Technology & Engineering > Automotive">
Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

2005 Skoda Fabia 87960

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 257

SIMPLY CLE VER

S54.5610.07.60
Así se puede ayudar a la protección
medioambiental
conducir su Škoda de la forma más ecológica
posible - ahorrando incluso dinero con ello.
Návod k obsluze ŠkodaFabia
El consumo de su Škoda - y con ello el volumen Vea simplemente el apartado "Medio Fabia španělsky 08.04
de emisión de gases de escape - depende de
su forma de conducir.
ambiente" en el índice alfabético.
Tenga asimismo en cuenta en este Manual los
S54.5610.07.60 MANUAL DE INSTRUCCIONES
El nivel de ruidos y el desgaste se ven influidos textos marcados con el símbolo . 6Y0 012 003 HP
asimismo por la forma de tratar el vehículo. Colabore con nosotros - por el medio
En este Manual se describe cómo puede ambiente. www.skoda-auto.com

Fabia španělsky 08.04


Introducción
Usted ha elegido un vehículo Škoda, gracias por su confianza.
Con su nuevo Škoda, usted ha adquirido un vehículo con la tecnología más moderna y numerosos equipos
que, con toda seguridad, le serán de gran utilidad en la conducción diaria. Por ello, le recomendamos que
lea estas instrucciones con atención para que pueda conocer su vehículo rápidamente en su totalidad.

Para cualquier consulta sobre su vehículo o sobre cualquier problema, diríjase a su Servicio Oficial Škoda
o su concesionario. En él serán bienvenidas cualquier tipo de consultas, sugerencias y críticas.

Las disposiciones legales divergentes de cada país tienen preferencia frente a las informaciones ofrecidas
en el presente Manual de Instrucciones.

Esperamos que disfrute con su vehículo Škoda y le deseamos buen viaje.

Škoda Auto
2 Introducción

Documentación de a bordo Por razones de seguridad, también tenga en cuenta sin falta
En la documentación de a bordo de su vehículo Ud. encontrará, las informaciones sobre accesorios, modificaciones y
además del presente “Manual de Instrucciones”, los cuadernos piezas de repuesto ⇒ página 215.
“Plan de Asistencia”, “Instrucciones breves”, “Datos
Sin embargo, también son importantes los demás capítulos de
técnicos” y “Ayuda para el viaje”. Además, según el modelo de
este Manual de Instrucciones, pues un tratamiento correcto del
vehículo y su equipamiento, puede haber diversas instrucciones
vehículo - además de un cuidado y mantenimiento períodicos -
e instrucciones adicionales (p. ej., para el manejo del autorradio).
contribuye a conservar el valor del mismo y, además, en muchos
Si Ud. encontrase a faltar alguno de los documentos antes casos es una de las condiciones previas para acceder a presta-
mencionados, acuda inmediatamente a un Servicio Oficial ciones de garantía.
Škoda, donde le asesorarán gustosamente. Las Instrucciones breves
Se debe tener en cuenta que los datos en la documentación contienen una sinopsis de los elementos de mando más impor-
del vehículo siempre tienen prioridad sobre los datos del tantes de su vehículo.
presente Manual de Instrucciones.
El Plan de Asistencia
Manual de instrucciones contiene:
Este Manual de Instrucciones describe el volumen actual de
equipamiento. Algunos de los equipos enumerados sólo se
• datos del vehículo
suministrarán más adelante o están previstos únicamente para • intervalos de mantenimiento
determinados mercados. Las ilustraciones pueden divergir en • sinopsis de los trabajos de mantenimiento
detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; • comprobante de inspección
deben considerarse sólo como información en general.
• confirmación de la garantía de movilidad
Además de las informaciones sobre el manejo, el Manual de • indicaciones importantes sobre prestaciones de garantía
Instrucciones contiene también importantes indicaciones de
servicio y cuidado para su seguridad así como para conservar el La confirmación de los trabajos de mantenimiento efectuados es
valor de su vehículo. Le ofrecerá valiosas sugerencias y ayudas. condición previa para obtener derechos de garantía.
Además, Ud. se informará sobre cómo conducir su vehículo de
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que
modo seguro, económico y ecológico.
lleve su vehículo a un Servicio Oficial Škoda.

En caso de que se le extravíe el Plan de Asistencia o que éste se


encuentre deteriorado por desgaste, acuda al Servicio Oficial
Introducción 3

Škoda encargado de efectuar el mantenimiento periódico de su


vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los
trabajos de mantenimiento efectuados hasta la fecha.
La ayuda para el viaje
contiene direcciones y números de teléfono de los importadores
de Škoda.
Datos técnicos
contienen los datos distintivos más importantes de su vehículo.
4 Introducción
Índice 5

Índice

Estructura del presente Luz y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Aparcamiento asistido* . . . . . . . . . . . . . . . . . 110


Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sistema regulador de la velocidad (GRA)* . . 111
Manual de Instrucciones
Alumbrado del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cambio automático* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
(explicaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Cambio automático de 4 marchas . . . . . . . . . 114
Sistema limpia y lavaparabrisas . . . . . . . . . . 65
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manejo ............................. 9 Conexión telefónica universal* . . . . . . . . . . . 119
Asientos y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Teléfonos móviles y equipos de
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 radiocomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Reproductor de CD con cambiador* . . . . . . . 120
Instrumentos y testigos luminosos . . . . . . . 13 Reposacabezas trasero central* . . . . . . . . . . 72
Sinopsis del cuadro de instrumentos . . . . . . . 13 Calefaccionado de los asientos delanteros* . 72
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Seguridad ........................ 121

Indicador temperatura de líquido refrigerante 14 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Indicador nivel de combustible . . . . . . . . . . . . 15 Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Velocímetro con contador de kilometraje Red divisoria (Combi)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Posición de asiento correcta . . . . . . . . . . . . . 123
recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Baca portaequipajes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicador de intervalos de mantenimiento . . . 16 Soporte para latas de bebidas* . . . . . . . . . . . 85 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 127
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ¿Por qué cinturones de seguridad? . . . . . . . 127
Indicador multifunción* (ordenador de a bordo) 18 Cenicero delantero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 El principio físico de un choque frontal . . . . . 128
Pantalla informativa* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cenicero trasero* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Indicaciones de seguridad importantes sobre el
Encendedor* y caja de enchufe* . . . . . . . . . . 87 manejo de cinturones de seguridad . . . . . . . 129
Control de Auto-Chequeo . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . 89 ¿Cómo se colocan correctamente los
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
cinturones de seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . 130
Desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . 95
Tensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descripción del sistema Airbag . . . . . . . . . . . 135
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Arranque y conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste manual de la columna de dirección* . . 104
Airbags laterales* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mando a distancia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Sistema de alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . 50 Hacer arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Techo corredizo/elevable eléctrico* . . . . . . . . 54 Mando de cambio (cambio manual) . . . . . . . . 109
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6 Índice

Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . 146 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Datos técnicos .................. 247
¡Lo que debe saber sobre el transporte de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
niños! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Datos de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Sujeción del asiento infantil con el sistema
Comprobar y rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
“ISOFIX”* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Índice alfabético ................ 249
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Consejos para la conducción 157 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Liquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Técnica inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Sistema electrónico de estabilidad (ESP)* . . 157 Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sistema antibloqueo (ABS)* . . . . . . . . . . . . . 162
Servodirección* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Accesorios, modificaciones y sustitución de
piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conducción y medio ambiente . . . . . . . . . . 164
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . 215
Los primeros 1 500 kilómetros y
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
funcionamiento posterior . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Conducción económica y ecológica . . . . . . . 166 Ayuda en caso de emergencia 217
Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 170
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Ayuda en caso de emergencia . . . . . . . . . . 217
Evitar daños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . 171 Botiquín* y triángulo reflectante de
advertencia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . 172
Extintor de incendios* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . 172
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Dispositivo de enganche para remolque
desmontable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Spray para reparación de neumáticos* . . . . . 219
Juego de reparación para neumáticos* . . . . . 219
Rueda de repuesto* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Indicaciones de servicio ...... 177 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Arranque por remolcado y remolcado . . . . . . 229
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Fusibles y bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Cuidado exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . 177
Fusibles eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Cuidado interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . 183
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Índice 7
8 Estructura del presente Manual de Instrucciones (explicaciones)

Estructura del presente Manual de Instrucciones (explicaciones)


El presente manual está sistemáticamente estructurado a fin de facilitarle
a Ud. la localización y lectura de las informaciones requeridas. ¡ATENCIÓN!
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabe-
zamiento Atención. Estas indicaciones de atención hacen refe-
El texto del manual está dividido en apartados relativamente cortos, agru-
rencia a un peligro grave de accidente o lesión. En el texto puede
pados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica destacado
verse a menudo una doble flecha seguida de un pequeño símbolo
en la página derecha, abajo.
de atención. Este símbolo hace referencia a una indicación de aten-
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice ción situada al final del apartado, que es imprescindible tener en
alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar cuenta.
rápidamente la información deseada.

Apartados ¡Cuidado!
La mayoría de apartados son válidos para todos los vehículos. Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños
en su vehículo (p. ej., daños del cambio) o le indica peligros de accidente
No obstante, dado que las variantes de equipamiento pueden ser muy
en general.
diversas, no se puede evitar que a pesar de la división en apartados, se
citen equipamientos que no se incluyen en su vehículo.
Los equipos marcados con un * pertenecen de serie sólo a determinadas Nota relativa al medio ambiente
versiones de modelo o son suministrables únicamente como equipos Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección
opcionales para determinados modelos. medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de
combustible.
Información breve e instrucciones
Cada apartado tienen un encabezamiento.
Nota
A continuación sigue una información breve (letras en cursiva de gran
tamaño), que indica de qué trata este apartado. Una indicación normal hace referencia en general a informaciones
importantes.
A la figura suelen seguir unas instrucciones (en letra de tamaño relati-
vamente grande) que le describen las manipulaciones necesarias. Los Indicación de la dirección
pasos de trabajo a efectuar están representados con un guión. Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”,
“hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del
Indicaciones
vehículo.
Las cuatro clases de indicaciones utilizadas en el texto figuran siempre al
final del respectivo apartado.
9

Manejo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
10 Puesto de conducción

Fig. 1 Algunos de los equipamientos que aparecen en la figura se encuentran únicamente en determinadas versiones de un modelo o son equipamientos múltiples.
Puesto de conducción 11

Puesto de conducción

Sinopsis A
13 Airbag del acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
A
14 Conmutador para:

Este cuadro general sirve para ayudarle a familiarizarse − cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


rápidamente con las indicaciones y los elementos de − Elevalunas eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
manejo. A
15 Conmutadores de luces, regulador giratorio para iluminación
de instrumentos y regulador giratorio para alcance luminoso
A
1 Regulación eléctrica de retrovisores exteriores* . . . . . . . . . 68 de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
A
2 Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 A
16 Palanca para desbloqueo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
A
3 Palanca para conmutador multifunción: A
17 Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
− Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz A
18 Palanca para el ajuste del volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 A
19 Bocina, airbag del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
− Sistema regulador de la velocidad* . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 A
20 Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
A
4 Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 13 A
21 Dependiendo del equipamiento:
A
5 Palanca para conmutador multifunción: − Mando para la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
− Indicador multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 − Mando para el aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . 98
− Sistema limpia-lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 A
22 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
A
6 Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 A
23 Dependiendo del equipamiento:
A
7 Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del − Palanca del cambio (cambio manual) . . . . . . . . . . . . . . 109
conductor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 − Palanca selectora (cambio automático*) . . . . . . . . . . . . 115
A
8 Interruptor para la calefacción de la luneta trasera térmica . 64 A
24 Radio*
A
9 Dependiendo del equipamiento: A
25 Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
− Conmutador para ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
− Conmutador para ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Nota
A
10 Conmutador para el sistema de intermitentes simultáneos . 59
A
11 Testigo de control para desconexión del airbag del
• Los equipos marcados con un * pertenecen de serie sólo a determi-
nadas versiones de modelo o son suministrables únicamente como
acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
equipos opcionales para determinados modelos.
A
12 Regulador giratorio para calefaccionado del asiento del
acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
12 Puesto de conducción

