Taylor 2
Taylor 2
Taylor 2
OPERA CI ÓN
0 5 9 06 1S M
En er o d e 2005 (p u b l i c ac i ó n o r i g i n al )
(Actualizado el 23/12/13)
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor:
Dirección:
Teléfono:
Servicio:
Piezas:
Fecha de instalación:
Modelo:
Número de serie:
Fases
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Encarte para manual de operación Taylor ®
Agregue los siguientes pasos a los Armado de la puerta del
procedimientos del manual de operación congelador
según resulte apropiado para su equipo.
Paso 1
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
Conjunto de la batidora siguientes componentes en busca de mellas, grietas
Paso 1 o indicios de desgaste: cojinete de la puerta, junta
Antes de instalar el conjunto de la batidora, de la puerta, válvula de extracción, juntas tóricas y
inspeccione el estado de las cuchillas raspadoras y todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
las pinzas. el interior del agujero de la válvula de extracción.
Reemplace las piezas dañadas.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas. Armado de la bomba de mezcla
Revise las pinzas de las cuchillas raspadoras para
comprobar que no estén dobladas y que la ranura Realice el siguiente paso si la unidad está
sea uniforme a todo lo largo de la pinza. Reemplace equipada con una bomba de mezcla:
las pinzas dañadas. Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho y de plástico de la
bomba. Las juntas tóricas, los anillos de retención y las
juntas deben estar en perfectas condiciones para que
la bomba y la máquina funcionen correctamente. No
pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o
agujeros en el material.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Índice
Sección 1 Notas para el instalador .................................................................. 1
Seguridad del instalador ....................................................................................... 1
Preparación del lugar ............................................................................................ 1
Unidades enfriadas por aire .................................................................................. 2
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua)................................. 2
Conexiones eléctricas ........................................................................................... 2
Rotación de la batidora ......................................................................................... 3
Refrigerante .......................................................................................................... 3
Sección 2 Para el operador .............................................................................. 4
Enjuague............................................................................................................... 46
Limpieza de la tolva .............................................................................................. 46
Desarmado ........................................................................................................... 47
Cepillado............................................................................................................... 48
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador .................. 49
Durante la limpieza y desinfección........................................................................ 49
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano......................... 49
Revisiones de mantenimiento regulares ............................................................... 49
Almacenamiento invernal...................................................................................... 50
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas ....................... 51
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Mo d el o s C708 y C716 Ín d i c e
Sección 1 Notas para el instalador
Se ha incluido la siguiente información en el manual
como lineamientos de seguridad y cumplimiento
reglamentario. Consulte la lista de comprobación de Esta unidad tiene bordes filosos que
instalación para conocer todos los detalles de la pueden causar lesiones graves.
instalación.
En todas las regiones del mundo, el equipo Antes de desembalar la unidad, revise el área
debe instalarse de conformidad con los códigos donde se instalará la unidad. Asegúrese de que se
vigentes en el lugar. Comuníquese con las hayan resuelto todos los posibles peligros para el
autoridades locales si tiene preguntas al respecto. usuario o el equipo.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
durante las actividades relacionadas con la diseñada para funcionar bajo techo, en
instalación, mantenimiento y reparación del equipo temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
Taylor. (21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
Solo el personal de servicio autorizado por 104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
Taylor deberá realizar actividades de
instalación y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
autorizado deberá consultar la norma donde pueda usarse una manguera o un chorro de
29CFRI910.147 de la OSHA o el código agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
vigente de su localidad, a fin de conocer las para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
normas de la industria referentes a los de esta instrucción puede provocar una
procedimientos de bloqueo y etiquetado. electrocución.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección
personal apropiado esté disponible y sea
usado durante las actividades de instalación Esta unidad deberá instalarse en una
y servicio. superficie nivelada para evitar el riesgo de
El personal de servicio autorizado deberá inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos al mover el equipo. Se requieren dos o más
y relojes antes de trabajar con equipo personas para mover la unidad de manera segura.
