Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

10 Manual de Servicio Duke 690

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 177

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2012

690 Duke EU
690 Duke AUS/UK
N.° art. 3211788es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1

En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
QUERIDO CLIENTE DE KTM

motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.

Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.

Anote en esta página los números de serie de su vehículo.


Número de chasis/placa de características ( pág. 16) Sello del concesionario

Número del motor ( pág. 16)

Número de la llave ( pág. 17)

El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.

Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2

© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria


Todos los derechos reservados
Quedan prohibidas la reimpresión y la reproducción, total o parcial, sin la autorización por escrito del propietario.

ISO 9001(12 100 6061)


En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3

Cuadro de instrumentos - hora ........................................... 28


ÍNDICE

REPRESENTACIÓN ................................................................ 6
INDICACIONES IMPORTANTES ............................................... 7 Ajustar la hora.................................................................. 29
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....................... 29
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ...................... 12 Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)........................ 14 indicador TRIP 1 .............................................................. 30
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16 Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
indicador TRIP 2 .............................................................. 30
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... 31
Número del motor ............................................................ 16
Cuadro de instrumentos - indicación GEAr .......................... 32
Número de la llave ........................................................... 17
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del
Referencia de la horquilla ................................................. 17
líquido refrigerante ........................................................... 32
Referencia del amortiguador .............................................. 18
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 33
MANDOS ............................................................................. 19
Cerrar el tapón del depósito de combustible ........................ 34
Maneta del embrague ....................................................... 19
Cerradura del asiento ........................................................ 35
Maneta del freno de mano ................................................. 19
Herramienta de a bordo..................................................... 35
Puño del acelerador .......................................................... 20
Asideros .......................................................................... 36
Mando de las luces........................................................... 20
Reposapiés del acompañante............................................. 36
Pulsador de ráfagas .......................................................... 21
Pedal de cambio .............................................................. 37
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pedal del freno................................................................. 38
Pulsador de la bocina ....................................................... 22
Caballete lateral ............................................................... 38
Interruptor de parada de emergencia .................................. 22
PUESTA EN SERVICIO.......................................................... 39
Botón del motor de arranque ............................................. 23
Instrucciones para la primera puesta en servicio .................. 39
Cerradura de encendido y del manillar................................ 23
Rodaje del motor .............................................................. 40
Cuadro de instrumentos .................................................... 24
Cargar el vehículo ............................................................. 41
Cuadro de instrumentos - botones de función ...................... 24
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 43
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones..................... 25
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 25
servicio............................................................................ 43
Cuadro de instrumentos - display ....................................... 26
Arrancar el motor.............................................................. 44
Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 27
Ponerse en marcha ........................................................... 45
Ajuste de kilómetros o millas ............................................. 27
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 46
ÍNDICE 4

Frenar ............................................................................. 49 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda


Detener y estacionar el vehículo......................................... 51 delantera ......................................................................... 74
Repostar combustible ....................................................... 53 Rellenar el líquido de frenos del freno delantero x ............. 75
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................... 55 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........... 77
Programa de servicio......................................................... 55 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno................ 78
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE ............................................ 57 Ajustar la posición básica del pedal del freno x ................. 78
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x .......... 57 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero...... 80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ............................................ 58 Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasera x........................................................................ 81
delantero ......................................................................... 58 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera .............. 82
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte RUEDAS, NEUMÁTICOS ....................................................... 84
delantera ......................................................................... 58 Desmontar la rueda delantera x ....................................... 84
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación Montar la rueda delantera x ............................................ 85
trasero............................................................................. 59
Desmontar la rueda trasera x ........................................... 87
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero............ 59
Montar la rueda trasera x ................................................ 89
Quitar el asiento del acompañante ..................................... 60
Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda
Montar el asiento del acompañante .................................... 61 trasera x........................................................................ 92
Controlar la suciedad de la cadena ..................................... 61 Controlar el estado de los neumáticos................................. 93
Limpiar la cadena............................................................. 62 Controlar la presión de inflado de los neumáticos ................ 95
Controlar la tensión de la cadena ....................................... 63 SISTEMA ELÉCTRICO........................................................... 97
Ajustar la tensión de la cadena .......................................... 65
Desmontar la batería x .................................................... 97
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
Montar la batería x ......................................................... 98
cadena ............................................................................ 67
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague .......... 69 Cargar la batería x .......................................................... 99
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague Cambiar el fusible principal............................................. 102
hidráulico ........................................................................ 70 Cambiar los fusibles del ABS........................................... 104
FRENOS .............................................................................. 72 Cambiar los fusibles de los distintos consumidores
ABS / sistema antibloqueo................................................. 72 eléctricos....................................................................... 105
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano ... 73 Desmontar la cubierta del faro con el faro ......................... 108
Controlar los discos de freno.............................................. 73 Montar la cubierta del faro con el faro .............................. 109
ÍNDICE 5

Cambiar la bombilla del faro............................................ 110 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 138


Cambiar la bombilla de la luz de posición ......................... 111 CÓDIGO INTERMITENTE .................................................... 141
Cambiar la bombilla del intermitente................................ 112 DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 148
Controlar el ajuste del faro .............................................. 113 Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 149
Ajustar la distancia de alumbrado del faro ........................ 114 Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 150
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................... 115 DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 151
Sistema de refrigeración.................................................. 115 DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 155
Controlar la protección anticongelante y el nivel de Bombillas ...................................................................... 156
líquido refrigerante ......................................................... 115 Neumáticos ................................................................... 157
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de Cantidad de llenado - combustible ................................... 157
compensación ................................................................ 118 DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 158
Vaciar el líquido refrigerante x....................................... 119 DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 159
Llenar/purgar el sistema de refrigeración x ...................... 120 DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 160
ADAPTAR EL MOTOR ......................................................... 123 AGENTES DE SERVICIO...................................................... 164
Ajustar la característica del motor .................................... 123 AGENTES AUXILIARES....................................................... 168
Controlar la posición básica del pedal de cambio ............... 124 NORMAS ........................................................................... 170
Ajustar la posición básica del pedal de cambio x ............. 124 ÍNDICES............................................................................ 171
MANTENIMIENTO DEL MOTOR........................................... 126
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar
los tamices de aceite .................................................
x 126
Controlar el nivel de aceite del motor................................ 130
Completar el aceite del motor .......................................... 131
LIMPIEZA, CUIDADO .......................................................... 132
Limpiar la motocicleta .................................................... 132
Trabajos de revisión y cuidado para el invierno .................. 134
ALMACENAMIENTO ........................................................... 136
Almacenamiento ............................................................ 136
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................................. 137
REPRESENTACIÓN 6

Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).

Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).

Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.

Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).

Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.

Nombre® Identifica un nombre protegido.

Marca™ Identifica una marca comercial.


INDICACIONES IMPORTANTES 7

Definición del uso previsto


Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en
carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.

Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.

Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser una vía especialmente húmeda o sucia, puede originar un desgaste acele-
rado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir
las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.

Garantía
Las actividades especificadas en el programa de servicio únicamente pueden ser llevadas a cabo por un taller especializado y autorizado
de KTM y deben confirmarse en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net, puesto que de lo contrario se perderán todos los dere-
chos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.

Agentes de servicio
Deben utilizarse los combustibles y agentes de servicio y auxiliares de acuerdo con las especificaciones del manual de instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES 8

Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.

