hoja de datos para esto instrumento o nuestro catálogo „Instrumen-
la tensión de medida. No desconecte el objeto antes de que se haya tos de Medida y Comprobación“
descargado por completo. El conmutador de banda puede permanecer • nuestra página Web www.gossenmetrawatt.com
en la posición seleccionada. Para descargar el objeto no es preciso accio-
nar la manivela.

8.5 Medida de tensión con el modo de manivela


Para la medición de tensión no es necesario accionar la manivela. En la
posición V del selector de funciones V/ se puede leer siempre la tensión
del aparato a comprobar.

12 GMC-I Messtechnik GmbH


10 Servicio de reparaciones y repuestos Socio competente
centro de calibración* La empresa GMC-I Messtechnik GmbH está certificada según la norma
y servicio de alquiler de aparatos DIN EN ISO 9001:2008.
En caso necesidad rogamos se dirijan a: Nuestro laboratorio de calibración DAkkS está acreditado según la norma
DIN EN ISO/IEC 17025:2005 y con el número D-K-15080-01-01 ante el
GMC-I Messtechnik GmbH Servicio de Calibración Federales.
Service-Center En materia de metrología, nuestra gama de servicios incluye la elabora-
Thomas-Mann-Straße 20 ción de protocolos de prueba, certificados de calibración de fábrica y hasta cer-
90471 Nürnberg, Alemania tificados de calibración DAkkS.
Teléfono +49 911 817718-0 Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de prueba.
Telefax +49 911 817718-253 Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el servicio de cali-
E-mail service@gossenmetrawatt.com bración DAkkS in situ. De esta manera, nuestro personal puede llevar a
www.gmci-service.com cabo cualquier reparación que sea necesaria utilizando las piezas de
recambio originales, siempre y cuando detecte una falta durante la cali-
bración.
Esta dirección rige solamente en Alemania. En el extranjero, Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos de todos los fabri-
nuestras filiales y representaciones se hallan a su entera disposición. cantes.

* DAkkS Laboratorio de calibración para valores de medida eléctricos 11 Servicio postventa


D-K-15080-01-01 acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025 En caso necesidad rogamos se dirijan a:
Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de corriente continua,
resistencia de corriente continua, tensión alterna, intensidad de corriente alterna, GMC-I Messtechnik GmbH
potencia activa de corriente alterna, potencia aparente de corriente alterna, poten- Servicio postventa Hotline
cia de corriente continua, capacidad, frecuencia, temperatura
Teléfono +49-911 8602-0
Telefax +49-911 8602-709
E-mail support@gossenmetrawatt.com

GMC-I Messtechnik GmbH 13


Redactado en Alemania Reservados todos los derechos  Este documento está disponible en formato PDF en Internet

Teléfono +49 911 8602-111


GMC-I Messtechnik GmbH Telefax +49 911 8602-777
Südwestpark 15 E-Mail info@gossenmetrawatt.com
90449 Nürnberg • Germany www.gossenmetrawatt.com

También podría gustarte