eléctrico. La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Conexiones hidráulicas
(solo unidades enfriadas por agua)
Cada unidad requiere una fuente de poder por
Debe proveerse un suministro adecuado de agua etiqueta de datos. Revise las etiquetas de datos del
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior congelador para conocer las especificaciones de
de la bandeja base, o en el lado derecho, se fusibles o de protección contra corriente excesiva
proveen dos conexiones I.P.S. de 3/8” para conectar del circuito, amperaje del circuito y otras
fácilmente la entrada y salida de agua. Las líneas especificaciones eléctricas. Consulte el diagrama de
hidráulicas con diámetro interno de 1/2” deben cableado en el interior de la caja eléctrica para
conectarse a la máquina. (Se recomienda el uso de conocer las conexiones correctas del suministro
mangueras flexibles, si los códigos locales lo eléctrico.
permiten.) Dependiendo de la condición del agua,
tal vez sea recomendable instalar un cernidor para
evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática. Solo habrá una conexión de
entrada de agua y una conexión de salida de agua. ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
NO instale una válvula de paso manual en la línea BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
automática; segundo, por el condensador; tercero, DESCARGAS ELÉCTRICAS.
por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
Rotación de la batidora
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
de refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de
al observarla por el cilindro refrigerante.
estas leyes, comuníquese con el Departamento de
Nota: Los procedimientos descritos a continuación Servicio de la fábrica.
deben ser realizados por un técnico de servicio
autorizado por Taylor.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica, ADVERTENCIA: La combinación de
solo tiene que intercambiar dos líneas (las que refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de grandes cantidades de humedad. Al abrir un
terminales principal del congelador. sistema de refrigeración, éste no debe permanecer
abierto más de 15 minutos. Coloque tapones en
Para corregir la rotación en una unidad monofásica, todas las mangueras y tuberías abiertas para evitar
intercambie las conexiones en el interior del motor que el aceite absorba agua o humedad del aire.
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor.)
Nota: Nuestras actividades de investigación generan Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la
mejoras constantes. Por lo tanto, la información en industria y probará nuevas alternativas conforme se
este manual está sujeta a cambios sin aviso previo. vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Si este producto tiene adherida una Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura actual de los refrigerantes alternativos y su relación
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el con la garantía de la compresora. Esté listo para
producto cumple las disposiciones de la Directriz de proporcionar el modelo y el número de serie de la
la UE y otras leyes similares que han entrado en unidad.
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
ARTÍ DESCRIPCIÓN NÚM. ARTÍ DESCRIPCIÓN NÚM.
CULO CATÁLOGO CULO CATÁLOGO
1-7 CONJUNTO DE BOMBA DE X57029-XX* 10a MANIVELA, UNIDAD MOTRIZ 039235
MEZCLA SIMPLIFICADA, 10b EJE MOTOR 041948
HELADOS
10c JUNTA TÓRICA 1-3/4 DIÁM. 008904
1 CILINDRO DE BOMBA, TOLVA, 057943 EXT. X 0,139 ANCHO
HELADOS CREMOSOS
10d JUNTA TÓRICA 1/2 DIÁM. INT. X 048632
2 CONJUNTO DE PASADOR DE X55450 0,139 ANCHO
RETENCIÓN
11a CONJUNTO DE TUBO DE X56521
3 PISTÓN 053526 ALIMENTACIÓN DE TOLVA
4 JUNTA TÓRICA, 2-1/8” DIÁM. 020051 (C708)
EXT., ROJA 11b CONJUNTO DE TUBO DE X59809
5 TAPÓN DE VÁLVULA 056873-XX ALIMENTACIÓN, DERECHA
6 JUNTA, VÁLVULA DE BOMBA 053527 (C716)
SIMPLIFICADA 11c CONJUNTO DE TUBO DE X59808
7 ADAPTADOR, ENTRADA DE 054825 ALIMENTACIÓN, IZQUIERDA
MEZCLA, HELADOS, ROJO (C716)
8 JUNTA TÓRICA, 11/16” DIÁM. 016132 12 ANILLO DE RETENCIÓN, 0,120 056524
EXT., ROJA DIÁM. EXT.