La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com

Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Dichas herramientas no forman parte del vehículo, pero se pueden encargar
utilizando el número indicado entre paréntesis. P.ej.: llave de gancho (T106S)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
En caso de utilizar un medio de fijación de roscas (p.ej. Loctite®) para las uniones atornilladas, se deberán respetar las indicaciones de
empleo específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Las piezas deterioradas o desgastadas se deben sustituir.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.

Transporte

Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 9

Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.

– Detener el motor y retirar la llave de encendido.


– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.

401448-01

Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.

Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.

Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones
o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 10

Grados de peligrosidad

Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.

Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.

Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.

Manual de instrucciones
– Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
– El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
11
VISTA DEL VEHÍCULO 12

Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)


3.1

B00914-10
VISTA DEL VEHÍCULO 13

1 Cuadro de instrumentos ( pág. 24)


2 Retrovisor
3 Maneta del embrague ( pág. 19)
4 Asiento
5 Asiento del acompañante
6 Asideros ( pág. 36)
7 Cerradura del asiento ( pág. 35)
8 Número del motor ( pág. 16)
9 Pedal de cambio ( pág. 37)
10 Caballete lateral ( pág. 38)
VISTA DEL VEHÍCULO 14

Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)


3.2

B00915-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15

1 Herramienta de a bordo ( pág. 35)


1 Interruptor Map‑Select
2 Mando de las luces ( pág. 20)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 21)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 21)
2 Pulsador de la bocina ( pág. 22)
3 Tapón del depósito
4 Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 23)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 22)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 23)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 19)
7 Número de chasis/placa de características ( pág. 16)
8 Caja de fusibles
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 36)
10 Pedal del freno ( pág. 38)
11 Mirilla del aceite del motor
NÚMEROS DE SERIE 16

Número de chasis/placa de características


4.1

El número de chasis 1 está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección.


La placa de características 2 se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa
de la dirección.

B00916-10

Número del motor


4.2

El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.

B00917-10
NÚMEROS DE SERIE 17

Número de la llave
4.3

El número de la llave 1 se indica en la KEYCODECARD.

Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.

B00755-10

Referencia de la horquilla
4.4

La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del portarruedas.

B00918-10
NÚMEROS DE SERIE 18

Referencia del amortiguador


4.5

El número de artículo del amortiguador 1 se encuentra en un adhesivo en la carcasa del


amortiguador.

B00921-10
MANDOS 19

Maneta del embrague


5.1

La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.


El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáticamente.

B00919-10

Maneta del freno de mano


5.2

La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.


La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.

B00920-10
MANDOS 20

Puño del acelerador


5.3

El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.

B00922-10

Mando de las luces


5.4

El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.


Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.

Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.


En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.

B00924-11
MANDOS 21

Pulsador de ráfagas
5.5

El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.


Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre-
tera).

B00924-10

Interruptor de los intermitentes


5.6

El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.


Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
B00923-10
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
MANDOS 22

Pulsador de la bocina
5.7

El pulsador de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.


Posibles estados
• Pulsador de la bocina en su posición básica
• Pulsador de la bocina oprimido – En esta posición se acciona la bocina.

B00923-11

Interruptor de parada de emergencia


5.8

El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.


Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.

B00998-11
MANDOS 23

Botón del motor de arranque


5.9

El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.


Posibles estados
• Botón del motor de arranque en su posición básica
• Botón del motor de arranque oprimido – En esta posición se acciona el motor de
arranque.

B00998-10

Cerradura de encendido y del manillar


5.10

La cerradura de encendido y del manillar 1 se encuentra delante de la tija superior de la


horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo
si está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.

B00925-01 Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está


abierto y la dirección está bloqueada. Se puede quitar la llave de
encendido.
MANDOS 24

Cuadro de instrumentos
5.11

El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.


El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
1 Botones de función ( pág. 24)
2 Cuentarrevoluciones ( pág. 25)
3 Testigos de control ( pág. 25)
4 Display ( pág. 26)

401420-10

Cuadro de instrumentos - botones de función


5.12

El botón MODE 1 permite cambiar el modo de visualizado.


Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida (ODO), cuenta-
kilómetros parcial 1 (TRIP 1), cuentakilómetros parcial 2 (TRIP 2) e indicador de la mar-
cha (GEAr).
El botón SET 2 permite restablecer el cuentakilómetros parcial 1 (TRIP 1) y el cuentakiló-
metros parcial 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón 3 permite desactivar el ABS.

401426-10
MANDOS 25

Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones


5.13

El cuentarrevoluciones 1 indica el número de revoluciones por minuto.


La marca naranja 2 indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.

401427-10

Cuadro de instrumentos - testigos de control


5.14

Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de la motoci-


cleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los
intermitentes – El intermitente está activado.

El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de mar-


chas está en punto muerto.

El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de


401428-01
carretera está activada.

El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo – La temperatura


del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.

El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel


de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a la
indicación TRIP F.
MANDOS 26

El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión


de aceite es demasiado baja.

El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja – El OBD (On-


Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o la
seguridad.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – La tensión de la red de
a bordo es demasiado baja.

El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en rojo – Mensaje de


estado o de error del ABS (sistema antibloqueo).

Cuadro de instrumentos - display


5.15

Al conectar el encendido brillan durante un segundo todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.

400836-01
MANDOS 27

LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.

Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neu-
mático de serie.

A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.

400881-01

Cuadro de instrumentos - velocímetro


5.16

La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.

401443-10

Ajuste de kilómetros o millas


5.17

Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS 28

Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
– Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.

401444-01

Cuadro de instrumentos - hora


5.18

La hora se muestra en la sección 1 de la pantalla.

Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.

401443-11
MANDOS 29

Ajustar la hora
5.19

Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
– Ajustar las horas con el botón MODE.
– Ajustar los minutos con el botón SET.
– Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
401444-01

Cuadro de instrumentos - visualización ODO


5.20

En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros


o millas.

Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.

401444-01
MANDOS 30

Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 1


5.21

Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.

– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .


– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
– Mantener pulsado el botón SET.
El indicador TRIP 1 se pondrá a 0.0.

401445-01

Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 2


5.22

Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
MANDOS 31

– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .


– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
– Mantener pulsado el botón SET.
El indicador TRIP 2 se pondrá a 0.0.

401446-01

Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F


5.23

Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-


máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.

Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.

401447-01
MANDOS 32

Cuadro de instrumentos - indicación GEAr


5.24

El modo de visualizado GEAr indica la marcha engranada en el cambio de marchas.

401418-01

Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante


5.25

El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuantas más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta cuatro barras.
• Motor a la temperatura de servicio – Se iluminan de cinco a once barras.
• Motor muy caliente – Destellan las doce barras.

700124-01
MANDOS 33

Abrir el tapón del depósito de combustible


5.26

Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 34

– Abrir hacia arriba la cubierta 1 del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido en la cerradura.

Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
– Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.

– Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.


B00926-10 – Abrir el tapón del depósito de combustible hacia arriba.

Cerrar el tapón del depósito de combustible


5.27

– Cerrar el tapón del depósito de combustible hacia abajo.


– Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
– Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido hacia atrás
hasta que se cierre la cerradura.

Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
– Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
B00927-01 bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com-
bustible. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el combustible.

– Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.


MANDOS 35

Cerradura del asiento


5.28

La cerradura del asiento 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.


Se puede bloquear con la llave de encendido.

B00928-10

Herramienta de a bordo
5.29

La herramienta de a bordo 1 se encuentra debajo del asiento del acompañante.

B00929-10
MANDOS 36

Asideros
5.30

Los asideros 1 sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.


Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.

B00930-10

Reposapiés del acompañante


5.31

Los reposapiés del acompañante son extensibles.


Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.

B00931-01
MANDOS 37

Pedal de cambio
5.32

El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.

B00932-11

La posición de las marchas se indica en la figura.


El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.

B00932-10
MANDOS 38

Pedal del freno


5.33

El pedal del freno 1 se encuentra por delante del reposapiés derecho.


Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.

B00933-10

Caballete lateral
5.34

El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.


El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.

Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.

Posibles estados
• Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
B00934-10
sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
PUESTA EN SERVICIO 39

Instrucciones para la primera puesta en servicio


6.1

Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
– No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
– Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO 40

Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.

Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.

– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
– Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 69)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 73)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. x( pág. 78)
– Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y
sobre un terreno adecuados. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las
reacciones de la motocicleta.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
– Rodaje del motor. ( pág. 40)

Rodaje del motor


6.2

– Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
PUESTA EN SERVICIO 41

Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm
– ¡Evite circular a pleno gas!

Cargar el vehículo
6.3

Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
– Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)

Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
– Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
PUESTA EN SERVICIO 42

Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
– Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
– Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.

Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
– Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.

– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
– No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 220 kg (485 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 43

Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio


7.1

Información
Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.

– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 130)


– Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 74)
– Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 80)
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 77)
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 82)
– Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 118)
– Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 61)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
– Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 93)
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 95)
– Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
– Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
– Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
– Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
– Controlar la reserva de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 44

Arrancar el motor
7.2

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.

Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.

– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .


– Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se
lleva a cabo la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de arrancar.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí N verde se ilumina.
B00782-10 – Oprimir el botón del motor de arranque .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 45

Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Arrancar de manera ininterrumpida durante un máximo de 5 segundos. Antes de
intentar arrancar de nuevo, esperar como mínimo otros 5 segundos.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando el cambio está en punto muerto o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si pone una marcha con
el caballete lateral abierto y luego suelta la maneta del embrague, el motor no
arrancará.

– Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, pueden producirse
algunas circunstancias en las que no se quiere el ABS.
Condición
El vehículo está quieto con el motor en marcha.
– Pulsar el botón 1 durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear. El ABS está desactivado.

401426-11

Ponerse en marcha
7.3

– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 46

Cambiar de marcha, conducir


7.4

Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
– Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
– No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
– No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
– Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
– El acompañante debe poder mantener una postura firme sobre el asiento, cogiéndose al conductor o a los asideros, y apoyar
los pies en los reposapiés del acompañante. Respete la normativa de su país sobre la edad mínima para circular como acompa-
ñante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
– Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47

Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
– En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
– No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
– Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
– Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48

Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
– Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.

Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y
contactar con un taller especializado autorizado de KTM.

– Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una


marcha más larga.
– Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.

Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
B00932-10 La temperatura de servicio se alcanza cuando se iluminan las 5 barras del indi-
cador de temperatura.

– Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera-


dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
– No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 49

– Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
– Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embra-
gue y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en
punto muerto.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
– Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.

Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un número de dos posiciones,
que se conoce como código intermitente. El código intermitente indica qué com-
ponente está afectado por un fallo. (Su taller especializado autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar).

Frenar
7.5

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
– Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50

Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
– Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
– La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
– El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Al frenar con demasiada brusquedad las ruedas se bloquean.
– La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.

Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
– En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.

– Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51

Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.

Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
– Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.

– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.

Detener y estacionar el vehículo


7.6

Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
– No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra-
bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52

Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.

Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
– El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.

– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .

Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.

– Estacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia.


– Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
– Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posición y luego girarla a la
posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de
encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 53

Repostar combustible
7.7

Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
– En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuen-
cia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
– Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.

Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54

– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 33)
– Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior A de la boca de llenado.
Capacidad total 14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
del depósito de RON 95 / PON 91) ( pág. 165)
combustible aprox.
– Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 34)
B00935-10

– Pulsar el botón SET 2 durante 2 segundos.


El testigo de aviso del nivel de combustible 1 se apaga. TRIP F se pone a 0 y se
muestra el modo de visualizado anterior.

Información
Si no se pulsa el botón SET 2, la puesta a cero se realiza automáticamente des-
pués de 3 minutos aproximadamente.

401429-10
PROGRAMA DE SERVICIO 55

Programa de servicio
8.1

K10N K100A K200A


Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico. • • •
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x • • •
Controlara el bloque de valores de medición de servicio con la herramienta de diagnóstico de KTM. x • •
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. x( pág. 126) • • •
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 77) • • •
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 82) • • •
Controlar los discos de freno. ( pág. 73) • • •
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno. • • •
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 80) • • •
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 78) • • •
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. • • •
Controlar el cojinete del basculante. x • •
Controlar el juego de los cojinete de las ruedas. x • •
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 93) • • •
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 95) • • •
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. ( pág. 67) • •
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63) • • •
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen
• • •
con suavidad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. • •
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 74) • • •
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. • • •
PROGRAMA DE SERVICIO 56

K10N K100A K200A


Sustituir las bujías. •
Controlar el juego de las válvulas. x • •
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de com-

bustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115) • • •
Controlar el deterioro y el tendido sin dobleces de los cables. x • •
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x • •
Controlar la presión del combustible. x • •
Controlara la adaptación de CO con la herramienta de diagnóstico de KTM. x • •
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 70) • •
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados. x • • •
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.x •
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x •
Controlar el embrague. x •
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 113) • • •
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x • • •
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • •
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x • • •
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x • • •
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
K200A: cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 57

Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador


9.1 x
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
– Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.

Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.

– Girar el dispositivo de ajuste 1 para ajustar el pretensado del muelle.


Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 4 clics

Llave de gancho (T106S)

Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posiciones distintas.
B00936-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58

Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero


10.1

Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Colocar el soporte de elevación en el
tubo de la tija de la horquilla.
Adaptador (61029955620)
Soporte de elevación delantero (61029055500)

Información
Levantar siempre primero la parte trasera de la motocicleta.
B00937-01
– Levantar la parte delantera de la motocicleta.

Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera


10.2

Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.

– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.


– Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59

Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero


10.3

Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.

– Montar los alojamientos del soporte de elevación.


– Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
– Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y los adaptadores, y levantar la motocicleta.

B00938-01

Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero


10.4

Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60

– Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.


– Quitar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral.

B00999-01

Quitar el asiento del acompañante


10.5

– Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento 1 y girarla en sentido hora-


rio.
– Levantar la parte trasera del asiento del acompañante, empujarlo hacia atrás y quitarlo
hacia arriba.
– Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.

B00928-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61

Montar el asiento del acompañante


10.6

– Enganchar las lengüetas 1 del asiento del acompañante en la bandeja de almacena-


miento y bajar la parte trasera empujándolo hacia delante al mismo tiempo.
– Presionar el asiento del acompañante hacia abajo y hacer que se enclave.

Advertencia
Peligro de accidente Si se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
– Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
gurarse de que esté enclavado correctamente.
B00940-10
– Acto seguido, comprobar si el asiento del acompañante está montado correctamente.

Controlar la suciedad de la cadena


10.7

– Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.


» Si la cadena está muy sucia:
– Limpiar la cadena. ( pág. 62)

400678-01
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62

Limpiar la cadena
10.8

Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.

Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63

– Limpiar periódicamente la cadena.


– Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
– Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 168)
– Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 169)
400725-01

Controlar la tensión de la cadena


10.9

Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64

– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.


– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
– Oprimir la cadena hacia arriba en la zona del nervio vertical del basculante, y medir la
tensión de la cadena A.

Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.

Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)


» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 65)

B01000-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65

Ajustar la tensión de la cadena


10.10

Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.

Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66

Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.

Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.

– Apretar las tuercas 2.


– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
B00941-10 ajuste 3.
– Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67

Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena


10.11

– Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.


» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
– Sustituir la corona o el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.

100132-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68

– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.


– Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
– Medir la separación B entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.

Información
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.

Separación máxima B en el punto más 272 mm (10,71 in)


largo de la cadena
» Si la separación B es mayor que la cota indicada:
– Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
700152-01
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69

– Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.


» Si el orificio D se ve en el área C de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
– Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
– Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
– Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
B00942-10 Prescripción
Tornillo de la protección M6 10 Nm Loctite® 243™
contra el deslizamiento (7,4 lbf ft)
de la cadena

Ajustar la posición básica de la maneta del embrague


10.12

Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70

– Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano utilizando


el tornillo de ajuste 1.

B00943-10

Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico


10.13

Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.

– Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en


posición horizontal.
– Retirar los tornillos 1.
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in)
superior del depósito
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
B00944-10
– Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 165)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71

– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.


FRENOS 72

ABS / sistema antibloqueo


11.1

La unidad del ABS 1, compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica del
ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del depósito de combustible. Hay
un encoder del número de revoluciones 2 en cada una de las ruedas, la delantera y la tra-
sera.

0
2 Advertencia
40
0 3 Peligro de accidente Problemas de funcionamiento en el ABS
– Las modificaciones como el alargamiento o acortamiento del recorrido de la sus-
pensión y el uso de llantas de distinto diámetro, neumáticos diferentes, presio-
nes de inflado distintas, pastillas de freno diferentes, etc. pueden afectar al fun-
cionamiento óptimo del ABS.

0
1 – A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el sistema de frenos se
deberán utilizar únicamente recambios y neumáticos homologados y/o recomen-
dados por KTM.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)

El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin
ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda,
el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se puede notar mediante
0
2 unas ligeras pulsaciones en la maneta y el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o
si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema del
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo
de frenos continúa funcionando sin la regulación ABS.
401417-10
FRENOS 73

Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p.ej. al hacer un caballito o si
la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido.
El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de
aviso del ABS se apaga después de arrancar.
El botón 4 permite desactivar manualmente el ABS (véase Arrancar el motor).

Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano


11.2

– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano utili-
zando la rueda de ajuste 1.

Información
Empujar la maneta del freno hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.

B00945-10

Controlar los discos de freno


11.3

Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
FRENOS 74

– Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota A.

Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas 1.

Límite de desgaste de los discos de freno


Delante 3,6 mm (0,142 in)
100135-10 Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
– Sustituir el disco de freno.
– Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deforma-
dos.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
– Sustituir el disco de freno.

Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera


11.4

Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la marcha. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS 75

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)

– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-


tal.
– Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca A:
– Rellenar el líquido de frenos del freno delantero. x( pág. 75)

B00946-10

Rellenar el líquido de frenos del freno delantero


11.5 x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la marcha. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 76

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.

Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-


tal.
– Retirar los tornillos 1.
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido de frenos debajo 5 mm (0,2 in)
del borde superior del depósito)
B00948-10
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 166)
– Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
FRENOS 77

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.

Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera


11.6

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)

Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.

– Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.


Espesor mínimo de las pastillas de ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
freno A
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Cambiar las pastillas del freno delantero. x
– Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
B00947-01 – Cambiar las pastillas del freno delantero. x
FRENOS 78

Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno


11.7

Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.

– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. x( pág. 78)
– Enganchar el muelle 1.
B00949-10

Ajustar la posición básica del pedal del freno


11.8 x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
FRENOS 79

– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar el tornillo 6.
– Soltar la tuerca 4 y girar hacia atrás la rótula 5 hasta alcanzar la carrera en vacío
máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca 2
y girar el tornillo 3 en el sentido deseado.

Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
B00950-10
– Girar la rótula 5 según necesidad hasta alcanzar la carrera en vacío A. Si fuera nece-
sario, ajustar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
– Sujetar el tornillo 3 y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Sujetar la rótula 5 y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Montar el tornillo 6 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la rótula del vás- M6 10 Nm Loctite® 243™
tago de presión en el cilin- (7,4 lbf ft)
dro del freno de pie
– Enganchar el muelle 1.
FRENOS 80

Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero


11.9

Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN 1:
– Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x( pág. 81)

B00951-10
FRENOS 81

Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera


11.10 x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
FRENOS 82

Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.

– Colocar el vehículo en posición vertical.


– Extraer el tapón roscado 1 con la arandela y la membrana 2.
– Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 166)
– Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.

Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
B00952-10 agua.

Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera


11.11

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
FRENOS 83

Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.

– Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.


Espesor mínimo de las pastillas de ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
freno A
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
– Sustituir las pastillas del freno trasero. x
– Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
B00953-01 – Sustituir las pastillas del freno trasero. x
RUEDAS, NEUMÁTICOS 84

Desmontar la rueda delantera


12.1 x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 58)
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
taladro.
– Soltar los tornillos 3 y los casquillos distanciadores 4.
– Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de
freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla
colgando a un lado.

Información
B00954-10 Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta del
freno de mano.

– Soltar el tornillo 5 y los tornillos 6.


– Desenroscar el tornillo 5 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Retirar el tornillo 5.

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
B00955-10
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 85

Montar la rueda delantera


12.2 x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.

– Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.


» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda. x
– Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los ani-
llos de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
– Limpiar el tornillo 1 y el eje de la rueda 2.
– Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la rueda.
La flecha del radio indica el sentido de marcha.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)

B00956-10
RUEDAS, NEUMÁTICOS 86

– Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda 3 en el talador. Montar y


apretar el tornillo 4.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Posicionar la pinza del freno y comprobar que las pastillas de freno estén asentadas
correctamente.
– Posicionar los casquillos distanciadores 5. Montar los tornillos 6 sin apretarlos a
fondo.
B00954-11 – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno
de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
– Apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
freno delantero (33,2 lbf ft)
– Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( pág. 58)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 87

– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla unas cuantas veces.


Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 7.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

B00955-11

Desmontar la rueda trasera


12.3 x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 88

Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
taladro.
– Soltar la tuerca 3. Desmontar el tensor de la cadena 4.
– Extraer el eje de la rueda 5 hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto
con el tornillo de ajuste.

B00957-10

– Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
– Extraer el eje de la rueda.
– Empujar la rueda trasera hacia atrás hasta que el soporte de la pinza de freno cuelgue
libremente entre el disco de freno y la llanta.

B00958-01
RUEDAS, NEUMÁTICOS 89

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
– Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.

– Extraer la rueda trasera cuidadosamente del basculante teniendo cuidado de no dañar


la llanta ni el disco de freno.

Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.

Montar la rueda trasera


12.4 x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.

Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.

Trabajo principal
– Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. x( pág. 92)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 90

– Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.


» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda. x
– Retirar el casquillo 1. Limpiar y engrasar las superficies de rodadura del casquillo y el
anillo de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
– Montar el casquillo.
B00959-10 – Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 168)
– Limpiar los puntos de contacto del soporte de la pinza de freno y del basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 91

– Poner en contacto el contraapoyo del soporte de la pinza de freno A y el basculante.


Levantar cuidadosamente la rueda trasera en el basculante y poner en contacto el disco
de freno. Colocar la cadena en la corona de la cadena y montar el eje de la rueda.
– Montar el tensor de la cadena 2 y la tuerca 3.

Información
Montar el tensor de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la dere-
cha.