• Para los vehículos equipados de fábrica con radio, teléfono, sistema


de navegación, reproductor de CD, etc., se adjunta un manual de instruc-
ciones por separado para el manejo de dichos aparatos.
• En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los
elementos de manejo se diferencia en parte de la ⇒ página 10, fig. 1
disposición mostrada. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada
uno de los elementos de manejo.
Instrumentos y testigos luminosos 13

Instrumentos y testigos luminosos

Sinopsis del cuadro de instrumentos

Fig. 2 Cuadro de instrumentos

A
1 Cuentarrevoluciones ⇒ página 14 − con indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 16
A
2 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 14 5 Reloj digital ⇒ página 18 e indicador multifunción* ⇒ página 18
A
A
3 Indicador de la reserva de combustible ⇒ página 15 A
6 Display de información* ⇒ página 22

A
4 Velocímetro Cuando la luz está conectada, el cuadro de instrumentos está
− con contador de kilometraje recorrido ⇒ página 15 encendido.
− con contador parcial de kilometraje recorrido ⇒ página 15

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
14 Instrumentos y testigos luminosos

Cuentarrevoluciones Zona fría


Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún
no ha alcanzado su temperatura de servicio. Evite regímenes altos del
El comienzo de la zona roja en el cuentarrevoluciones A 1 ⇒ página 13,
motor, pleno gas y grandes esfuerzos del motor.
fig. 2 marca para todas las marchas el número de revoluciones máximo
autorizado del motor rodado y a la temperatura de servicio. Antes de Zona de servicio
alcanzar esta zona, Ud. debería cambiar a la marcha inmediatamente El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indica-
superior o elegir la posición D de la palanca selectora del cambio automá- dora oscila en la zona central de la escala. Si el motor está sometido a
tico. grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja
Se debería cambiar a la marcha inmediatamente inferior, a más tardar, puede continuar desplazándose hacia la derecha. Esto no es preocu-
cuando el motor ya no funcione equilibradamente. pante mientras no parpadee en el cuadro de instrumentos el símbolo de
advertencia .
Durante el período de rodaje se deberán evitar regímenes elevados
⇒ página 164. Si parpadea el símbolo  en el cuadro de instrumentos, o bien la tempe-
ratura del líquido refrigerante es demasiado elevada, o bien el nivel del
líquido refrigerante es demasiado bajo. Tenga en cuenta las indicaciones
¡Cuidado! ⇒ página 32, “Temperatura/nivel del líquido refrigerante ”.
La aguja indicadora del cuentarrevoluciones no debe llegar en ningún
caso a la zona roja de la escala - ¡Peligro de dañar el motor!
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191,
Nota relativa al medio ambiente “Trabajos en el compartimento motor” antes de abrir el capó y
El cambio anticipado a una marcha superior ahorra combustible y reduce comprobar el nivel del líquido refrigerante.
los ruidos de funcionamiento.

¡Cuidado!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire
Indicador temperatura de líquido fresco menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. ¡Si
las temperaturas exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes
refrigerante esfuerzos, existirá peligro de que se sobrecaliente el motor!

El indicador de la temperatura del líquido refrigerante A


2 ⇒ página 13,
fig. 2 funciona sólo con el encendido conectado.
Para evitar daños en el motor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones
sobre la zonas de la temperatura:
Instrumentos y testigos luminosos 15

Indicador nivel de combustible Velocímetro con contador de kilometraje


recorrido
3 ⇒ página 13, fig. 2 funciona sólo
El indicador del nivel del combustible A
con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 45 litros. Cuando
la aguja alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de
instrumentos el símbolo de advertencia . Todavía hay unos 7 litros de
combustible. Este símbolo le recuerda que debe repostar combustible.
El display de información* indicará:
PLEASE REFUEL (REPOSTAR POR FAVOR)
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.

Fig. 3 Cuadro de
¡Cuidado! instrumentos:
Contador de kilome-
¡No vacíe nunca el depósito por completo! La alimentación irregular de traje recorrido
combustible puede provocar fallos en el encendido. El combustible no
quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En
algunas versiones del modelo la indicación se realiza en “millas”.

Contador inferior (contador parcial) de kilometraje recorrido


El contador inferior indica el kilometraje recorrido después de la última
reposición del contador - en etapas de 100 m o 1/10 millas. Pulsando el
botón de reposición del contador parcial ⇒ fig. 3, se reposiciona a cero el
mecanismo contador.

Contador superior de kilometraje recorrido


El contador superior de kilometraje recorrido indica los kilómetros o las
millas que ha recorrido el vehículo en total.

Indicador de averías
Si existe alguna avería en el cuadro de instrumentos, en el campo de indi-
cación del contador de kilometraje recorrido aparecerá constantemente

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
16 Instrumentos y testigos luminosos

dEF. Acuda a un Servicio Oficial Škoda lo antes posible para que solu-
cione la avería.
Indicador de intervalos de
mantenimiento
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad*
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá
una señal acústica de advertencia. Si la velocidad de marcha vuelve a
disminuir por debajo de dicho límite, entonces se desconectará la señal
acústica de advertencia.
Esta función es válida sólo para algunos países.

¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, no ajustar nunca durante la marcha del
vehículo el contador parcial para trayecto recorrido.

Fig. 4 Indicador de
intervalos de manteni-
miento QG0

Fig. 5 Indicadores de
intervalos de manteni-
miento QG1 y QG2
Instrumentos y testigos luminosos 17

Indicador de intervalos de mantenimiento en vehículos con La indicación se borrará en el transcurso de 20 segundos después de
intervalos de mantenimiento fijos QG0 conectar el encendido. El contador parcial de kilometraje recorrido
Si se alcanza el plazo para una inspección pendiente, en el display del también se indica después de pulsar el botón de reposición del contador
contador parcial ⇒ página 16, fig. 4 aparecerá un símbolo de llave y uno parcial (durante más de 1 segundo).
de los trabajos de mantenimiento indicados a continuación:
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
OIL (cambiar aceite del motor) Le recomendamos que lo haga reposicionar por un Servicio Oficial
INSP (servicio de inspecciones) Škoda.

La indicación se borrará en el transcurso de 3 minutos después de El Servicio Oficial Škoda:


arrancar el motor. El contador parcial vuelve a indicar durante más de 1 • reposiciona la memoria del indicador tras efectuar la correspondiente
segundo también después de pulsar la tecla de reposición. El símbolo de inspección;
llave permanece representado también estando desconectado el encen-
dido.
• efectúa un registro en el Plan de Asistencia;
• coloca el adhesivo en el cuadro de instrumentos, lado del conductor,
Indicador de intervalos de mantenimiento en vehículos con donde está anotado el próximo plazo para la inspección.
intervalos de mantenimiento prolongados (QG1 y QG2)
La reposición del indicador de intervalos de mantenimiento también la
Unos 30 días antes de alcanzarse el plazo para un servicio pendiente, en puede efectuar Ud. con el botón A A ⇒ página 16, fig. 4 del siguiente
el display del contador para trayecto recorrido aparecerá un símbolo de modo:
llave ⇒ página 16, fig. 5. Junto al símbolo de llave se indicarán durante
10 segundos el recorrido restante y, a continuación, los días restantes Vehículos con intervalos de mantenimiento fijos QG0
hasta el servicio de inspección. Con el encendido desconectado, pulse el botón de reposición A
A

El display de información* indicará: ⇒ página 16, fig. 4 y manténgalo pulsado.

SERVICE DUE IN ...KM OR ...DAYS (SERVICIO A LOS ...KM O Conectar el encendido, en el display aparecerá uno de los intervalos de
...DÍAS) mantenimiento. Mantener pulsado el botón de reposición A A durante
10 segundos; con ello se reposicionará el contador (en el display apare-
El indicador de kilómetros, en caso dado el indicador de días, va disminu- cerá “- - -” y, a continuación, el contador parcial).
yendo hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km, en caso
dado de días. Después de reposicionar el indicador INSP y soltar el botón de reposición
AA , en el display aparecerá la indicación OIL si se alcanzaron conjunta-
Si se alcanza el plazo para un servicio pendiente, en el display aparecerá mente los dos intervalos de mantenimiento (INSP y OIL).
parpadeante el símbolo de llave.
Volver a pulsar el botón de reposición A
A y mantenerlo pulsado durante
El display de información* indicará: 10 segundos; con ello también se reposicionará este intervalo.
SERVICE NOW (SERVICIO AHORA)

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
18 Instrumentos y testigos luminosos

Vehículos con intervalos de mantenimiento prolongados QG1 y QG2 Reloj digital


Con el encendido desconectado, pulse el botón de reposición A
A
⇒ página 16, fig. 4 y manténgalo pulsado.
Para poner en hora el reloj hay un botón de reposición en el lado
Conecte el encendido, suelte el botón de reposición A
A y gírelo hacia la inferior izquierdo, junto al velocímetro ⇒ página 13, fig. 2.
derecha. Con ello se reposicionarán todos los contadores.
Poner en hora el reloj
¡Cuidado! – Gire el botón de reposición hacia la izquierda.
Le recomendamos no reposicionar por sí mismo el indicador de intervalos
de mantenimiento, ya que puede ajustar mal el indicador, lo que podría Ajustar los minutos
provocar perturbaciones en el vehículo. – Gire el botón de reposición hacia la derecha.

Nota
• No reposicione nunca el indicador entre los intervalos de manteni-
¡ATENCIÓN!
miento, ya que de lo contrario puede dar lugar a indicaciones erróneas. Por razones de seguridad no se debe poner en hora el reloj durante
• Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los la marcha, sino sólo estando parado el vehículo.
valores del indicador de intervalos de mantenimiento.
• Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, el indi-
cador de intervalos de servicio debe codificarse de nuevo. Este trabajo lo
efectuará un Servicio Oficila Škoda. Indicador multifunción* (ordenador de a
• Tras la reposición del indicador con intervalos de mantenimiento flexi- bordo)
bles (QG1) mediante el botón A A se indicarán los datos igual que en los
vehículos con intervalos de mantenimiento fijos (QG2). Por esta razón le
recomendamos que haga reposicionar el indicador de intervalos de Introducción
mantenimiento a un Servicio Oficial Škoda, que llevará a cabo la reposi-
ción con un comprobador del sistema del vehículo. El indicador multifunción aparece, según el equipamiento del vehículo, en
• Para informaciones detalladas sobre los intervalos de mantenimiento el display del cuentarrevoluciones ⇒ página 19, fig. 6 o en el display de
- véase el cuaderno Plan de Asistencia información ⇒ página 22, fig. 9.
El indicador multifunción le ofrece una serie de útiles informaciones.
Instrumentos y testigos luminosos 19

El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan


Temperatura exterior ⇒ página 20 automáticamente. Se puede reconocer qué nivel de memoria se está indi-
Autonomía ⇒ página 21 cando en el display en base al número representado negativo ⇒ fig. 6.
Consumo momentáneo de combustible ⇒ página 21 Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican
Consumo medio de combustible ⇒ página 21 cuando en el display aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando
los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2).
Tiempo de marcha ⇒ página 22
B ⇒ página 20,
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla A
Kilometraje recorrido ⇒ página 22 fig. 7.
Promedio de velocidad ⇒ página 22
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desco-
Nota nexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores
medición inglés. agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la
memoria automáticamente.

Memoria Memoria de recorrido total (memoria 2)


Una memoria de recorrido total reúne los datos de marcha de un número
arbitrario de recorridos parciales hasta un total de 100 horas de tiempo de
marcha o 10 000 km de recorrido. Si se sobrepasa uno de los valores
mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente al cabo de 2
horas de interrupción de la marcha, a diferencia de la memoria de reco-
rrido parcial.

Nota
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores
memorizados.
Fig. 6 Display en el
cuentarrevoluciones:
Indicador multifunción

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
20 Instrumentos y testigos luminosos

Manejo Con la tecla A


B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria
seleccionada:
• Consumo medio de combustible
• Kilometraje recorrido
• Promedio de velocidad
• Tiempo de marcha
Sólo puede manejar el indicador multifunción estando el encendido
conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se selec-
cionó por última vez antes de la desconexión.
Si la temperatura exterior se encuentra aprox. entre +5 °C y -5 °C, la indi-
cación de dicha temperatura aparecerá con un símbolo de cristal de hielo.
Fig. 7 Indicador multi- El símbolo advierte al conductor la posible existencia de hielo resbala-
función: Elementos de dizo. Tras pulsar la tecla basculante A
A se indicará la función que se
mando seleccionó por última vez antes de la desconexión.