9 CHAVETA DE PASADOR 044731 13 PINZA DE SUJECIÓN, BOMBA 044641
DE MEZCLA
10 CONJUNTO DE EJE MOTOR, X41947
BOMBA DE MEZCLA, TOLVA *NOTA: LA BOMBA ESTÁNDAR X57029-XX ES -14. EL
EXCEDENTE PUEDE CAMBIAR A UN NIVEL MAYOR
O MENOR REEMPLAZANDO LA TAPA (056874-XX)
CON LAS TAPAS DISPONIBLES (-1 A -20). A MAYOR
NÚMERO DESPUÉS DEL GUIÓN (-), MAYOR ES EL
EXCEDENTE.
Modelos C708 y C716 14 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Figura 6
Figura 7
Figura 8
ARTÍC DESCRIPCIÓN
ULO
1 INTERRUPTOR DE ENERGÍA
2 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
3 BOTONES
4 INDICADOR, SIN MEZCLA
5 INDICADOR, ESPERA
6 INDICADOR, MEZCLA BAJA
7 BOTÓN DE SELECCIÓN
8 BOTÓN DEL MENÚ DE SERVICIO
9 CONTADOR DE CEPILLADO
10 BOTONES DE FLECHAS
11 TECLA DE CALENTADOR DE ADEREZOS
= FLECHA ASCENDENTE
La pantalla fluorescente se encuentra en el tablero
de control delantero. La pantalla está en blanco
durante el funcionamiento normal. Se utiliza para
= FLECHA DESCENDENTE
presentar las opciones de los menús y notificar al
operador si se detecta una falla. En los modelos
internacionales, en la pantalla se indica la
= AUTOMÁTICO temperatura de la mezcla en la tolva.
Indicadores luminosos
= CICLO TÉRMICO
Bloqueo duro
Hay dos causas de los bloqueos duros: el
congelador tendrá un bloqueo duro si ha CONG BLOQUEADO
transcurrido el tiempo del temporizador de cepillado
o si ha ocurrido una falla de termistor (cilindro
refrigerante o tolva) durante un ciclo térmico.
Para restablecer el mensaje que identificó la razón
1. Cuando ha transcurrido del tiempo del ciclo de del bloqueo duro, mueva el interruptor de energía a
cepillado se presenta la siguiente pantalla. la posición de apagado durante cinco segundos y
luego devuélvalo a la posición de encendido. Se
presentará el mensaje original con la razón del
FIN TIEMPO CEPILLADO bloqueo duro.
CONG BLOQUEADO
El mensaje CONG BLOQUEADO (congelador
LIMPIEZA REQ bloqueado) permanecerá en la pantalla hasta que
> LAVADO PARA CEPILLAR se cumplan los requisitos de cepillado. Es necesario
desarmar el congelador para activar el temporizador
Si oprime el símbolo SEL, se presenta la siguiente de cinco minutos en la pantalla. El bloqueo se
pantalla. eliminará en cuanto el temporizador llegue a cero.
8 3 0 9
__
HORARIO DE VERANO
ACTIVADO
> Activar Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
Desactivar al mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
Al oprimir las teclas de flecha ascendente y apropiada para el fin del horario de verano.
descendente, la flecha se moverá a “Activar” o
“Desactivar”. Si oprime el símbolo SEL cuando la
fecha apunta a “Desactivar”, se selecciona esa SEMANA FINAL DST
opción y la pantalla regresa al menú del gerente. Si > Primer domingo
oprime el símbolo SEL cuando la fecha apunta a Segundo domingo
“Activar”, se selecciona esa opción y se presenta la Tercer domingo
segunda pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o Oprima los símbolos de flechas para aumentar o
descendente para mover la flecha a la semana reducir la hora hasta el valor deseado. Después
apropiada para el inicio del horario de verano. Si oprima el símbolo SEL para mover el cursor a la
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la posición de los minutos. Ajuste el valor de los
semana apropiada, aparecerá la siguiente pantalla. minutos. Después oprima el símbolo SEL para
Oprima el símbolo de flecha ascendente o guardar el valor y regresar a la pantalla de hora de
descendente para mover la flecha al mes apropiado ciclo térmico automático. Oprima el símbolo SEL
para el fin del horario de verano. para salir de la pantalla y regresar al menú.