– Empujar la rueda trasera hacia delante para que los tensores de la cadena se apoyen en
los tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción
Para que la rueda trasera esté alineada correctamente, las marcas de los tensores de
la cadena a la izquierda y a la derecha deben estar en la misma posición respecto a
las marcas de referencia B.

Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm


(66,4 lbf ft)
– Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda 4 en el talador. Montar y
apretar el tornillo 5.
B00957-11
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen
el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 92

Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera


12.5 x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo-
nentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de
la cadena y el cubo de la rueda trasera.

Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Desmontar la rueda trasera. x( pág. 87)
Trabajo principal
– Controlar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Cambiar el cojinete. x
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 en el cubo de la rueda trasera están deteriora-
das o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
B00960-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 93

– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
– Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena.

Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.

Holgura de las gomas amortiguadoras en ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)


B00961-10 la rueda trasera
» Si la holgura A es mayor que el valor indicado:
– Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera. x( pág. 89)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 63)

Controlar el estado de los neumáticos


12.6

Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 94

Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.

Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".

Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.

– Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-


tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
– Cambiar los neumáticos.
– Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.

Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
400602-10 país.

Profundidad mínima del perfil ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


RUEDAS, NEUMÁTICOS 95

» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:


– Cambiar los neumáticos.
– Controlar la antigüedad de los neumáticos.

Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años:


– Cambiar los neumáticos.

Controlar la presión de inflado de los neumáticos


12.7

Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 96

– Desmontar la caperuza de protección.


– Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)

Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima


Delante 2,0 bar (29 psi)
400695-01
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
– Corregir la presión de inflado.
– Montar de nuevo la caperuza de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 97

Desmontar la batería
13.1 x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.

Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.

B00962-10
SISTEMA ELÉCTRICO 98

– Retirar la cubierta del polo positivo 2.


– Desembornar el cable del polo positivo 3 de la batería.
– Desenganchar la cinta de goma 4.
– Extraer la batería del soporte para batería hacia arriba.

B00963-10

Montar la batería
13.2 x
Trabajo principal
– Colocar la batería en el Soporte para batería.

Información
Los polos de la batería deben mirar en la dirección de marcha.

– Enganchar la cinta de goma 1.


– Embornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
Prescripción
B00963-11
Tornillo del polo de la batería M6 2,2 Nm
(1,62 lbf ft)
– Colocar la cubierta del polo positivo 3.
SISTEMA ELÉCTRICO 99

– Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.


Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 2,2 Nm
(1,62 lbf ft)

B00962-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)

Cargar la batería
13.3 x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
SISTEMA ELÉCTRICO 100

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.

Información
La batería se descarga todos los días, aunque no tenga que aguantar consumidores.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.

Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería para prevenir posibles daños en el
sistema electrónico de a bordo.
SISTEMA ELÉCTRICO 101

Trabajo principal
– Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador de batería.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de arran-
que de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería.

Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.

– Una vez finalizada la carga, apagar el cargador. Embornar la batería.


Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la 3 meses
batería periódicamente

B00964-10

Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
SISTEMA ELÉCTRICO 102

Cambiar el fusible principal


13.4

Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.

Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del acompañante.

Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
SISTEMA ELÉCTRICO 103

Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección 1.
– Retirar el fusible principal 2 defectuoso.

Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre A está fun-
dido.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3.

– Introducir el nuevo fusible principal.


Fusibles (58011109130) ( pág. 156)

Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.

– Colocar las cubiertas de protección 1.

B00965-10

Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
SISTEMA ELÉCTRICO 104

Cambiar los fusibles del ABS


13.5

Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.

Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación
y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la
caja de fusibles.

Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Cambiar el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
– Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 156)
– Montar la cubierta de protección.

B00966-10
SISTEMA ELÉCTRICO 105

Cambiar el fusible de la bomba de recirculación del ABS:


– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 2.
– Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 156)
– Montar la cubierta de protección.

B00966-11

Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)

Cambiar los fusibles de los distintos consumidores eléctricos


13.6

Información
La caja de fusibles de los consumidores eléctricos se encuentra en el lado derecho, debajo del depósito de combustible.

Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
– Quitar la cubierta 2.

B00967-10
SISTEMA ELÉCTRICO 106

– Abrir la tapa de la caja de fusibles 3.

B00968-10

– Retirar el fusible defectuoso.


Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, hora, (centralita electrónica
EFI), equipo de alarma (opcional)
Fusible 2 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, (centralita electrónica EFI)
Fusible 3 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - bocina, luz de freno, intermitentes, equipo de alarma (opcional)
B00969-01
Fusible 6 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, alum-
brado de la matrícula
Fusible 7 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo continuo)
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - sin ocupar
Fusibles SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
SISTEMA ELÉCTRICO 107

Información
Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre A está fun-
dido.

Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar-
gas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar
nunca los fusibles fundidos.

– Introducir un fusible de repuesto de la intensidad adecuada.


Fusibles (75011088010) ( pág. 156)
Fusibles (75011088015) ( pág. 156)

Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en la caja de fusibles para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.

– Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.


– Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
SISTEMA ELÉCTRICO 108

– Colocar la cubierta 2.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

B00967-10

Desmontar la cubierta del faro con el faro


13.7

– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.


– Retirar los tornillos 1.

B00972-10
SISTEMA ELÉCTRICO 109

– Bascular la cubierta del faro hacia delante.


– Separar el conector 2.
– Dejar la cubierta del faro.

B00977-10

Montar la cubierta del faro con el faro


13.8

– Conectar el conector 1.

B00977-11
SISTEMA ELÉCTRICO 110

– Colocar la cubierta del faro.


– Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del faro EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
– Controlar el funcionamiento del alumbrado.

B00972-11

Cambiar la bombilla del faro


13.9

Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Trabajo principal
– Separar el conector 1.
– Quitar el tapón de goma 2.

B00973-10
SISTEMA ELÉCTRICO 111

– Desenganchar el estribo 3.
– Retirar la bombilla 4.
– Colocar la bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 156)

Información
Colocar la bombilla del faro de manera que los talones encajen en las escotadu-
ras.
B00974-10
– Enganchar el estribo 3.
– Montar el tapón de goma 2.
– Conectar el conector 1.
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)

B00973-10

Cambiar la bombilla de la luz de posición


13.10

Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 112

Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Trabajo principal
– Extraer cuidadosamente de la carcasa el pasamuros 1 y el portalámparas de la luz de
posición 2.
– Retirar la bombilla.
– Colocar la bombilla nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 156)
– Colocar el portalámparas 2 con la bombilla cuidadosamente en la carcasa.
– Montar el pasamuros 1.
B00975-10

Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)

Cambiar la bombilla del intermitente


13.11

Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 113

– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente.


– Quitar el cristal dispersor 1.
– Presionar la lámpara directamente en el portalámparas, girarla aproximadamente 30°
en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.

Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de que no se ensucie.

– Presionar la bombilla nueva suavemente en el portalámparas y girarla en sentido horario


B00981-10 hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 157)
– Colocar el cristal dispersor.
– Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que encaje en el paso
de rosca con un pequeño tirón. Apretar el tornillo ligeramente.
– Controlar el funcionamiento de los intermitentes.

Controlar el ajuste del faro


13.12

– Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal frente a un muro claro y hacer
una marca a la altura del centro del faro.
A
0 – Hacer otra marca a la distancia B por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B 5 cm (2 in)
0
B – Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A frente al muro y encender la
luz de cruce.
Prescripción
400726-10
Distancia A 5 m (16 ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 114

– A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el


acompañante.
– Controlar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar el alcance de la luz de cruce del faro.