La tecla basculante AA y la tecla A


B se encuentran en el puño de
la palanca del limpiaparabrisas ⇒ fig. 7.
Temperatura exterior
Seleccionar memorias
– Pulsando breve y repetidamente la tecla A
B seleccionará las
diferentes memorias.

Selección de las funciones


– Pulse arriba o abajo la tecla basculante A
A . De ese modo se
mostrarán, una tras otra, las funciones del indicador multifun-
ción en el display.

Poner el funcionamiento a cero


– Seleccione la memoria deseada. Fig. 8 Indicador multi-
función: la temperatura
– Pulse la tecla A
B durante más de 1 segundo. exterior
Instrumentos y testigos luminosos 21

Estando el encendido conectado, en el display aparece la temperatura Si se reposiciona el indicador (tras desembornar la batería), Ud. tendrá
exterior. que conducir 50 km a fin de que se indique el correspondiente valor.
La temperatura exterior correcta se indica con un retardo de 5 minutos.
Con el vehículo parado o a una velocidad de marcha muy baja, la tempe-
ratura indicada puede ser algo superior a la temperatura exterior real, Consumo momentáneo de combustible
debido al calor que desprende el motor.
Si la temperatura exterior se encuentra aprox. entre +5 °C y -5 °C, la indi- El display indica el consumo de combustible momentáneo en l/100 km.
cación de dicha temperatura aparecerá con un símbolo de cristal de hielo Con ayuda de esta indicación Ud. podrá adaptar su forma de conducir al
⇒ página 20, fig. 8. consumo de combustible deseado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el
¡ATENCIÓN! consumo de combustible en l/h.

Tenga en cuenta que a temperaturas exteriores alrededor de los +5


°C se pueden formar placas de hielo - ¡Advertencia de formación de
placas de hielo! Consumo medio de combustible

Nota El display indica el consumo medio de combustible en l/100 km desde la


última vez que se borró la memoria ⇒ página 19. Con ayuda de esta indi-
El indicador de datos de navegación (guía al destino) no muestra la
cación Ud. podrá adaptar su forma de conducir al consumo de combus-
temperatura exterior. Ésta se ha de solicitar del menú (válido para vehí-
tible deseado.
culos con sistema de navegación y display de información).
Si desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá borrar la memoria al comenzar la nueva
medición con la tecla AB ⇒ página 20, fig. 7. Tras borrarla, en el display
Autonomía aparecerán guiones en los primeros 300 metros recorridos.
Durante el recorrido se actualiza el valor indicado cada 5 segundos.
El display indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica que
trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda
en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a Nota
intervalos de 5 km.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Para calcular la autonomía se utiliza como base el consumo de combus-
tible de los últimos 50 km. Si conduce de forma más económica, la auto-
nomía aumenta.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
22 Instrumentos y testigos luminosos

Tiempo de marcha Pantalla informativa*


En el display aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se
borró la memoria ⇒ página 19. Si desea contar el tiempo de marcha a Introducción
partir de un momento determinado, deberá borrar la memoria en ese
momento pulsando la tecla A B ⇒ página 20, fig. 7.

El valor indicado máximo en ambas posiciones del conmutador es de 99


horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará
de nuevo a partir de cero.

Kilometraje recorrido

En el display aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se


borró la memoria ⇒ página 19. Si desea contar el kilometraje recorrido a
Fig. 9 Cuadro de
partir de un momento determinado, deberá borrar la memoria en ese instrumentos: Pantalla
momento pulsando la tecla A B ⇒ página 20, fig. 7. informativa

El valor indicado máximo en ambas posiciones del conmutador es de


9999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a El display de información le informa cómodamente sobre el actual
partir de cero. estado operativo de su vehículo. Además, el display de información
(según equipamiento del vehículo) proporciona datos de la radio, del indi-
cador multifunción, del sistema de navegación y del cambio automático.

Promedio de velocidad Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehiculo se


comprueban siempre determinadas funciones y estados.
El display indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se Las perturbaciones de funcionamiento, en caso necesario, trabajos de
borró la memoria ⇒ página 19. Si desea calcular la velocidad media para reparación necesarios y otras informaciones se señalizan mediante
un período de tiempo determinado, deberá borrar la memoria al comenzar símbolos rojos ⇒ página 26 y símbolos amarillos ⇒ página 26.
la nueva medición con la tecla AB ⇒ página 20, fig. 7.
El encendido del símbolo está combinado con una señal acústica de
Tras borrarla, en el display aparecerán guiones en los primeros 100 advertencia.
metros recorridos.
Además, el display muestra textos de información y advertencia
⇒ página 28.
Instrumentos y testigos luminosos 23

El texto de la indicación puede aparecer en los siguientes idiomas:


checo, inglés, alemán, francés, italiano, español, portugués.
El respectivo idioma puede hacerlo ajustar en un Servicio Oficial Škoda.
El display pueden indicar (según el equipamiento del vehículo) los
siguientes datos:

Menú ⇒ página 23
Advertencia para puertas, advertencia para tapa ⇒ página 24
de maletero y capó
Fig. 11 Display de
Testigo de radio ⇒ página 24 información:
Indicador de intervalos de mantenimiento ⇒ página 16 Elementos de mando

Posición de la palanca selectora del cambio auto- ⇒ página 115


mático – El menú se activa pulsando la tecla basculante A
A ⇒ fig. 11
durnate más de 1 segundo.

– Mediante la tecla basculante A


A se puede elegir entre los
Menú menús. Tras pulsar brevemente la tecla A
B o tras soltar la
tecla basculante AA (después de unos 4 seg.) se mostrará la
información elegida.

Ud. puede elegir (según el equipamiento del vehículo) los siguientes


datos:

TRIP COMPUTER (ORDENADOR DE VIAJE) ⇒ página 18


CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO) ⇒ página 25
DISPLAY OFF (DISPLAY DESCON.)
NAVIGATION (NAVEGACIÓN) ⇒ página 27

Fig. 10 Display de
información: Menú

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
24 Instrumentos y testigos luminosos

Tras seleccionar del menú DISPLAY OFF (DESCONECTAR DISPLAY) capó está sin cerrar. El símbolo indica qué puerta o si la tapa del maletero
se desconectará el display. Para volver a conectar el display, pulse la o el capó está sin cerrar ⇒ fig. 12.
tecla basculante AA 1 segundo, como mínimo.
El símbolo se apaga en cuanto las puertas, la tapa de maletero y el capó
Si el estado del vehículo presenta alguna anomalía (p. ej., aviso de falta están completamente cerrados.
de combustible), en el menú parpadeará un dato CAR STATUS (ESTADO
Estando una puerta abierta o la tapa del maletero y siendo la velocidad
DEL VEHÍCULO). Tras conmutar a CAR STATUS (ESTADO DEL
superior a 6 km/h se emitirá, como señal de aviso adicional, un sonido
VEHÍCULO) se mostrará la primera de las indicaciones de aviso. A conti-
pío.
nuación, con la tecla basculante se podrán indicar también otros estados
de funcionamiento (p. ej., nivel demasiado bajo del agua para el
lavacristales).
Testigo de radio

Advertencia para puertas, advertencia para tapa de


maletero y capó

Fig. 13 Display de
información: Testigo
de radio

Fig. 12 Display de
información: Aviso de
Estos avisos se realizan adicionalmente a las informaciones normales
puerta abierta que aparecen en el display de la radio.

El aviso para puertas, tapa de maletero y capó luce cuando, estando


conectado el encendido, por lo menos una puerta, la tapa del matero o el
Instrumentos y testigos luminosos 25

Control de Auto-Chequeo Si aparece una avería, además de la indicación del símbolo y del texto se
emitirá una señal acústica de advertencia:
• Prioridad 1 - tres señales acústicas de advertencia
Estado del vehículo
• Prioridad 2 -una señal acústica de advertencia
El control de Auto-Chequeo comprueba el estado de determinadas
funciones y componentes del vehículo. El control se efectúa constante-
mente estando conectado el encendido, tanto si el vehículo está parado Comprobación del funcionamiento del cambio
como durante la marcha.
automático
Las perturbaciones de funcionamiento, las reparaciones urgentes, los
trabajos de mantenimiento y otros servicios se indican en el display del Al conectar el encendido, el control de Auto-Chequeo lleva a cabo auto-
cuadro de instrumentos. Estas indicaciones están divididas en símbolos máticamente una comprobación del funcionamiento. Si la posición de la
luminosos rojos y amarillos dependiendo de la prioridad. palanca selectora es P oder N, en el display aparecerá primero la indica-
Los símbolos rojos indican un peligro (prioridad 1), mientras que los ción:
amarillos señalizan una advertencia (proridad 2). Además, adicional- P LOCKED (P bloqueada)
mente a los símbolos aparecen indicaciones para el conductor
⇒ página 28. o

Compruebe lo más rápidamente posible los avisos de perturbaciones N LOCKED (N bloqueada)


inidcados. Si se presentan varios avisos de perturbación al mismo tiempo, Para desacoplar la palanca selectora a partir de estas posiciones, hay
aparecerán los símbolos uno tras otro y cada vez se podrán ver durante que pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo
unos 2 segundos. en la empuñadura de la palanca selectora.
Tras 10 segundos o después de accionar la tecla basculante A A Si entonces se selecciona una gama de marchas (R, D, etc.), desapare-
⇒ página 23, fig. 11 desaparecerán los avisos de perturbación y se regis- cerá la indicación y se mostrará la función de Auto-Chequeo.
trarán bajo el dato CAR STATUS (ESTADO DEL VEHÍCULO).
Si el control de autochequeo detecta perturbaciones, éstas desplazarán
Si en el menú principal parpadea el registro CAR STATUS (ESTADO DEL durante unos 15 segundos la indicación de arriba para el conductor
VEHÍCULO), existirá como mínimo un aviso de perturbación. Si se después de arrancar el motor. Al mismo tiempo suena una señal acústica
presentan varios avisos de perturbación, aparecerá en el display, p. ej. de advertencia.
STATUS 1/2 (ESTADO 1/2). La indicacion significa que se muestra el
primero de un total de dos avisos.
Accione la tecla basculante A
A a fin de solicitar, uno tras otro, los dife-
rentes avisos de perturbación.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
26 Instrumentos y testigos luminosos

Símbolos rojos
 Fallo del sistema de frenos ⇒ página 36
Un símbolo rojo señaliza un peligro.
 El nivel de líquido refrigerante es dema-
siado bajo/ la temperatura del líquido ⇒ página 32
refrigerante es demasiado elevada

 La presión del acite del motor es dema-


siado baja
⇒ página 33

Cuando aparece un símbolo rojo, suenan tres señales de advertencia


consecutivas. El símbolo parpadea hasta que desaparece el fallo.
Si existen varias averías en el funcionamiento de la prioridad 1, los
símbolos aparecen uno tras otro y permanecen encendidos durante cerca
de 2 segundos.
Fig. 14 Display de
información: Presión
baja del aceite
Símbolos amarillos
Si el display muestra un símbolo rojo, haga lo siguiente: Un símbolo amarillo señaliza una advertencia.
– Deténgase.

– Pare el motor.

– Compruebe la función señalizada.

– Solicite, en caso necesario, ayuda de profesionales.

Significado de los símbolos rojos:

Fig. 15 Display de
información: Reserva
de combustible baja
Instrumentos y testigos luminosos 27

Significado de los símbolos amarillos: El manejo del sistema de navegación está descrito en unas instrucciones
por separado que se adjuntan a la documentación de a bordo.
⇒ página 33
 Reserva de combustible baja

⇒ página 33
 Comprobar nivel de aceite del motor, sensor
de aceite del motor averiado
⇒ página 34
 Forro de frenos desgastado

⇒ página 34
 Nivel de agua de lavado bajo

⇒ página 34
 Bombilla defectuosa

⇒ página 34
 Bombilla defectuosa para luz de freno

Cuando aparece un símbolo amarillo, suena una señal de advertencia.


Si existen varias perturbaciones de funcionamiento de la prioridad 2, los
símbolos aparecerán uno tras otro y permanecerán encendidos durante
unos 2 segundos.
Compruebe el funcionamiento correspondiente lo antes posible.