MODALIDAD RESERVA
Sí
No
HORA INICIO AUTO > Salir
DESACTIVADO
Activar
> Desactivar
Alarma de nivel de mezcla
La opción ALARMA NIVEL MEZCL (alarma sonora
Active la hora de inicio automático oprimiendo el de nivel de mezcla) advierte al operador con una
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha señal audible si el nivel de mezcla es bajo o si no
a la opción “Activar”. Oprima el símbolo SEL para hay mezcla. Al seleccionar esta opción se presenta
avanzar a la siguiente pantalla. la siguiente pantalla.
VISC 0.0
VERSIÓN SOFTWARE TOLVA 41.0
C708 CONTROL UVC BARRIL 41.0
VERSIÓN X.XX
> Siguiente
> Siguiente
Patilla de servicio de red
La pantalla NIP SERVICIO RED permite al gerente
o al técnico de servicio inicializar una conexión de
red para enlazar cocinas.
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la tercera
pantalla de información del sistema, que contiene el
número de la lista de materiales del modelo y el PATILLA SERV RED
número de serie de la máquina. Si vuelve a oprimir ¿ESTÁ SEGURO?
el símbolo SEL, regresará a la lista del menú. Sí
> No
L. MAT. C70827C000
#SERIE K0000000 Al oprimir las teclas de flecha ascendente y
descendente, la flecha se moverá a “Sí” o “No”. Al
> Siguiente
oprimir la tecla SEL con la flecha junto a cualquiera
de las opciones, se seleccionará la opción y
regresará a la pantalla del menú.
Figura 16
Figura 14
Paso 9
Nota: Las cuchillas raspadoras deben reemplazarse Introduzca el conjunto de la batidora por completo
cada tres meses. en el cilindro refrigerante.
Figura 17
Paso 1
Coloque la junta de la puerta en la ranura de la
parte trasera de la puerta del congelador. Monte el
cojinete delantero en la varilla amortiguadora, de
manera que el borde con ceja esté contra la puerta.
NO lubrique la junta ni el cojinete. (Vea la figura
18.)
Figura 20
Paso 4
Introduzca la válvula de extracción por la parte
superior, con la ranura de la palanca de extracción
hacia el frente. (Vea la figura 21.)
Figura 18
Paso 2
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de la
válvula de extracción y lubríquelas. (Vea la figura
19.)
Figura 21
Figura 19
Figura 22
Paso 6
Introduzca la horquilla de la palanca de extracción
Figura 24
en la ranura de la válvula de extracción. Asegure la
palanca con el pasador pivote. (Vea la figura 23.)
Paso 8
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo del surtidor de la puerta.
(Vea la figura 29.)
Figura 23
Nota: El modelo C708 tiene una palanca de
extracción ajustable, que permite controlar mejor las
porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. Figura 25
Paso 7
Coloque las palancas de extracción en la posición
correcta, con el tornillo de ajuste hacia abajo.
Deslice las horquillas de las palancas de extracción
a las ranuras de las válvulas de extracción,
comenzando por la derecha.
Paso 8
Deslice el pasador pivote por las palancas de
Figura 26 extracción a medida que introduce las palancas en
Paso 4 las válvulas de extracción.
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de extracción normales. Deslice la junta
H y la junta tórica hasta las ranuras de la válvula de Nota: Este congelador tiene palancas de extracción
extracción central. Lubrique la junta H y las juntas ajustables, que permiten controlar mejor las
tóricas. porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. Las palancas de
Paso 5 extracción deben ajustarse para proporcionar un
Lubrique el interior de los surtidores de la puerta del caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a 213 g) de producto
congelador, de arriba a abajo. (por peso) cada 10 segundos.
Figura 28
Figura 30
Paso 11 Paso 3
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo Aplique una capa delgada de lubricante al interior
contra salpicaduras debajo de los surtidores de las del cilindro de la bomba, en el extremo donde está
puertas. (Vea la figura 29.) el orificio para el pasador de retención.