Ajustar la distancia de alumbrado del faro


13.13

Trabajo previo
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 113)
Trabajo principal
– Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo 1.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor, equipaje
y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior (realizada en: Controlar
el ajuste del faro).

Información
Girando en sentido antihorario se aumenta la distancia de alumbrado; girando
B00976-10
en sentido horario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado
del faro.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 115

Sistema de refrigeración
14.1

La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso
de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación 3. Si disminuye la tem-
peratura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es posible
que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se pro-
duzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)

B00980-10

La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador 4, contro-


lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.

100167-10

Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante


14.2

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 116

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tapón del radiador 1 y el tapón de cierre 2 del depósito de compensación.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
B01001-10
El nivel de líquido refrigerante debe estar por la marca MIN.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
– Añadir líquido refrigerante hasta la marca MIN.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 166)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 117

Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No encender la motocicleta!

– Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( pág. 120)


– Montar el tapón de cierre 2 en el depósito de compensación.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 166)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
» Si se ha tenido que añadir más líquido refrigerante de lo especificado:
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( pág. 120)
– Montar el tapón del radiador 1.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 118

Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación


14.3

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 119

Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar por la marca MIN.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
– Quitar el tapón de cierre del depósito de compensación.
– Añadir líquido refrigerante hasta la marca MIN.
Alternativa 1
B00982-10
Líquido refrigerante ( pág. 166)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
– Montar el tapón de cierre en el depósito de compensación.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
– Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No encender la motocicleta!

– Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x( pág. 120)

Vaciar el líquido refrigerante


14.4 x
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 120

Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.

Condición
El motor está frío.
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tornillo 1. Extraer el tapón del radiador.
– Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la abertura de desagüe M10x1 15 Nm
de la bomba de agua (11,1 lbf ft)
B00984-10

Llenar/purgar el sistema de refrigeración


14.5 x
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 121

– Retirar el tapón del radiador 1.

B00983-11

– Retirar el tornillo de purga de aire 2.


– Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
– Añadir líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el orificio de purga y mon-
tar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire 2.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 166)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
B00985-10
– Llenar el radiador completamente con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor 1.
– Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 118)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 122

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.

– Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5ª barra del indicador de tem-
peratura.
– Parar el motor y dejar que se enfríe.
– Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador
y, si fuera necesario, añadir líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 118)
ADAPTAR EL MOTOR 123

Ajustar la característica del motor


15.1

Trabajo previo
– Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
– Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Retirar el interruptor Map‑Select con el soporte 1 de la chapa de sujeción.
– Extraer el interruptor Map‑Select del soporte.

B00966-12

– Girar la rueda de ajuste hasta que la marca 2 indique el número deseado.


Ajustar el interruptor Map‑Select a Soft.
– Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft – Potencia homologada con un comportamiento muy suave
Ajustar el interruptor Map‑Select a Advanced.
– Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
Advanced – Potencia homologada con un comportamiento muy directo
Ajustar el interruptor Map‑Select a Standard.
B00971-10 – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ó 0.
Estándar – Potencia homologada con un comportamiento equilibrado
– Colocar el interruptor Map‑Select en el soporte.
– Montar el interruptor Map‑Select con el soporte en la chapa de sujeción.
Trabajo posterior
– Montar el asiento del acompañante. ( pág. 61)
ADAPTAR EL MOTOR 124

Controlar la posición básica del pedal de cambio


15.2

– Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia A entre la


parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia desde el pedal de cambio hasta 10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
el borde superior de la bota
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:

A
0 – Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x( pág. 124)

400692-10

Ajustar la posición básica del pedal de cambio


15.3 x
– Retirar el tornillo 1 y desmontar el pedal del cambio 2.

B00996-10
ADAPTAR EL MOTOR 125

– Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.


– Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.

Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componen-
tes del vehículo.

B00997-10
– Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam- M6 14 Nm Loctite® 222
bio (10,3 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 126

Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
16.1 x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.

Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.

Trabajo principal
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán.

B00987-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 127

– Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de aceite 3 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 4 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

B00988-10

– Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite 6 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 7 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

B00990-10

– Introducir el filtro de aceite.


– Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las
tapas de los filtros de aceite 3 y 6.
– Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft)

B00991-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 128

– Extraer el tapón roscado 8 con el tamiz de aceite 9 y las juntas tóricas.


– Vaciar el resto de aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

B00992-10

– Extraer el tapón roscado bk con el tamiz de aceite bl y las juntas tóricas.


– Vaciar el resto de aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.

B00993-10

– Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas.


– Montar y apretar el tapón roscado 8 con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)

B01002-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 129

– Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas.


– Montar y apretar el tapón roscado bk con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
– Montar el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de retención y
apretarlo.
Prescripción
B00994-10
Tapón roscado de vaciado del motor con M12x1,5 20 Nm
imán (14,8 lbf ft)

Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste del
motor.

– Retirar el tornillo de llenado de aceite bm con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor Aceite del motor
alternativo (SAE 10W/50)
( pág. 164)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
B00995-10
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 130

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.

– Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.


Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 130)

Controlar el nivel de aceite del motor


16.2

Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.

Condición
El motor está caliente.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite del motor.

Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.

El nivel de aceite del motor debe estar entre los bordes superior e inferior de la miri-
lla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro del margen indicado:
B00986-01
– Completar el aceite del motor. ( pág. 131)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 131

Completar el aceite del motor


16.3

Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.

Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica de la tapa del embrague y
añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 164)

Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
B00995-11
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.

– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica.

Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.

– Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.


Trabajo posterior
– Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 130)
LIMPIEZA, CUIDADO 132

Limpiar la motocicleta
17.1

Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.

Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.

Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.

– Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
– En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
– Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 168)

401061-01
LIMPIEZA, CUIDADO 133

Información
Limpiar el vehículo con una esponja blanda y agua caliente mezclada con un
limpiador para motocicletas convencional.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.

– Después de enjuagar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.

Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
– Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los compo-
nentes del equipo de frenos.

– Una vez finalizada la limpieza, recorrer un trayecto corto hasta que el motor alcance la
temperatura de servicio, accionando también los frenos.

Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inacce-
sibles del motor y los frenos.

– Cuando la motocicleta esté fría, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
– Limpiar la cadena. ( pág. 62)
– Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 168)
– Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 169)
LIMPIEZA, CUIDADO 134

– Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plás-
tico ( pág. 169)
– Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 169)

Trabajos de revisión y cuidado para el invierno


17.2

Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.

– Limpiar la motocicleta. ( pág. 132)


– Limpiar los frenos.

Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 135

Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.

– Limpiar la cadena. ( pág. 62)


ALMACENAMIENTO 136

Almacenamiento
18.1

Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.

– A ser posible, conducir para vaciar el depósito de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
– Limpiar la motocicleta. ( pág. 132)
– Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 126)
– Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
– Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 95)
– Desmontar la batería. x( pág. 97)
401058-01 – Cargar la batería. x( pág. 99)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la 0… 35 °C (32… 95 °F)
batería sin radiación solar directa
– Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.

Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.

– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. ( pág. 59)


ALMACENAMIENTO 137

– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. ( pág. 58)


– Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.

Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.

Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento


18.2

– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte delantera. ( pág. 58)


– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. ( pág. 59)
– Cargar la batería.x( pág. 99)
– Montar la batería. x ( pág. 98)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
– Repostar combustible. ( pág. 53)
– Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 43)
– Realizar un recorrido de prueba.
401059-01
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 138

Avería Posible causa Medida


El motor no gira al accionar del botón Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el motor.
del motor de arranque ( pág. 44)
Batería descargada – Cargar la batería. x( pág. 99)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 105)
El fusible principal se ha fundido – Cambiar el fusible principal. ( pág. 102)
No hay conexión de masa. – Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha accio- Hay una marcha acoplada – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
nado la maneta del embrague Hay una marcha acoplada y está exten- – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
dido el caballete lateral
El motor gira pero no arranca Errores de manejo – Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 44)
Fusible 3 fundido – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 105)
El empalme de la manguera de com- – Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man-
bustible está abierto guera de combustible.
Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
combustible diagnóstico KTM. x
Puño del acelerador accionado al – NO acelerar al arrancar
arrancar el motor – Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 44)
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire – Desmontar el filtro de aire. x
– Montar el filtro de aire. x
El filtro de combustible está muy sucio – Controlar la presión del combustible. x
Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
combustible diagnóstico KTM. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 139

Avería Posible causa Medida


El motor entrega poca potencia Interruptor Map‑Select mal ajustado – Ajustar la característica del motor. ( pág. 123)
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis- – Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
tema de refrigeración ración.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante del
depósito de compensación. ( pág. 118)
Las láminas del radiador están muy – Limpiar las láminas del radiador.
sucias
Se forma espuma en el sistema de – Vaciar el líquido refrigerante. x( pág. 119)
refrigeración – Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 120)
Manguera del radiador doblada o dete- – Sustituir la manguera del radiador. x
riorada
Termostato defectuoso – Controlar el termostato. x
Se ha fundido el fusible 4 – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 105)
Avería en el sistema del ventilador del – Controlar el sistema del ventilador del radia-
radiador dor. x
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla Error en el sistema de inyección de – Leer la memoria de errores con la herramienta de
o parpadea combustible diagnóstico KTM. x
El testigo de control del ralentí N no se Sensor de detección de marchas no – Leer la memoria de errores con la herramienta de
ilumina cuando el cambio de marchas programado diagnóstico KTM. x
está en punto muerto
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible – Repostar combustible. ( pág. 53)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 105)
El testigo de aviso del ABS se ilumina Fusible del ABS fundido – Cambiar los fusibles del ABS. ( pág. 104)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 140

Avería Posible causa Medida


El testigo de aviso del ABS se ilumina Régimen de revoluciones de las ruedas – Parar, desconectar el encendido y volver a arran-
delantera y trasera muy diferentes car.
Fallo de funcionamiento del ABS – Leer la memoria de errores del ABS con la herra-
mienta de diagnóstico de KTM. x
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del motor – Tender la manguera del respiradero sin dobleces,
está doblada o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema- – Controlar el nivel de aceite del motor.
siado alto ( pág. 130)
La viscosidad del aceite del motor es – Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y
insuficiente limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 126)
El faro y la luz de posición no funcio- Se ha fundido el fusible 6 – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
nan res eléctricos. ( pág. 105)
Los intermitentes, la luz de freno y la Se ha fundido el fusible 5 – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
bocina no funcionan res eléctricos. ( pág. 105)
No se muestra la hora o es incorrecta Fusible 1 fundido – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 105)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al – Cargar la batería. x( pág. 99)
estacionar el vehículo
El alternador no recarga la batería – Controlar la tensión de carga. x
– Controlar la corriente de reposo. x
No se muestra nada en el display del Fusible 1 ó 2 fundido – Cambiar los fusibles de los distintos consumido-
cuadro de instrumentos res eléctricos. ( pág. 105)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
CÓDIGO INTERMITENTE 141

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
02 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
09 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
12 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
13 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
14 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 142

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
15 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
17 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
24 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
25 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor del caballete lateral - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE 143

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
27 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Tensión del sensor - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
33 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
37 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
41 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 144

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
45 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
54 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundaria - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundaria - Cortocircuito a positivo

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
65 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 6 veces largo, 5 vez corto
Condiciones del error Error de la E²PROM

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
82 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
83 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja
Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 145

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
84 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A y B - Error de plausibilidad

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
85 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
86 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito B - Señal de entrada muy alta

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
87 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A y B - Error de plausibilidad

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
88 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Posición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE 146

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
89 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Muelle de reposición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
90 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo
Condiciones del error Relé principal de tensión interno DBW - Se atasca inactivo
Relé principal de tensión interno DBW - Se atasca activo

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
92 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Controlador DBW - Fallo de funcionamiento

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
93 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sistema electrónico del motor KHRS - Fallo de funcionamiento en el coprocesador

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
94 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Error del sistema DBW - Fallo de funcionamiento A
CÓDIGO INTERMITENTE 147

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
95 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Error del sistema DBW - Fallo de funcionamiento B

Código intermitente del testigo de


aviso FI (MIL)
96 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Tensión del sistema - Señal de entrada muy baja
Tensión del sistema - Señal de entrada muy alta
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 148

Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua


Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in)
Carrera 84,5 mm (3,327 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 12,6:1
Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Transmisión primaria 36:79
Embrague APTC™ Embrague Antihopping en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 14:35
2ª marcha 16:28
3ª marcha 21:28
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 149

4ª marcha 21:23
5ª marcha 23:22
6ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR8BI-9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.550… 1.650 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático

Cantidad de llenado - aceite del motor


21.1

Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 164)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 164)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 150

Cantidad de llenado - líquido refrigerante


21.2

Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 166)


Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 167)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 151

Tapón roscado del orificio de engrase EJOT 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de sujeción de la membrana M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™
Abrazadera para mangueras en la brida M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) –
de aspiración
Eyector de aceite de lubricación del M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
cojinete de la biela
Tornillo de la chapa de cubierta para el M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
retorno de aceite
Tornillo de la tapa de purga de aire en la M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™
tapa de la válvula
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa superior de la bomba M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
de aceite
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del resorte del embrague M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Tornillo del sensor de detección de mar- M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
chas
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tapón roscado del empalme de depre- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
sión
Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la carcasa del termostato M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la culata M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) –
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 152

Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –


Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
(orificio de paso del alojamiento de la
cadena)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo de la tapa inferior de la bomba M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
de aceite
Tornillo de retención axial del árbol de M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
levas
Tornillo del carril de guiado de la M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del carril de tensado de la M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
cadena de distribución
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del cilindro receptor del embra- M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
gue
Tornillo del cilindro receptor del embra- M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) –
gue
Tornillo del dispositivo de bloqueo del M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
cambio
Tornillo del eje del balancín M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del motor de arranque M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 222
Tornillo del rodete de la bomba de agua M6x15 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 153

Tornillo del transmisor de impulsos M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Eyector de aceite para refrigeración del M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
pistón
Espárrago de la brida del equipo de M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
escape
Tapón roscado de la fijación del cigüe- M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
ñal
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete: Engrasado con aceite del
apretar en diagonal, empe- motor
zando por el tornillo posterior
del alojamiento de la cadena.
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
4° apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) –
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Tapón roscado de la abertura de desa- M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
güe de la bomba de agua
Tapón roscado del orificio de engrase M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tapón roscado del taladro de aceite para M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
el radiador de aceite
Tornillo para desbloqueo del tensor de la M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
cadena de distribución
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 154