Sistema de navegación*

Los elementos de mando del sistema de navegación, la radio y el repro-


ductor de CD se encuentran a ambos lados de la pantalla en la consola
central. La indicación de los datos de navegación se efectúa también en
el display de información del cuadro de instrumentos.
Estando conectado el sistema de navegación, el display muestra prefe-
rentemente los textos de información y advertencia.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
28 Instrumentos y testigos luminosos

Testigos de control

Sinopsis
Los testigos de control indican determinadas funciones y, en caso necesario, perturbaciones.

Fig. 16 Cuadro de instrumentos con testigos de


control

Enclavamiento del respaldo de asiento


 Luces intermitentes (a la izquierda) ⇒ página 30  trasero*
⇒ página 30

 Luces intermitentes (a la derecha) ⇒ página 30  Luz piloto antiniebla ⇒ página 30

 Luz de carretera ⇒ página 30  Alternador ⇒ página 30

 Luz de cruce ⇒ página 30  Faros antiniebla* ⇒ página 31


Instrumentos y testigos luminosos 29

 Servodirección* ⇒ página 31  Sistema electrónico de estabilidad


(ESP)*
⇒ página 35

Control de la electrónica del motor


 (motor de gasolina)
⇒ página 31  Sistema antibloqueo (ABS)* ⇒ página 35

 Sistema de precalentamiento (motor


Diesel)
⇒ página 31  Sistema de frenos ⇒ página 36

 Sistema de intermitentes para vehícu-


los con remolque*
⇒ página 32  Sistema airbag ⇒ página 37

Sistema de advertencia para cinturón


 Temperatura/nivel del líquido refrige-
⇒ página 32  de seguridad*
⇒ página 38
rante
Seguro antiarranque electrónico (blo-
 queo de arranque)
⇒ página 32
¡ATENCIÓN!
 Reserva de combustible ⇒ página 33 • Si Ud. no presta atención a los testigos de control que se
encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones
de advertencia, ello podrá dar lugar a que se produzcan lesiones
 Aceite del motor ⇒ página 33
corporales graves y daños en el vehículo.

 Espesor de los forros de freno* ⇒ página 34 • El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Al efectuar
trabajos en el vano motor, p. ej., al comprobar y rellenar líquidos de
servicio, se pueden producir lesiones, escaldaduras, quemaduras
 Bombillas* ⇒ página 34
e incendios. Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia
⇒ página 191.
 Puerta abierta* ⇒ página 34

Nivel de líquido en el sistema lavacris- Nota


 tales*
⇒ página 34
• La disposición de los testigos de control depende de la versión de
modelo y motor. Los símbolos representados en la siguiente descripción
 Tapa de maletero* ⇒ página 34
de funcionamiento los encontrará como testigo de control en el cuadro de
Sistema de control para gases de instrumentos.
 escape
⇒ página 35
• Las perturbaciones de funcionamiento se indican en el cuadro de
instrumentos como símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o símbolos
Sistema de tracción antideslizante
 (ASR)*
⇒ página 35 amarillos (prioridad 2 - advertencia).

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
30 Instrumentos y testigos luminosos

Sistema de intermitentes  Si el respaldo no está enclavado, el testigo de control lucirá durante 20


segundos después de conectar el encendido.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea Si se ha desasegurado el respaldo durante la marcha, el testigo de control
el testigo luminoso izquierdo  o derecho . estará constantemente encendido.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de
rápido. Esto no es válido en el servicio con remolque. ¡ATENCIÓN!
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación sólo podrá
todos los intermitentes y ambos testigos de control. cumplir fiablemente con su cometido si los respaldos están correc-
Otras indicaciones sobre el sistema de intermitentes ⇒ página 60. tamente enclavados ⇒ página 73.

Luz de carretera  Luz trasera antiniebla 

El testigo luminoso  se enciende estando conectada la luz de carretera El testigo de control  se enciende estando conectadas las luces
o la luz de ráfagas. traseras antiniebla ⇒ página 58.

Otras indicaciones sobre la luz de carretera ⇒ página 60.

Alternador 
Luz de cruce 
El testigo de control  luce tras conectar el encendido. Él deberá
apagarse después de arrancar el motor.
El testigo de control  se enciende estando conectada la luz de cruce
⇒ página 57. Si el testigo luminoso no se apaga tras arrancar el motor o se enciende
durante la marcha, diríjase al próximo Servicio Oficial Škoda. Dado que la
batería del vehículo se descarga, desconecte todos los consumidores
eléctricos que no sean indispensables.
Enclavamiento del respaldo de asiento trasero*  Texto mostrado en el display de información*:

Este testigo de control  sólo existe en vehículos con cinturón de segu- ALTERNATOR WORKSHOP! (¡ALTERNADOR TALLER!)
ridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero central.
Instrumentos y testigos luminosos 31

Control de la electrónica del motor  (motor de


¡Cuidado! gasolina)
Si durante la marcha se enciende en el display, además del testigo de
control , también el testigo de control  (perturbación del sistema de
El testigo luminoso  (Electronic Power Control) se enciende al conectar
refrigeración) deberá detenerse inmediatamente y parar el motor -
el encendido durante unos segundos.
¡Peligro de dañar el motor!
Si el testigo de control  no se apaga o se enciende durante la marcha,
o parpadea, existirá una perturbación en la gestión del motor. El programa
de emergencia seleccionado por la regulación del motor le permite
Faros antiniebla*  conducir hasta el siguiente Servicio Oficial Škoda sin forzarlo.
Texto mostrado en el display de información*:
El testigo de control  se enciende estando conectados los faros anti-
niebla ⇒ página 58. ENGINE WORKSHOP! (¡PERTURBACIÓN DEL MOTOR -
TALLER!)

Servodirección* 
Sistema de precalentamiento  (motor Diesel)
El testigo de control  luce durante 2 segundos después de conectar el
encendido. Si el testigo de control luce durante la marcha o no se apaga Estando frío el motor, luce el testigo de control  al conectar el encen-
2 segundos después de conectar el encendido, existirá una perturbación dido (posición de precalentamiento) 2 ⇒ página 105. Tras apagarse el
en la electrónica de la servodirección. Solicite ayuda a un Servicio Oficial testigo de control, hacer arrancar el motor inmediatamente.
Škoda.
Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas exte-
El testigo de control no se enciende en caso de escasez de aceite. riores superan los +5 °C, se encenderá el testigo control de precalenta-
miento durante aprox. 1 segundo. Esto significa que puede arrancar el
Para más informaciones ⇒ página 162, “Servodirección*”.
motor inmediatamente.
Si el testigo de control  no luce o lo hace permanentemente, entonces
Nota existirá una avería en el sistema de precalentamiento. Recurra lo antes
Al ser remolcado con el motor parado o con la servodirección defectuosa posible a la asistencia profesional de un Servicio Oficial Škoda.
no hay servoaccionamiento. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del
Texto mostrado en el display de información*:
todo maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
ENGINE WORKSHOP! (¡PERTURBACIÓN DEL MOTOR -
TALLER!)

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
32 Instrumentos y testigos luminosos

Sistema de intermitentes para vehículos con Si el testigo de control no se apaga, aunque el nivel de líquido refrigerante
remolque*  y el fusible del ventilador estén en buen estado, no prosiga la marcha.
Solicite ayuda a un Servicio Oficial Škoda.
En vehículos con remolque, el testigo de control  parpadea junto con el Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 197, “Sistema de
respectivo testigo de control del sistema de intermitentes. refrigeración”.
Si en el remolque o en el vehículo no funciona una luz intermitente, el Texto mostrado en el display de información*:
testigo de control no parpadeará .
STOP CHECK COOLANT SERVICE MANUAL (STOP!
¡COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE! MANUAL
INSTRUCCIONES)
Temperatura/nivel del líquido refrigerante 
¡ATENCIÓN!
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso 
durante unos segundos.1) • Abra con cuidado el depósito de expansión del líquido refrige-
rante. Estando caliente el motor, el sistema de refrigeración se
Si el testigo de control  no se apaga o parpadea tras arrancar el motor, encuentra bajo presión - existe peligro de quemaduras. Por ello,
la temperatura del líquido refrigerante será demasiado elevada o el nivel deje que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obtura-
de líquido será demasiado bajo. dora.
Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío. • No tocar el ventilador para líquido refrigerante. El ventilador
para líquido refrigerante puede conectarse automáticamente
En ese caso, deténgase, desconecte el motor y compruebe el nivel de también estando desconectado el encendido.
líquido refrigerante, en caso necesario llene el depósito.
Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no
prosiga la marcha. Deje el motor parado y recurra a la asistencia profe-
sional de un Servicio Oficial Škoda. Bloqueo electrónico de arranque (inmovilizador
electrónico) 
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita,
la elevación de la temperatura podrá deberse a una perturbación del
Al conectar el encendido se efectúa una adaptación de datos entre la llave
funcionamiento del ventilador para líquido refrigerante. Compruebe el
de contacto y la unidad de control. Si la llave de contacto está autorizada,
fusible para el ventilador de líquido refrigerante; en caso necesario,
el testigo de control  se encenderá durante unos segundos.
cámbielo ⇒ página 234, “Distribución de fusibles en la batería”.
Si se ha utilizado una llave de contacto no autorizada (p. ej., una llave
1)
En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el falsificada), el testigo de control pasará a una modalidad de intermitencia
testigo de control , sino sólo si la temperatura del líquido refrigerante es dema-
siado alta o el nivel del mismo, demasiado bajo.
Instrumentos y testigos luminosos 33

permanente. En tal caso no se podrá hacer arrancar el motor Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no
⇒ página 41. prosiga la marcha. Deje el motor parado y recurra a la asistencia profe-
sional de un Servicio Oficial Škoda.
El motor sólo se puede hacer arrancar con la llave original Škoda codifi-
cada para el vehículo. No seguir conduciendo si la cantidad de aceite es correcta y el testigo
de control parpadea. Tampoco deje que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la ayuda del Servicio Oficial Škoda más próximo.

Reserva de combustible  Texto mostrado en el display de información*:


STOP! OIL PRESS. STOP MOTOR! SERVICE MANUAL (¡PARE!
El testigo de control  se enciende cuando todavía hay unos 7 litros de PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR DESCON.! MANUAL
combustible de reserva. INSTRUCCIONES)
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío. El testigo de control  se enciende en amarillo* (cantidad
Texto mostrado en el display de información*: demasiado escasa de aceite)
En caso de que el testigo de control se encienda de amarillo, la cantidad
PLEASE REFUEL (REPOSTAR POR FAVOR) de aceite será probablemente demasiado escasa. Compruebe lo antes
posible el nivel de aceite o rellene aceite de motor ⇒ página 194.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
Aceite del motor 
Texto mostrado en el display de información*:

El testigo de control  se enciende en rojo (presión baja del aceite) CHECK OIL LEVEL (COMPROBAR NIVEL ACEITE)
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo de control Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo
durante unos segundos.2) de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se encen-
derá de nuevo al cabo de 100 km.
Si el testigo de control no se apaga tras arrancar el motor o comienza a
parpadear durante la marcha, deténgase y pare el motor. Compruebe el El testigo de control  parpadea en amarillo* (sensor del nivel de
nivel de aceite y llene aceite de motor en caso necesario ⇒ página 194. aceite de motor, defectuoso)
Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío. Si se presenta una perturbación en el sensor de nivel de aceite del motor,
esto se indicará adicionalmente, tras conectar el encendido, mediante
una señal acústica y luciendo varias veces el testigo de control.
Se debe llevar a revisar inmediatamente el motor a un Servicio
2)
En vehículos con display de información, tras conectar el encendido no luce el Oficial Škoda.
testigo de control , sino sólo si se presenta una avería o el nivel de aceite del
motor es demasiado bajo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
34 Instrumentos y testigos luminosos

Texto mostrado en el display de información*: Texto mostrado en el display de información*:


OIL SENSOR WORKSHOP! (SENSOR DE ACEITE TALLER) LIGHTS FAILURE (¡FALLO BOMBILLA LUZ!)
o
¡ATENCIÓN! BRAKE LIGHT FAILURE (¡FALLO BOMBILLA LUZ DE FRENO!)
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es
ningún indicador del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar
periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de
cada repostaje de combustible. Abrir la puerta* 

El testigo de control  se encenderá si una o varias puertas están


abiertas.
Espesor de las guarniciones de freno* 

Si el testigo de control se enciende , acudir inmediatamente a un


Servicio Oficial Škoda y hacer que comprueben los forros de frenos de Nivel de líquido en el sistema lavacristales* 
todas las ruedas.
El testigo de control  luce estando conectado el encendido cuando el
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío. nivel de líquido en el sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. Rellenar
Texto mostrado en el display de información*: líquido ⇒ página 206.