(Vea la figura 31.)
Figura 29 Figura 31
Figura 34
Paso 7
Introduzca la tapa del cuerpo de la válvula en el
orificio del adaptador de entrada de mezcla. (Vea la
figura 35.)
Figura 32
Paso 5
Arme el tapón de la válvula. Coloque la junta tórica
en la ranura del tapón de la válvula. NO lubrique la
junta tórica. (Vea la figura 33.)
Figura 35
Paso 8
Inserte el conjunto de entrada de mezcla en el
cilindro de la bomba. (Vea la figura 36.)
Figura 33
Paso 6 Figura 36
Coloque la junta de la válvula de la bomba en los
orificios del tapón. NO lubrique la junta. (Vea la El adaptador debe colocarse en la ranura ubicada
figura 34.) en el extremo del cilindro de la bomba.
Figura 39
Figura 37
Paso 12
Nota: La cabeza del pasador de retención debe
Coloque el conjunto de la bomba, la pinza de la
situarse en la parte superior de la bomba una vez
instalada. bomba, la chaveta, el tubo de alimentación de
mezcla y el agitador en el fondo de la tolva de
Paso 10 mezcla para desinfectar estas piezas. (Vea la figura
Arme el conjunto del tubo de alimentación. 40.)
Introduzca el anillo de retención en la ranura del
tubo de alimentación. (Vea la figura 38.)
Figura 40
Figura 38
Figura 41
Paso 14
Instale el extremo hexagonal del eje motor en el
cubo motor de la pared trasera de la bomba de
mezcla. (Vea la figura 42.)
Figura 43
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y las
piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las manos
limpias y desinfectadas antes de continuar con
estas instrucciones.
Paso 3
Figura 42 Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
Nota: Para facilitar la instalación de la bomba, detección de nivel de mezcla en el fondo de la tolva,
coloque la manivela esférica del eje motor en la la tolva de mezcla, el orificio de entrada de mezcla,
posición horaria de las 3:00. la bomba de aire y mezcla, la pinza de la bomba, el
Repita estos pasos en el otro lado del modelo tubo de alimentación de mezcla y la pinza de
C716. sujeción.
Paso 11
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, abra la válvula de extracción y oprima el
símbolo BOMBA . Abra y cierre la válvula de
extracción seis veces.
Figura 44
Paso 5
Nota: Abra la palanca de extracción central durante
un momento para desinfectar el surtidor central de
Instale el extremo del tubo de la puerta (solo modelo C716).
alimentación de mezcla correspondiente a la
bomba y sujételo con la chaveta. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar Extraiga el resto de la solución desinfectante.
que se rocíe desinfectante sobre el operador. (Vea
la figura 45.)
Paso 12
Oprima los símbolos LAVADO y BOMBA y
cierre la válvula de extracción. (Vea la figura 46.)
Figura 45
Paso 6
Prepare otro balde con solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, 2,5 galones [9,5
®
litros] de Kay-5 o 2 galones [7,6 litros] de Stera- Figura 46
®
Sheen ). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. desinfectadas antes de continuar con estas
Paso 7 instrucciones.
Vierta la solución desinfectante en la tolva de
mezcla.
Figura 49
Paso 4
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO .
Paso 5
Llene la tolva con mezcla fresca y coloque la tapa
de la tolva.
Figura 48
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
C716.
Procedimientos diarios de
apertura
Antes de iniciar los procedimientos de apertura,
revise si hay mensaje de error en la pantalla. La
Figura 51 pantalla normalmente estará en blanco, a menos
que haya ocurrido una falla operativa. Si se ha
Paso 11 detectado una falla, investigue la causa y siga las
Con una toalla limpia y desinfectada, limpie la instrucciones en pantalla antes de continuar con los
puerta del congelador, el panel delantero, el área procedimientos de apertura. (Consulte la sección
alrededor de la parte inferior de la puerta del “Mensajes de error", a partir de la página 28.)
congelador y cualquier otra área donde se hayan
acumulado alimentos o humedad.