Tubo de aceite del interruptor de pre- M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –


sión de aceite
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) –
Sensor de temperatura del líquido refri- M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
gerante en la culata
Tapón roscado de la válvula de regula- M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
ción de presión de aceite
Tapón roscado de vaciado del motor con M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
imán
Tapón roscado del taladro de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tapón roscado del tensor de la cadena M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
de distribución
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tuerca del disco de arrastre del embra- M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™
gue
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™
Tapón roscado del termostato de aceite M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 155

Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y


molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4357 ROMA
Amortiguador WP Suspension 4618 con reenvío Pro‑Lever
Recorrido de la suspensión
Delante 135 mm (5,31 in)
Detrás 135 mm (5,31 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atornillada en sentido
radial; disco de freno con apoyo flotantet
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 3,6 mm (0,142 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 16:40
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 156

Cadena 5/8 x 1/4" (520) X-Ring


Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.466±15 mm (57,72±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 192 mm (7,56 in)
Peso sin combustible aprox. 149,5 kg (329,6 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 220 kg (485 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)

Batería CBTX9-BS Tensión de la batería: 12 V


Capacidad nominal: 8 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A

Bombillas
23.1

Faro H4 / portalámparas P43t 12 V


60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5W
Alumbrado de los instrumentos y testigos LED
de control
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 157

Intermitentes RY10W / portalámparas BAU15s 12 V


10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED

Neumáticos
23.2

Neumático delantero Neumático trasero


120/70 ZR 17 M/C 58W TL 160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Michelin Pilot Power Michelin Pilot Power
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com

Cantidad de llenado - combustible


23.3

Capacidad total del depósito de 14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
combustible aprox. ( pág. 165)

Reserva de combustible aprox. 3,2 l (3,4 qt.)


DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 158

Referencia de la horquilla 05.18.7L.19


Horquilla WP Suspension Up Side Down 4357 ROMA
Longitud de la horquilla 816±3 mm (32,13±0,12 in)

Aceite por botella de la horqui- 480 ml (16,23 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 165)
lla
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 159

Referencia del amortiguador 01.18.7L.19


Amortiguador WP Suspension 4618 con reenvío Pro‑Lever
Pretensado del muelle
Estándar 4 clics
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longitud de montaje 365 mm (14,37 in)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 160

Tornillo de la cubierta del faro EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) –


Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Tornillo del faro EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Tornillo del interruptor del caballete M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
lateral
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Tornillo de fijación del mando de las M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –
luces y el interruptor de parada de
emergencia
Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Tornillo de la caja del filtro de aire M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Tornillo de la chapa de protección tér- M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
mica
Tornillo de la pinza de plástico que M5 2 Nm (1,5 lbf ft) –
sujeta la conducción del líquido de fre-
nos a la botella de la horquilla
Tornillo del cable del motor de arranque M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Tornillo del transmisor del nivel de com- M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
bustible
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Perno de la cubierta del faro M6 6,3 Nm (4,65 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de la abrazadera del tubo de M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Pasta de cobre
escape
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 161

Tornillo de la cerradura del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222


Tornillo de la cubierta del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Tornillo de la protección contra el desli- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
zamiento de la cadena
Tornillo de la rótula del vástago de pre- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
sión en el cilindro del freno de pie
Tornillo de sujeción del radiador abajo M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Tornillo del cilindro del freno de pie M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del depósito de líquido de fre- M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
nos del freno trasero
Tornillo del polo de la batería M6 2,2 Nm (1,62 lbf ft) –
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Tornillo del soporte de las unidades de M6 3 Nm (2,2 lbf ft) –
mando
Tornillo del soporte magnético del caba- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
llete lateral
Tornillo del spoiler del depósito M6 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo de la barra de unión del soporte M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
delantero del motor
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tornillo de la cerradura de encendido M8 Loctite® 243™
(tornillo desechable)
Tornillo de la consola del caballete late- M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
ral
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 162

Tornillo de la pieza de sujeción de la M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™


placa de matrícula
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo de la tija superior M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Tornillo de sujeción del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo del asidero M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del portamuelles de la consola M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
del caballete lateral
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Tornillo del sistema de escape M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo del soporte del reposapiés M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
delantero
Tornillo del soporte del reposapiés M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
detrás
Tuerca del colector a la culata M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo de sujeción del manillar M10 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo del pedal del freno M10 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tornillo del subchasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 163

Tornillo inferior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo superior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 22 Nm (16,2 lbf ft) –
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Tuerca de la palanca acodada al bascu- M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
lante
Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
palanca acodada
Tuerca del chasis a la palanca de unión M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) –
Anillo de ajuste para el cojinete del bas- M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
culante
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
Tuerca de la pipa de la dirección M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) –
AGENTES DE SERVICIO 164

Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)


Conforme con
– JASO T903 MA ( pág. 170)
– SAE ( pág. 170) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T

Aceite del motor (SAE 10W/50)


Conforme con
– JASO T903 MA ( pág. 170)
– SAE ( pág. 170) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO 165

Aceite hidráulico (15)


Conforme con
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75

Aceite para la horquilla (SAE 5)


Conforme con
– SAE ( pág. 170) (SAE 5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Racing Fork Oil

Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)


Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
– Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
AGENTES DE SERVICIO 166

Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1


Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®.
Proveedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) 50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 167

Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)


Protección anticongelante −40 °C (−40 °F)
Proveedor
Motorex®
– COOLANT G48
AGENTES AUXILIARES 168

Agente de limpieza para cadenas


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chain Clean

Agente de limpieza para motocicletas


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Clean 900

Agente de limpieza y conservación para metal y goma


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Protect & Shine

Grasa de larga duración


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Bike Grease 2000
AGENTES AUXILIARES 169

Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Clean & Polish

Pulimento de alto brillo para pinturas


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Polish

Spray de aceite universal


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Joker 440 Synthetic

Spray para cadenas Onroad


Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chainlube Road
NORMAS 170

JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.

SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 171

Bombilla del faro


ÍNDICES

A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bombilla del intermitente
Aceite del motor Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste del faro Cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Amortiguador Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Característica del motor
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Asiento del acompañante Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-147
B
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Batería
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Corona de la cadena
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Bombilla de la luz de posición Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar/poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍNDICES 172

Ajustar/poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . 30 Discos de freno


Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Embrague
Indicación GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 32 Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Estado de los neumáticos
Visualización ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cubierta del faro con faro F
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Filtro de aceite
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funcionamiento en invierno
Datos técnicos
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-157 Fusible
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Cambiar de los distintos consumidores eléctricos . . . . . . 105
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148-150 Fusible principal
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-154 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 160-163 Fusibles del ABS
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÍNDICES 173

Gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . . . . . 59
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Levantar con el soporte de elevación delantero . . . . . . . . . 58
Levantar con el soporte de elevación trasero . . . . . . . . . . . 59
H
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Motor
I Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
N
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nivel de aceite del motor
L
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Líquido de frenos
Nivel de líquido de frenos
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Controlar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 74
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . . 75
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Líquido refrigerante
Nivel de líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138-140 Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 118
M Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P


Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pastillas de freno
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motocicleta Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . . . . 58 Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ÍNDICES 174

Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rueda delantera


Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Piñón de la cadena Rueda trasera
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Presión de inflado de los neumáticos S


Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Protección anticongelante Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 T
Puesta en servicio Tamices de aceite
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 137 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 39
Tapón del depósito
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tensión de la cadena
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
R
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recambios . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Referencia de la horquilla . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Referencia del amortiguador .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V
Reposapiés del acompañante ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vista del vehículo
Repostar Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3211788es*
3211788es

01/2012 Foto: Mitterbauer

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com

También podría gustarte