CHECK BRAKE PADS (COMPROBAR FORROS FRENO) Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
Texto mostrado en el display de información*:
TOP UP WASH FLUID (RELLENAR AGUA LAVACRISTALES)
Bombillas* 

El testigo de control  se enciende en caso de una bombilla defectuosa:


Tapa de maletero* 
• al accionar el freno (luz de freno)
• en la iluminación (luz de cruce y/o luz trasera) El testigo luminoso  luce estando conectado el encendido cuando el
portón trasero está abierto.
Como señal de advertencia adicional se emite un sonido pío.
Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío.
Instrumentos y testigos luminosos 35

Sistema de control para gases de escape  Sistema electrónico de estabilidad (ESP)* 

El testigo de control  luce tras conectar el encendido. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso 
durante unos segundos.
Si el testigo de control no se apaga tras el arranque del motor o se
enciende o parpadea durante la marcha, existirá una avería en un compo- Partes integrantes del ESP son también el sistema de tracción antidesli-
nente relevante para los gases de escape. El programa de emergencia zante (ASR), el bloqueo electrónico de diferencial (EDS) y el sistema anti-
seleccionado por la regulación del motor le permite conducir hasta el bloqueo (ABS).
siguiente Servicio Oficial Škoda sin forzarlo.
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende
Texto mostrado en el display de información*: durante la marcha.
EMISSIONS WORKSHOP! (¡GASES ESCAPE, TALLER!) Estando el ESP desconectado o en caso de una perturbación del sistema,
el testigo de control estará permanentemente encendido.
Dado que el ESP funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESP
Sistema de tracción antideslizante (ASR)*  se encenderá también en caso de fallar el ABS.
Otras indicaciones sobre el ESP ⇒ página 157, “Sistema electrónico de
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  estabilidad (ESP)*”.
durante unos segundos.
Al efectuarse el proceso de regulación, el testigo de control se enciende
durante la marcha. Sistema antibloqueo (ABS)* 
Estando el ASR desconectado o en caso de una perturbación del
sistema, el testigo de control estará permanentemente encendido. El testigo de control  indica la capacidad de funcionamiento del ABS del
bloqueo diferencial electrónico (EDS).
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR
se encenderá también en caso de fallar el ABS. Tras conectar el encendido o durante el arranque, el testigo de control
luce durante unos segundos. El testigo se apaga después de efectuar un
Para más informaciones sobre el ASR ⇒ página 158, “Sistema de trac-
proceso de comprobación automático.
ción antideslizante (ASR)*”.
Perturbación en el ABS
Si el testigo de control del ABS  no se apaga unos segundos después
de conectar el encendido, o no llega a encenderse, o se enciende durante
la marcha, el sistema no funciona correctamente. El vehículo sin la
función ABS sólo se podrá frenar con el sistema de frenos normal. Acuda

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
36 Instrumentos y testigos luminosos

lo más pronto posible a un Servicio Oficial Škoda y adopte su forma de Sistema de frenos 
conducir a la perturbación, pues Ud. no conoce la envergadura del daño.
Si se presenta una perturbación de importancia en el ABS, se emitirán El testigo de control  parpadea o se enciende cuando el nivel del líquido
adicionalmente tres sonidos de advertencia. de frenos es demasiado bajo, en caso de una avería del ABS o de estar
apretado el freno de mano.
Para más informaciones sobre el ABS ⇒ página 162, “Sistema antiblo-
queo (ABS)*”. Si parpadea el testigo de control  (sin el freno de mano accionado),
detenga el vehículo y compruebe el nivel del líquido de frenos ⇒ .
Avería en todo el sistema de frenos
Texto mostrado en el display de información*:
Si se enciende el testigo luminoso del ABS  junto con el testigo lumi-
noso del sistema de frenos  (estando liberado el freno de mano), no STOP BRAKE FLUID SERVICE MANUAL (PARE, LÍQUIDO
sólo está averiado el ABS, sino también alguna otra pieza del sistema de FRENOS, MANUAL INSTRUCCIONES)
frenos ⇒ .
Si existe una perturbación del ABS que también influya en el funciona-
Texto mostrado en el display de información*: miento del sistema de frenos (p. ej., en la distribución de la presión de
frenado), el testigo de control del ABS  se encenderá junto con el
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! AVERÍA
testigo de control del sistema de frenos . Cuente con que no sólo esté
FRENOS, MANUAL INSTRUCCIONES)
defectuoso el ABS, sino que también lo pueda estar otro componente del
Bloqueo diferencial electrónico (EDS)* sistema de frenos ⇒ .
El EDS es parte integrante del ABS. Una avería en el sistema de EDS se Como señal de advertencia adicional se emiten tres sonidos pío.
indica al encenderse el testigo luminoso del ABS  en el cuadro de
En el trayecto hacia el Servicio Oficial Škoda más próximo, uno se deberá
instrumentos. Acuda inmediatamente a un Servicio Oficial Škoda. Otras
adaptarse a aplicar más fuerza al pedal, a que las distancias de frenado
indicaciones sobre el EDS ⇒ página 159.
sean más largas y a una mayor carrera en vacío del pedal de freno.
Texto mostrado en el display de información*:
¡ATENCIÓN!
STOP BRAKE FLUID SERVICE MANUAL (STOP AVERÍA DE
• Si se enciende el testigo de control del sistema de frenos  FRENOS, MANUAL DE INSTRUCCIONES)
junto con el testigo de control del ABS , deténgase inmediata-
mente y compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito del Otras indicaciones sobre el sistema de frenos ⇒ página 160, “Frenos”.
sistema ⇒ página 200, “Liquido de frenos”. Si el nivel de líquido
desciende por debajo de la marca MIN, no siga conduciendo - Freno de mano accionado
¡Peligro de accidente! Busque ayuda especializada. El testigo de control  se enciende también estando apretado el freno de
mano. Además se emitirá una señal acústica de advertencia si Ud.
• Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, tenga
conduce con el vehículo, como mínimo, durante tres segundos a una
en cuenta las indicaciones ⇒ página 191, “Trabajos en el compar-
velocidad de más de 6 km/h.
timento motor”.
Instrumentos y testigos luminosos 37

Texto mostrado en el display de información*: Airbag frontal del acompañante o también el airbag lateral del acom-
pañante, desconectado con el comprobador de sistemas del vehí-
HANDBRAKE ON (FRENO DE MANO APRETADO)
culo en un Servicio Oficial Škoda:
• Después de conectar el encendido, el testigo de control  luce
¡ATENCIÓN! durante 3 segundos y, a continuación, parpadea durante 12 segundos en
• Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, tenga intervalos de 2 segundos.
en cuenta las indicaciones ⇒ página 191, “Trabajos en el compar- Airbag frontal del acompañante o también el airbag lateral del acom-
timento motor”. pañante, desconectado con el conmutador (desconexión de los
• Si, al cabo de varios segundos de conectar el encendido, el airbags)* en el compartimento guardaobjetos del lado del acompa-
testigo de control del sistema de frenos  no se apaga o se ñante:
enciende durante la marcha, deténgase inmediatamente y
compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito del sistema
• Tras la conexión del encendido se enciende el testigo de control 
durante unos 3 segundos.
⇒ página 200, “Liquido de frenos”. Si el nivel de líquido desciende
por debajo de la marca MIN, no siga conduciendo - ¡Peligro de acci- • Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte
dente! Busque ayuda especializada. central del cuadro de instrumentos encendiéndose el testigo de control
  (Airbag desconectado) ⇒ página 144.

Sistema Airbag  ¡ATENCIÓN!


En caso de avería, haga revisar el sistema airbag inmediatamente
Control del sistema airbag por un Servicio Oficial Škoda. De lo contrario, existe el peligro de
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo luminoso  que, en caso de accidente, no se active el airbag.
durante unos segundos.
Si el testigo de control no se apaga o se enciende durante la marcha, o Nota
parpadea, existirá una avería en el sistema ⇒ . Esto también es válido Otras informaciones sobre la desconexión de los airbags ⇒ página 143,
si el testigo no se enciende al conectar el encendido. “Desconectar el airbag”.
Texto mostrado en el display de información*:
AIRBAG FAULT (AVERÍA DEL AIRBAG)
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electró-
nicamente, también si un airbag está desconectado.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
38 Instrumentos y testigos luminosos

Testigo de advertencia para cinturón* 

Tras conectar el encendido se enciende el testigo luminoso  durante


unos segundos para recordarle que debe abrocharse el cinturón de segu-
ridad.
En caso de no tener abrochado el cinturón, se emiten sonidos de adver-
tencia durante 6 segundos.
Texto mostrado en el display de información*:
FASTEN SEATBELT (ABRÓCHESE CINTURÓN)
Para más informaciones sobre los cinturones de seguridad
⇒ página 127, “¿Por qué cinturones de seguridad?”.
Desbloquear y bloquear 39

Desbloquear y bloquear

Llave

Descripción

Fig. 18 Llave con


radiotelemando

Con el vehículo se entregan dos llaves sin telemando ⇒ fig. 17 o una


llave con radiotelemando* ⇒ fig. 18 y una llave sin telemando. Estas
Fig. 17 Juego de llaves sirven para todas las cerraduras del vehículo.
llaves sin telemando
Plaquita colgante de llave
En la plaquita colgante figura el número de llave indispensable para
confeccionar un duplicado de la misma. En base a este número se
pueden solicitar llaves de repuesto en los Servicios Oficiales Škoda.
La plaquita colgante de llave con el número la debería guardar aparte
en un lugar seguro, pues sólo en base a este número se podrán sustituir
llaves en caso de pérdida o daños. Por ello, en caso de revender el vehí-
culo, entregue al comprador también esta plaquita colgante.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
40 Desbloquear y bloquear

Cambiar la pila de la llave


¡ATENCIÓN!
• Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente -
extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños
en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer
arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej., elevalunas
eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
• ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se
haya parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el
bloqueo de la dirección de forma imprevista -¡Peligro de accidente!

¡Cuidado!
• Cada llave contiene componentes electrónicos; protéjala por tanto
contra humedad y sacudidas fuertes. Fig. 19 Separar la llave
con radiotelemando
• Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia, pues la
suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcio-
namiento de las cerraduras y de la cerradura de encendido.

Nota
En caso de pérdida de una llave, acuda a un Servicio Oficial Škoda, el
cual le proporcionará una llave de repuesto.

Fig. 20 Tapa de la
carcasa del emisor

Cada llave con radiotelemando contiene una pila que se


encuentra en la tapa AB de la carcasa de la emisora ⇒ fig. 19.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pilas de la llave a un
Desbloquear y bloquear 41

Servicio Oficial Škoda. No obstante, si desea cambiar usted Seguro antiarranque electrónico (bloqueo de
mismo la pila usada, haga lo siguiente: arranque)
– Despliegue la llave. El bloqueo electrónico de arranque impide una puesta en
A ⇒ página 40,
– Desmonte con cuidado la pieza de la llave A marcha no autorizada de su vehículo.
fig. 19 de la carcasa del emisor A
B apalancando con un
En la cabeza de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el
destornillador. bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de
encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se
– Retire la tapa de la carcasa de la emisora ⇒ página 40, fig. 20
activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente.
en la dirección de la flecha.

– Retire la pila usada de la tapa de la carcasa. Nota


Su motor sólo puede arrancarse con una llave con el código correcto
– Coloque la nueva pila. Compruebe que el signo “+” de la pila
original de Škoda ⇒ página 32.
esté colocado hacia abajo. La polaridad correcta está indi-
cada en la tapa de la carcasa de la emisora.