Preparación: Haga lo siguiente
El ciclo térmico comenzará cuando el reloj de la Cerciórese de tener las manos limpias y
máquina llegue a la hora de ciclo térmico automático desinfectadas antes de realizar estos pasos.
especificada en el menú del gerente (vea la página
Paso 1
26).
Prepare un poco de solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay-5® o Stera-
Sheen®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
El ciclo térmico consiste en tres fases: INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
calentamiento, retención y enfriamiento. Cada fase
tiene un límite de tiempo. Si en alguna de las fases Paso 2
no se alcanzan las temperaturas apropiadas dentro Lleve un poco de solución desinfectante al
del límite de tiempo especificado, el ciclo abortará congelador. Moje el cepillo del surtidor de la puerta
automáticamente y la unidad regresará a la en la solución desinfectante y cepille los surtidores
modalidad de espera. de las puertas y la parte inferior de las válvulas de
extracción. (Vea la figura 52.)
Figura 52
Nota: Una vez que inicie el ciclo de calentamiento, Nota: Para asegurar que se mantengan condiciones
no podrá interrumpirse. El ciclo de calentamiento sanitarias, cepille cada artículo durante 60
tardará como máximo 4 horas en completarse con segundos, mojando repetidamente el cepillo con
las tolvas llenas. solución desinfectante.
Paso 1
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta y abra la válvula de extracción. Oprima los
Figura 53 símbolos LAVADO y BOMBA . (Vea la figura
54.)
El controlador tiene una función en el menú del
gerente para activar o desactivar la función de inicio
automático. Cuando la función de inicio automático
está activada, la máquina saldrá automáticamente
de la modalidad de espera e iniciará la máquina en
la modalidad automática a la hora designada, cada
día. (Vea la página 27.)
Figura 54
Nota: No permita que la bomba siga funcionando
cuando la válvula de extracción esté cerrada, ya
que se formará una presión excesiva que
salpicará producto al abrir la válvula de
extracción.
Paso 2
Drene el producto del cilindro refrigerante y de la
tolva de mezcla.
Figura 57
Figura 55 Paso 3
Paso 4 Drene toda el agua de enjuague del surtidor de la
Quite la pinza de sujeción, el tubo de alimentación puerta. Cierre la válvula de extracción y oprima el
de mezcla, la pinza de la bomba y el conjunto símbolo LAVADO para cancelar la modalidad de
armado de la bomba de aire y mezcla. lavado.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo Paso 4
C716. Repita este procedimiento con agua tibia limpia
hasta que el agua de descarga salga limpia.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
Enjuague C716.
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Con el cepillo blanco para tolva,
talle la tolva de mezcla, la sonda de detección de Limpieza de la tolva
nivel de mezcla y la parte externa de la estructura
del eje motor del agitador. Utilice el cepillo doble
para cepillar el orificio de entrada de mezcla. (Vea la Paso 1
figura 56.) Prepare solución limpiadora aprobada a 100 ppm
®
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5 o 2
®
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen ). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución en la tolva y deje que fluya al
cilindro refrigerante.
Paso 3
Con el cepillo blanco para tolva, limpie la tolva de
mezcla, las sondas de detección de nivel de mezcla
y la parte externa de la estructura del eje motor del
agitador. Utilice el cepillo doble para limpiar el
Figura 56 orificio de entrada de mezcla. (Nota: No cepille el
orificio de entrada de mezcla si la máquina está en
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si la
la modalidad de lavado.)
unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción
y oprima el símbolo LAVADO para cancelar la
modalidad de lavado.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Desarmado
Figura 58
Paso 7
Nota: Si no quita todas las piezas especificadas Quite las dos juntas tóricas pequeñas y la junta
para el cepillado y la lubricación, provocará daños a tórica grande del eje motor de la bomba.
la máquina. Estas piezas deberán quitarse antes de
que transcurra el número máximo de días permitidos Repita estos pasos en el otro lado del modelo
entre ciclos de cepillado, o de lo contrario la C716.
máquina entrará en estado de bloqueo duro y no Paso 8
funcionaria.