– Coloque la tapa con la pila en la parte trasera de la carcasa


de la emisora y presione después ambas piezas para Bloquear
juntarlas.
Para los vehículos sin cierre centralizado es válido:
– Coloque la carcasa de la emisora en la pieza de la llave de
forma que ambas partes encajen. Bloquear por fuera
Al desbloquear o bloquear, el pulsador de cierre de seguridad A
A en la
puerta se mueve hacia arriba o hacia abajo ⇒ página 45, fig. 23.
Nota relativa al medio ambiente
Bloquear por dentro
Las pila gastada la deberá desechar Ud. ecológicamente.
Todas las puertas cerradas del vehículo se pueden bloquear desde dentro
oprimiendo los pulsadores de cierre de seguridad. Si los pulsadores de
Nota cierre de seguridad están oprimidos, tampoco se podrán abrir las puertas
• La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila desde fuera. Las puertas del vehículo se pueden abrir desde dentro del
original. siguiente modo:
• Si después de cambiar la pila no puede abrir o cerrar el vehículo con • Accionando la manilla interior de puerta, ésta se desbloquea.
el telemando, se debe sincronizar el equipo ⇒ página 50. • Accionando de nuevo la manilla interior de puerta, ésta se abre.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
42 Desbloquear y bloquear

Las puertas traseras están equipadas con un seguro para niños.


Nota El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del
• La puerta del conductor abierta no se puede bloquear con el pulsador vehículo.
de cierre de seguridad. De este modo se impide que uno pueda dejar olvi-
dada la llave en el vehículo bloqueado. Conectar el seguro para niños
• Las puertas laterales traseras abiertas y la puerta del acompañante se
– Gire con la llave del vehículo la ranura en la puerta trasera en
pueden bloquear oprimiendo el pulsador de cierre de seguridad y
el sentido de la flecha ⇒ fig. 21.
cerrando la puerta.
• Tenga en cuenta las indicaciones referentes a la seguridad ⇒ en Desconectar el seguro para niños
“Descripción”, página 42.
– Gire la ranura con la llave del vehículo hacia la derecha en
sentido contrario al de la flecha.

Seguro para niños Si está conectado el seguro para niños, la palanca de apertura de la
puerta está bloqueada desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta
El seguro para niños impide la apertura de las puertas desde el exterior.
traseras desde el interior.

Cierre centralizado*

Descripción

Al abrir y cerrar se desbloquean o bloquean todas las puertas a la vez


mediante el cierre centralizado. Al abrir se desbloquea la tapa del male-
tero. Se podrá abrir presionando la manilla encima de la placa de matrí-
cula.
El manejo del cierre centralizado es posible:
Fig. 21 Seguro para
niños en las puertas • desde fuera, con la llave del vehículo ⇒ página 44
traseras
• con las teclas del cierre centralizado ⇒ página 45
• con los pulsadores de cierre de seguridad en las puertas delanteras
A ⇒ página 45, fig. 23 (sólo bloquear)
A
Desbloquear y bloquear 43

• con el telemando ⇒ página 48


Nota
Mando de confort para ventanillas • Despues de bloquear el vehículo, cerciórese de que están bajados los
Al abrir y cerrar el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas accio- pulsadores de cierre de seguridad en las puertas delanteras. En los vehí-
nadas eléctricamente ⇒ página 53, “Mando de confort para ventanillas”. culos con cierre centralizado, las puertas traseras no tienen ningún
pulsador de cierre de seguridad.
Apertura individual de las puertas*
Esta función permite abrir sólo la puerta del conductor. Las otras puertas
• En caso de accidente con activación del airbag, las puertas
bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al
permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la orden
vehículo de ayuda del exterior.
(abrir). Esta función sólo puede activarse recodificando la unidad de
control del cierre centralizado. Este trabajo lo efectúa un Servicio Oficial • En caso de fallar el cierre centralizado, sólo las puertas delanteras se
Škoda, el cual le informará detalladamente sobre el particular. podrán desbloquear y bloquear con la llave. La puerta trasera se puede
abrir y cerrar manualmente.
Cierre automático* − Bloqueo de emergencia de la puerta ⇒ página 46.
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a
partir de una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse auto- Seguro Safe
máticamente. Además, el vehículo lo puede desbloquear el conductor
pulsando la tecla del cierre centralizado  o tirando de la palanca de
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si cierra el vehí-
apertura de la puerta.
culo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente
Si se desea, el cierre centralizado puede readaptarse a cierre automático bloqueadas. Los pulsadores de seguridad en las puertas no se podrán
en un Servicio Oficial Škoda. extraer. El testigo luminoso parpadea en la puerta del conductor. Con la
maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De
ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo.
¡ATENCIÓN!
El seguro Safe lo puede poner fuera de servicio. Para ello se deberá
• El bloqueo de las puertas impide una apertura involuntaria en bloquear el vehículo dos veces en el transcurso de 2 segundos con la
una situaciòn extraordinaria (accidente). Las puertas bloqueadas llave o la llave de radiotelemando.
impiden también la entrada de intrusos - p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de Si el seguro Safe está puesto fuera de servicio, no parpadeará el testigo
emergencia - ¡Peligro de muerte! de control situado junto al pulsador de cierre de seguridad A
A en la puerta
del conductor ⇒ página 45, fig. 23. Sin embargo, esto no es válido en
caso de estar activado el sistema de alarma antirrobo*, pues el testigo de
control indicará que el sistema está activado.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
44 Desbloquear y bloquear

Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el – Gire hacia la izquierda la llave en la cerradura de la puerta del
seguro Safe. conductor a la posición de apertura A A ⇒ fig. 22.

Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, podrá abrir


– Tire de la manilla y abra la puerta.
las puertas por dentro del siguiente modo:
• Accionando la manilla interior de puerta, ésta se desbloquea. • Todas las puertas se desbloquean (los pulsadores de cierre de segu-
• Accionando de nuevo la manilla interior de puerta, ésta se abre. ridad en las puertas delanteras deberán moverse hacia arriba).
• Se desbloquea la tapa del maletero.
¡ATENCIÓN! • Se encienden las luces interiores conectadas mediante contacto de
puerta.
En los vehículos cerrados por fuera, con el seguro Safe activado,
no debe permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya
• Se desactiva el seguro Safe.
que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las venta- • Las ventanillas se abren si se mantiene la llave en la posición de
nillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del apertura.
vehículo en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte! • El testigo de control en la puerta del conductor dejará de parpadear si
el vehículo no está equipado con un sistema de alarma antirrobo*
⇒ página 50.

Abrir con la llave


Nota
Si el vehículo está equipado con un sistema de alarma antirrobo*, deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15
segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido a fin de
desconectar el sistema de alarma antirrobo. Si no conecta el encendido
en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.

Cerrar con la llave

– Gire hacia la derecha la llave en la cerradura de la puerta del


conductor a la posición de cierre A B ⇒ fig. 22.
Fig. 22 Giros de llave
para abrir y cerrar
Desbloquear y bloquear 45

• Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean (los pulsadores Con las teclas A1 y A 2 se desbloquean y bloquean todas las
de cierre de seguridad en las puertas delanteras deberán moverse hacia puertas. Las teclas funcionan también estando desconectado el
abajo). encendido, pero no si se bloqueó el vehículo desde fuera.
• Se apagan las luces interiores conectadas mediante contacto de
puerta. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
• Las ventanillas y el techo corredizo/plegable* se cierran si se 1 ⇒ fig. 23 u oprimir hacia abajo el pulsador
– Pulsar la tecla A
mantiene la llave en la posición de cierre. de cierre de seguridad AA en la puerta delantera.
• Se activa inmediatamente el seguro Safe.
• El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
parpadear. – Pulsar la tecla 2 ⇒ fig. 23.
A

Nota Si se ha bloqueado el vehículo con la tecla A


1 , será válido lo siguiente:

La puerta del conductor no puede bloquearse si está abierta. Debe • No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior
bloquearse por separado tras cerrar la puerta. (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce).
• Puede desbloquear las puertas desde dentro individualmente y
abrirlas tirando de la manilla interior de puerta.
Teclas para cierre centralizado • Si la puerta del conductor está abierta, no se podrá bloquear (tras
accionar la función de cierre con la tecla para cierre centralizado) a fin de
evitar que quede cerrado el vehículo con la llave dentro. Tras cerrar
deberá bloquear cada puerta por separado.
• En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han
sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para
facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior.

¡ATENCIÓN!
El cierre centralizado funciona también con el encendido desco-
nectado. Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. Dado
que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de
emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en
Fig. 23 Teclas para el vehículo sin vigilancia. El bloqueo de las puertas dificulta el
cierre centralizado

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
46 Desbloquear y bloquear

¡ATENCIÓN! (continuación)
Bloqueo

acceso al interior del vehículo a la ayuda del exterior en caso de


– Desmontar el paramento A ⇒ fig. 24.
A
emergencia - ¡Peligro de muerte! – Insertar la llave en la abertura debajo del paramento y
empujar la palanca de inmovilización A B hacia dentro hasta el
Nota tope.
• En caso de estar activado el seguro Safe, estarán fuera de servicio las
– Volver a montar el paramento.
manillas de apertura de puerta y las teclas del cierre centralizado.
• En la figura ⇒ página 45, fig. 23 está representado el manejo de vehí- Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más dsde fuera. No
culos equipados con manejo de confort de ventanillas* ⇒ página 51.
estando conectado el seguro para niños, será posible abrir la puerta
desde dentro tirando dos veces de la manilla de puerta. Estando conec-
tado el seguro para niños, además de tirar dos veces de la manilla interior
Bloqueo de emergencia de la puerta de puerta será necesario todavía abrir la puerta desde fuera.

Fig. 24 Puerta trasera:


Bloqueo de emer-
gencia de la puerta

En el lado frontal de las puertas traseras se encuentra un meca-


nismo bloqueador de emergencia que es visible al abrir la puerta.
(Válido sólo para vehículos con cierre centralizado.)
Desbloquear y bloquear 47

Tapa de maletero La tapa del maletero se cierra haciéndolo de golpe ligeramente.


En caso de que la tapa de maletero no esté completamente cerrada,
abrirla tirando de la palanca de accionamiento y levantándola completa-
mente hasta arriba. Cerrarla entonces de golpe con un poco más de
fuerza.

Abrir la tapa de maletero en vehículos con cierre centralizado


Después de desbloquear el vehículo con la llave o con el radiotelemando*
se podrá abrir la tapa del maletero oprimiento el asidero dispuesto encima
de la placa de matrícula ⇒ fig. 26.
La tapa del maletero también se podrá abrir, con el encendido desconec-
tado, pulsando la tecla del telemando. Para ello habrá que pulsar la tecla
Fig. 25 Palanca de del telemando durante un segundo. La tapa del maletero se levantará de
desbloqueo para tapa golpe y el sistema de advertencia antirrobo* se desactivará. Tras el cierre
del maletero de la tapa del maletero se activará de nuevo el sistema de advertencia
antirrobo.
La tapa del maletero se cierra haciéndolo de golpe ligeramente.
En caso de que la tapa de maletero no esté completamente cerrada,
abrirla tirando de la palanca de accionamiento y levantándola completa-
mente hasta arriba. Cerrarla entonces de golpe con un poco más de
fuerza.

¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras
cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa del maletero
podría abrirse durante la marcha - ¡Peligro de accidente!
Fig. 26 Asidero de la
tapa del maletero • No conduzca nunca con la tapa del maletero apoyada o incluso
abierta, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo -
¡Peligro de intoxicación!
Abrir la tapa de maletero en vehículos sin cierre centralizado
• No presionar la luneta al cerrar la tapa del maletero, pues podría
Abrir la tapa de maletero tirando de la palanca de accionamiento junto al romperse - ¡Peligro de lesiones!
asiento de conductor ⇒ fig. 25 y levantar la tapa.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
48 Desbloquear y bloquear

Nota Nota
• Tras cerrar la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automá- • Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el tele-
ticamente en el transcurso de 5 segundos y se activará el sistema de mando.
alarma antirrobo*. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del • La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por
maletero, estaba bloqueado el vehículo. la superposición de emisoras situadas en el entorno del vehículo que
• En los vehículos con cierre centralizado, al arrancar, o en caso de ir a funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora
una velocidad de más de 5 km/h, se desactivará la función de la manilla de televisión).
situada encima de la placa de la matrícula. Al abrir las puertas delanteras, • Si el cierre centralizado o el sistema de alarma antirrobo reacciona
volverá a activarse la función. sólo a menos de 3 m, habrá que cambiar la pila, preferentemente en un
Servicio Oficial Škoda.

Mando a distancia*

Descripción

Con el telemando puede:


• bloquear y desbloquear el vehículo
• desbloquear la tapa del maletero
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave principal. El
receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción del
telemando es de unos 10 m. En caso de pilas débilmente cargadas se
reduce el alcance del telemando.
La llave principal tiene un paletón desplegable, que sirve para desblo-
quear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar
el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio del
aparato receptor, se debe llevar el equipo a un Servicio Oficial Škoda para
que lo inicialice. Sólo entonces puede volver a utilizar el telemando.
Desbloquear y bloquear 49

Bloquear y desbloquear el vehículo Desbloquear el vehículo 


– Pulsar la tecla A
1 durante aprox. 1 segundo.

Bloquear el vehículo 
– Pulsar la tecla A
2 durante aprox. 1 segundo.

Desactivar el seguro Safe


– Pulse dos veces en 2 segundos la tecla A
2 . Para más infor-
maciones ⇒ página 42.

Desbloqueo de la tapa del maletero 


– Pulsar la tecla 4 durante aprox. 1 segundos ⇒ fig. 28.
A
Fig. 27 Llave con
radiotelemando Desplegado de la llave
– Pulsar la tecla A
3 .

Plegado de la llave
– Pulsar la tecla A
3 y encajar el paletón de la llave en la
carcasa.

El desbloqueo del vehículo se señaliza mediante dos parpadeos de las


luces intermitentes. Si Ud. desbloquea el vehículo con la tecla A1 y no
abre ninguna puerta ni la tapa del maletero en los siguientes 30
segundos, el vehículo se bloqueará de nuevo automáticamente. Esta
función impide un desbloqueo accidental del vehículo.

Fig. 28 Llave con Sin embargo, durante estos 30 segundos, el seguro Safe con el sistema
radiotelemando de alarma antirrobo* estará fuera de servicio.
En los vehículos con apertura de puerta individual desbloquee sólo la
La llave con radiotelemando es diferente según el equipamiento puerta del conductor pulsando una vez la tecla A
A y todo el vehículo

del vehículo. pulsándola dos veces ⇒ página 42.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
50 Desbloquear y bloquear

Al abrir y cerrar el vehículo se encienden y se apagan automáticamente Sincronización del telemando


las luces de habitáculo conectadas mediante contacto de puerta.
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo,
todas las luces intermitentes. entonces es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la
unidad de control en el vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repe-
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de tidas veces las teclas de la llave del radiotelemando fuera del radio de
todas las luces intermitentes. Si las luces intermitentes no parpadean, acción del sistema o se cambió la pila del telemando.
compruebe si ha cerrado bien las puertas, el capó y la tapa del maletero.
Si las puertas, el capó o la tapa del maletero se quedan abiertas estando Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
activado el sistema de alarma antirrobo*, las luces intermitentes no parpa- • Pulse cualquier tecla del telemando.
dearán hasta que se hayan cerrado.
• Tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la
llave en el transcurso de 1 minuto.
¡ATENCIÓN!
En los vehículos cerrados por fuera, estando activado el sistema
antirrobo, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que
desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Sistema de alarma antirrobo*
Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo
en caso de emergencia - ¡Peligro de muerte! El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de
intrusión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acús-
ticas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo.
Nota
• Accione el radiotelemando sólo si las puertas y la tapa del maletero ¿Cómo se conecta el sistema de alarma?
están cerradas y Ud. tiene contacto visual con el vehículo. El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al cerrar el
• En el vehículo, no debe pulsar la tecla de cierre  de la llave principal vehículo con la llave en la puerta cerrada del conductor o con el tele-
antes de introducir la llave en la cerradura de encendido, para que el vehí- mando. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el cierre.
culo no se cierre accidentalmente y además se conecte el sistema de
alarma antirrobo*. No obstante, si sucede, pulse la tecla de desbloqueo ¿Cómo se desconecta el sistema de alarma?
 de la llave principal. El sistema de alarma antirrobo se desconecta al abrir el vehículo sólo
cuando se utiliza el telemando. Si en el transcurso de 30 segundos tras
emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el
sistema de alarma antirrobo.
Si Ud. abre el vehículo con la llave por la puerta del conductor, deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15
segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido a fin de
Desbloquear y bloquear 51

desactivar el sistema de alarma antirrobo. Si no conecta el encendido en • Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma anti-
el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma. rrobo, antes de abandonar el vehículo compruebe si están cerradas todas
las puertas, las ventanillas y el techo corredizo/plegable eléctrico*.
¿Cuándo se dispara la alarma?
• La codificación del radiotelemando y de la unidad receptora excluye la
En el vehículo cerrado se supervisan las siguientes zonas de seguridad: utilización del radiotelemando de otros vehículos.
• Capó
• Tapa de maletero
• Puertas
Elevalunas eléctricos*
• Cerradura de encendido
• Interior del vehículo*3)
• Caída de tensión de la red de a bordo
Conmutador
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema
de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.

¿Cómo se desconecta la alarma?


La alarma se desconectará al abrir el vehículo con el radiotelemando o al
conectar el encendido.

Desconexión de la vigilancia del habitáculo


El proceso de desconexión y conexión de la vigilancia del habitáculo es
igual que en la puesta fuera de/en servicio del seguro Safe ⇒ página 43.
Esta función hace posible, p. ej., la permanencia de animales en el vehí-
culo. Fig. 29 Conmutador
en la puerta del
conductor
Nota
• La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años. Puede obtener más Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el
información en su Servicio Oficial Škoda. encendido.

3)
Se dispara la alarma a causa de un movimiento en el habitáculo del vehículo o en
el intento de robar el autorradio. En determinadas condiciones no se vigila por
completo la parte trasera del habitáculo del vehículo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
52 Desbloquear y bloquear

Abrir las ventanillas Conmutador de seguridad*


– La ventanilla se abre presionando ligeramente el respectivo Ud. puede poner fuera de funcionamiento los conmutadores en las
conmutador en la puerta. Al soltar el conmutador, se para el puertas traseras pulsando el conmutador de seguridad AS ⇒ página 51,
fig. 29. Se ponen de nuevo en funcionamiento los conmutadores en las
proceso.
puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad A
S .

– Pulsando el conmutador en la puerta del conductor hasta el


tope se abre automáticamente la ventanilla del todo. Al pulsar ¡ATENCIÓN!
de nuevo el conmutador, la ventanilla queda parada instantá-
neamente. • Si se cierra el vehículo desde fuera, no deberá permanecer
nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
Cerrar las ventanillas
• El sistema está equipado con una limitación de fuerza. En caso
– La ventanilla se cierra tirando ligeramente del respectivo de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla
conmutador. Al soltar el conmutador, se para el proceso de volverá a abrirse instantáneamente. A pesar de todo ¡cierre las
cierre. ventanillas con precaución! ¡Puede causar considerables lesiones
por aplastamiento!
– Tirando del conmutador en la puerta del conductor hasta el
tope se cierra automáticamente la ventanilla del todo. Al tirar
• Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda
poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las
de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantánea- puertas traseras (conmutador de seguridad) A S ⇒ página 51,
mente. fig. 29.

Los conmutadores para las diferentes ventanillas se encuentran en el


apoyabrazos de la puerta del conductor ⇒ página 51, fig. 29, puerta del Nota
acompañante y en las puertas traseras*. • Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las
ventanillas durante cerca de 10 minutos. Durante ese tiempo no funciona
Conmutador de elevalunas en el apoyabrazos de la puerta del el automatismo del elevalunas. Si Ud. abre la puerta del conductor o la del
conductor acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
A
A Conmutador para elevalunas en la puerta del conductor • Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha el
A
B Conmutador para elevalunas en la puerta del acompañante
sistema existente de calefacción/climatización/ventilación. Si las ventani-
llas están abiertas, puede penetrar polvo y otra suciedad en el vehículo.
A
C Conmutador para elevalunas en la puerta trasera derecha* Asimismo se pueden producir ruidos del viento de marcha a determi-
A
D Conmutador para elevalunas en la puerta trasera izquierda*
nadas velocidades.

A
S Conmutador de seguridad*
Desbloquear y bloquear 53

Mando de confort para ventanillas Averías en el funcionamiento

Al desbloquear y bloquear el vehículo, Ud. puede abrir y cerrar Sistema automático de elevación y descenso fuera de servicio
las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo (el Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería del vehículo, el
techo corredizo sólo cerrar). sistema automático de elevación y descenso queda fuera de servicio. El
sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la
Abrir las ventanillas con la llave forma siguiente:
– Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor • Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la
en la posición de apertura, hasta que se hayan abierto todas posición de cierre hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas.
las ventanillas. • Suelte la llave.
• Vuelva a mantener la llave unos 3 segundos en posición de cierre.
Cerrar las ventanillas con la llave
Servicio de invierno
– Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor
en la posición de cierre hasta que se hayan cerrado todas las En invierno es posible que el proceso de cierre de las ventanillas se inte-
rrumpa debido a una mayor resistencia causada por la congelación, por
ventanillas.
lo que la ventanilla se detiene y retrocede algunos centímetros.

Soltando la llave puede interrumpir inmediatamente el proceso de aper- Para poder cerrar la ventanilla hay que hacer lo siguiente:
tura o de cierre de las ventanillas. • Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en la
posición de cierre hasta que se hayan cerrado todas las ventanillas.
¡ATENCIÓN! • Repita este ciclo cuando la ventanilla se detenga.

• Durante el mando de confort no está activada la limitación de


fuerza ⇒ en “Conmutador”, página 51. ¡ATENCIÓN!
• ¡Cierre las ventanillas con precaución! ¡Puede causar conside- • Durante el cierre de las ventanillas no está activada la limitación
rables lesiones por aplastamiento! de fuerza ⇒ en “Conmutador”, página 51.
• ¡Cierre las ventanillas con precaución! ¡Puede causar conside-
rables lesiones por aplastamiento!

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
54 Desbloquear y bloquear

Techo corredizo/elevable eléctrico* • Tras cada accionamiento de emergencia (con la manivela) se debe
colocar el techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, deberá
llevar el conmutador giratorio a la posición A
A presionarlo delante durante
Descripción unos 10 segundos.

Abrir y elevar

Posición de confort
– Gire el conmutador a la posición C ⇒ fig. 30.
A
Abrir completamente
– Gire el interruptor hasta la posición A
B y manténgalo en esa
posición (posición con resorte).
Fig. 30 Conmutador
giratorio para el techo
corredizo/elevable Elevar
eléctrico
– Gire el interruptor hasta la posición A
D .

El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio En la posición de confort los ruidos del viento son menores que con el
⇒ fig. 30 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador techo completamente abierto.
giratorio tiene varias posiciones de enclavamiento.
La pantalla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo.
Después de desconectar el encendido, aún puede abrir o cerrar las venta- Puede abrir o cerrar la pantalla manualmente con el techo corre-
nillas durante cerca de 10 minutos. Sin embargo, tan pronto se abra una dizo/elevable cerrado.
de las puertas delanteras Ud. ya no podrá abrir o cerrar el techo corre-
dizo/elevable.
¡Cuidado!
Durante el tiempo de invierno, en caso necesario deberá eliminar el hielo
Nota
y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo a fin de
• Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, prevenir daños en el mecanismo de apertura.
puede ocurrir que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello,
deberá llevar el conmutador giratorio a la posición A
A presionarlo delante
durante unos 10 segundos.
Desbloquear y bloquear 55

Cerrar
¡ATENCIÓN!
Deslizar/cerrar el techo corredizo/elevable Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de
lesiones! Durante el cierre de confort no funciona la protección
– Gire el conmutador a la posición A
A ⇒ página 54, fig. 30.
contra sobrecarga.

Cierre de seguridad
El techo corredizo/elevable está equipado con una protección contra
sobrecarga. El techo corredizo/elevable se detiene y retrocede algunos Accionamiento de emergencia
centímetros en caso de que un obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar.
El techo corredizo/elevable lo podrá cerrar del todo si presiona el conmu-
tador en la posición AA ⇒ página 54, fig. 30 delante hasta que el techo
corredizo/elevable esté completamente cerrado ⇒ .