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Paso 9
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
Quite todas las bandejas de goteo. Lleve estas
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
piezas al fregadero para limpiarlas. (Vea la figura
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
59.)
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Quite los tornillos manuales, la puerta del
congelador, la batidora, las cuchillas raspadoras y el
eje motor (con el sello) del cilindro refrigerante.
Paso 2
Quite las pinzas de las cuchillas raspadoras.
Paso 3
Quite el sello del eje motor.
Paso 4
Quite del cilindro de la bomba el pasador de Figura 59
retención, el adaptador de entrada de mezcla, el
Nota: Si las bandejas de goteo contienen una
tapón de la válvula, la junta de la bomba y el pistón.
cantidad excesiva de mezcla, esto indica que es
Quite la junta tórica del pistón y el tapón de la
necesario reemplazar o lubricar correctamente las
válvula.
juntas tóricas o los sellos del eje motor.
Figura 60
Conjunto de puerta X
Cuchilla raspadora X
Sello del eje motor X
Junta de la puerta del congelador X
Cojinete delantero X
Zapatas delanteras de la batidora X
Junta tórica de la válvula de extracción X
Junta tórica del tubo de alimentación de X
mezcla
Junta tórica de la bomba X
Junta de la válvula de la bomba X
Anillo de retención del tubo de entrada X
de mezcla
Junta tórica del eje motor de la bomba X
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7” Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 1/2” Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo de cerdas blancas, 1-1/2” x 3” Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2” Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2” Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo doble Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Cepillo de cerdas amarillas Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
Juego de cepillos (3) Inspeccione y Mínimo
reemplace si es
necesario
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza que el Producto estará libre de fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en
condiciones normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de
instalación original del Producto. Si una pieza presenta una falla debido a un defecto durante el período de
garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor,
proveerá una pieza nueva o remanufacturada, a discreción de Taylor, para reemplazar la pieza defectuosa, sin
cargo por la pieza. Salvo que se especifique lo contrario en este documento, estas son las obligaciones
exclusivas de Taylor en virtud de esta garantía limitada para una falla de Producto. Esta garantía limitada está
sujeta a todas las disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones que se presentan a continuación y en el
reverso de este documento.
REMEDIOS LEGALES
El propietario deberá notificar a Taylor por escrito, mediante una carta certificada y registrada a la siguiente
dirección, de todo defecto o queja en relación con el Producto, especificando dicho defecto o queja y una
solicitud específica de reparación, reemplazo u otra corrección del Producto en garantía, enviada al menos
treinta (30) días antes de recurrir a cualquier derecho o remedio legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos de América
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza que las Piezas estarán libres de fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en
condiciones normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan a partir de la
fecha de instalación original de la Pieza en la unidad Taylor. Si una Pieza presenta una falla debido a un defecto
durante el período de garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o agencia de servicio
autorizados por Taylor, proveerá una Pieza nueva o remanufacturada, a discreción de Taylor, para reemplazar la
Pieza defectuosa, sin cargo por la Pieza. Salvo que se especifique lo contrario en este documento, estas son las
obligaciones exclusivas de Taylor en virtud de esta garantía limitada para una falla de una Pieza. Esta garantía
limitada está sujeta a todas las disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones que se presentan a
continuación y en el reverso de este documento.
-----------------------------------------
1, 2
Excepto la Pieza Taylor núm. 032129SER2 (Compresor de aire, 230 V SERV) y la Pieza Taylor núm.
075506SER1 (Compresor de aire, 115 V, 60 Hz), que tendrán un período de garantía limitada de doce (12)
meses al usarse en equipo de congeladores Taylor y un período de garantía limitada de dos (2) años al usarse
en equipo de parrillas Taylor.
REMEDIOS LEGALES
El propietario deberá notificar a Taylor por escrito, mediante una carta certificada y registrada a la siguiente
dirección, de todo defecto o queja en relación con la Pieza, especificando dicho defecto o queja y una solicitud
específica de reparación, reemplazo u otra corrección de la Pieza en garantía, enviada al menos treinta (30) días
antes de recurrir a cualquier derecho o remedio legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos de América