¡ATENCIÓN!
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución - ¡Peligro de
lesiones!

Fig. 31 Detalle del


Manejo de confort revestimiento interior
del techo: Acciona-
miento de emergencia
También puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde
el exterior.
En caso de estar defectuoso el sistema, Ud. puede cerrar
– Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor manualmente el techo corredizo/elevable.
en la posición de cierre, hasta que se haya cerrado el techo
corredizo/elevable ⇒ . – Retirar con cuidado la cubierta de plástico con un destorni-
llador.
Al soltar la llave, se parará el proceso de cierre.
– Sacar la manivela de la fijación, introducirla en la abertura
hasta el tope y cerrar o abrir el techo corredizo/elevable.

– Insertar la manivela en la fijación y volver a colocar la cubierta.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
56 Desbloquear y bloquear

– Acuda a un Servicio Oficial Škoda para que solucione la


avería.

Nota
Tras cada accionamiento de emergencia (con la manivela) se debe
colocar el techo corredizo/elevable en la posición básica. Por ello, se
deberá presionar delante el conmutador giratorio a la posición A A
⇒ página 54, fig. 30 durante unos 10 segundos.
Luz y visibilidad 57

Luz y visibilidad

Luz Desconectar todas las luces


– Gire el conmutador de luces a la posición O.
Encender y apagar la luz
La luz de cruce se enciende sólo si el encendido está conectado. Durante
el arranque del motor y tras la desconexión del encendido se desconecta
la luz de cruce automáticamente; sólo está encendida la luz de posición.
En los vehículos con dirección a la derecha*, la disposición de los
conmutadores se diferencia en parte de la disposición mostrada en
⇒ fig. 32. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los
interruptores son iguales.
En algunos países es válido que, estando conectado el encendido,
además de la luz de posición se encienda la luz de cruce con intensidad
luminosa reducida.

Fig. 32 Cuadro de inte- ¡ATENCIÓN!


rruptores: Conmu-
tador de luces No conduzca nunca con luz de posición - ¡Peligro de accidente! La
luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada
delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el
Conectar la luz de posición tráfico. Por tanto, conecte siempre la luz de cruce en la oscuridad
– Gire el conmutador de luces ⇒ fig. 32 hasta la posición . o en caso de mala visibilidad.

Conectar las luces de cruce y carretera


Nota
– Gire el conmutador de luces hasta la posición . • Si extrae la llave de contacto estando conectado el alumbrado del
vehículo y abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica de
– Presione la palanca de la luz de carretera hacia adelante para
aviso.
conectar la luz de carretera ⇒ página 60, fig. 36.
• Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acús-
tica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta. El vehículo
se puede estacionar con la luz de posición.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
58 Luz y visibilidad

• Si deja estacionado el vehículo durante largo rato, le recomendamos Si lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de
que apague todas las luces o deje encendida sólo la de posición. fábrica con un remolque con luz trasera antiniebla, se encenderá auto-
• La conexión de las luces descritas sólo se deberá efectuar en confor- máticamente sólo la luz trasera antiniebla del remolque.
midad con las disposiciones legales al respecto.
¡Cuidado!
A fin de no deslumbrar al tráfico que viene detrás, sólo se deberá conectar
Faros antiniebla*  la luz trasera antiniebla si las condiciones de visibilidad son desfavorables
(tenga en cuenta las disposiciones legales de cada país al respecto).
Conexión de los faros antiniebla 
– Gire en primer lugar el conmutador de luces ⇒ página 57,
fig. 32 a la posición  o . Iluminación de los instrumentos*

– Tire hacia fuera del conmutador de luces hasta la primera Puede regular la intensidad de la iluminación de instru-
muesca A A . mentos.

Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos


está encendido el testigo de control  ⇒ página 28.

Luz trasera antiniebla 

Conexión de la luz trasera antiniebla 


– Gire en primer lugar el conmutador de luces ⇒ página 57,
fig. 32 a la posición  o .
Fig. 33 Cuadro de inte-
– Tire hacia fuera del conmutador de luces hasta la segunda rruptores: Iluminación
muesca A B . de los instrumentos

Estando conectada la luz trasera antiniebla, en el cuadro de instrumentos Encienda la luz.


está encendido el testigo de control  ⇒ página 28.
Luz y visibilidad 59

– Gire el regulador giratorio ⇒ página 58, fig. 33 a la intensidad A


2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.

deseada de la iluminación de instrumentos. A


3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.

¡Cuidado!
Regulación del alcance de los faros principales  Ajuste la regulación del alcance luminoso de los faros de forma que no se
deslumbre al tráfico que viene en sentido contrario.
Si la luz de cruce está conectada puede adaptar el
alcance de los faros a la carga del vehículo.
Nota
Los faros equipados con luz de xenón se adaptan automáticamente al
estado de carga y de marcha del vehículo (p. ej. al acelerar, frenar) al
conectar el encendido y durante la marcha.

Conmutador para el sistema de intermitentes


simultáneos 

Fig. 34 Cuadro de inte-


rruptores: Regulación
del alcance luminoso
de los faros

– Girar el regulador giratorio ⇒ fig. 34, hasta que la luz de cruce


esté ajustada de tal modo, que no se deslumbre a otros
concurrentes en el tráfico.
Fig. 35 Cuadro de inte-
Posiciones de ajuste rruptores: Interruptor
para el sistema de
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de intermitentes simultá-
carga: neos

A
- Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
A
1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
60 Luz y visibilidad

– Pulse el interruptor  ⇒ página 59, fig. 35 para conectar y La palanca de luz intermitente   y luz de carretera
desconectar el sistema de intermitentes simultáneos. 
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos Con la palanca de luz intermitente y luz de carretera
los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes también se conecta y desconecta la luz de aparcamiento
y el testigo de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema y la luz de ráfagas.
de intermitentes simultáneos lo puede conectar Ud. también estando
desconectado el encendido.
Cuando utilice el sistema de intermitentes simultáneos, tenga en cuenta
las disposiciones legales al respecto.

Nota
Conecte el sistema de intermitentes simultáneos, si por ejemplo:
• llega al final de un atasco
• tiene una avería o una emergencia

Fig. 36 La palanca de
luz intermitente y luz de
carretera

La palanca de luz intermitente y luz de carretera tiene las


siguientes funciones:

Luz intermitente a derecha  e izquierda 


– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo ⇒ fig. 36.

– Si sólo desea parpadear tres veces (el denominado parpadeo


de confort*), empuje la palanca brevemente hasta el punto de
presión superior o inferior y suéltela de nuevo.
Luz y visibilidad 61

– Intermitencia para cambiar de carril, sólo un breve parpadeo - • Si, después de extraer la llave de contacto, la palanca no se encuentra
mueva la palaca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto en posición central, al abrir la puerta del conductor sonará una señal
de presión y manténgala en esta posición. acústica de advertencia. Tan pronto esté cerrada la puerta del conductor,
se desconectará la señal acústica de advertencia.
Luz de carretera 
– Encienda la luz de cruce. ¡Cuidado!
Utilice la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando
– Presione la palanca hacia delante. no deslumbre al resto del tráfico.
– Tire de la palanca hacia atrás hasta su posición inicial, para
volver a desconectar la luz de carretera. Nota
Utilice los dispositivos de alumbrado y señalización descritos únicamente
Luz de ráfagas  en conformidad con las disposiciones legales al respecto.
– Tire de la palanca hacia el volante (posición de suspensión
elástica) - se encienden la luz de carretera y el testigo de
control en el cuadro de instrumentos.

Luz de aparcamiento 
– Desconecte el encendido.

– Presione la palanca hacia arriba o hacia abajo - se conectará


la luz de aparcamiento derecha o izquierda.

Indicaciones sobre el funcionamiento de las luces


• Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado.
También parpadea el testigo luminoso correspondiente  o  en el
cuadro de instrumentos.
• Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automática-
mente.
• Con la luz de aparcamiento conectada se encienden la luz de posi-
ción y la luz trasera en el correspondiente lado del vehículo. La luz de
aparcamiento se enciende sólo si el encendido está conectado.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
62 Luz y visibilidad

Alumbrado del habitáculo Desconectar la luz del habitáculo


– Pulsar el conmutador A
A a la posición central O.

Alumbrado del habitáculo delante y compartimento – En la versión sin lamparita de lectura, pulsar el conmutador
guardaobjetos del lado del acompañante AA hacia la derecha; aparecerá el símbolo O.

Lamparitas de lectura 
– Pulse uno de los conmutadores A B ⇒ fig. 37 para conectar y
desconectar la lamparita de lectura izquierda o derecha.

Iluminación del compartimento guardaobjetos en el lado del


acompañante
– Abra la tapa del compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante.

Fig. 37 Detalle del – La luz se enciende automáticamente estando conectada la


revestimiento interior luz de posición y se vuelve a apagar al cerrar la tapa.
del techo: luces del
habitáculo delanteras
En los vehículos con cierre centralizado, la luz se conecta durante unos
20 segundos si se desbloquea el vehículo, se abre una puerta o se extrae
Conexión de contacto de puerta (puerta delantera y trasera*) la llave de contacto. La condición previa para ello es que el respectivo
– Presione el conmutador A
A hacia la derecha a la posición  conmutador se encuentre en la posición de contacto de puerta. Después
de conectar el encendido, se apagará inmediatamente la luz interior.
⇒ fig. 37.
En los vehículos sin cierre centralizado, el alumbrado interior permanece
– En las versiones sin lamparitas de lectura, pulsar el conmu- encendido con conmutación retardada* durante algunos segundos
tador A
A a la posición central . después de cerrar las puertas. Después de conectar el encendido, se
apagará inmediatamente la luz interior.
Conectar la luz del habitáculo
Con la puerta abierta se desconecta el alumbrado interior al cabo de unos
– Presione el conmutador A
A hacia la izquierda a la posición 30 minutos, a fin de evitar que se descargue la batería del vehículo.
.
Luz y visibilidad 63

Alumbrado trasero del habitáculo* (Combi, Sedan) Luz de advertencia para puerta delantera*

Fig. 38 Luz trasera en Fig. 39 Puerta delan-


el revestimiento inte- tera: Luz de adver-
rior de techo tencia

La lamparita ⇒ fig. 38 se acciona presionando el cristal en el símbolo , La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento
O o conmutando a la posición central . de puerta ⇒ fig. 39.
Para el alumbrado trasero del habitáculo son válidos los mismos princi- La luz de advertencia se enciende siempre al abrir la puerta delantera.
pios que para el alumbrado delantero ⇒ página 62.
Si una puerta permanece abierta mucho tiempo, se descargará la batería.
En algunos vehiculos, en lugar de la luz de advertencia hay montado sólo
Nota un reflector catadióptrico.
Recomendamos encargar el cambio de bombillas a un Servicio Oficial
Škoda.

Luz de maletero*

La iluminación se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero.


Si la tapa del maletero se mantiene abierta durante más de 30 minutos,
la luz del maletero se volverá a apagar automáticamente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
64 Luz y visibilidad

Visibilidad Nota relativa al medio ambiente


Tan pronto esté desempañada la luneta, Ud. debería desconectar el cale-
Calefaccionado de luneta faccionado de la misma. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible ⇒ página 170, “Ahorrar
corriente”.

Parasoles
El uso de parasoles puede aumentar la seguridad en el
tráfico.

Fig. 40 Conmutador
para la calefaccionado
de luneta

– Presione el conmutador  ⇒ fig. 40, para conectar el cale-


faccionado de luneta.

El calefaccionado de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.


Cuando está conectada la calefacción de la luneta, se enciende un testigo
de control en el conmutador.
Fig. 41 Parasol: girar
Al cabo de 20 minutos se desconecta el calefaccionado de luneta auto-
máticamente . Si Ud. vuelve a presionar el conmutador , el calefaccio-
Las viseras parasol para el conductor y el acompañante se pueden
nado de luneta quedará conectado permanentemente - con lo que
extraer de la fijación y ladear hacia las puertas en el sentido de la flecha
dejará de funcionar la desconexión automática.
⇒ fig. 41. La visera encima del espejo retrovisor interior* sólo se puede
abatir hacia abajo.
Los espejos de cortesía* en las viseras parasol están provistos de
cubiertas.
Luz y visibilidad 65

Sistema limpia y lavaparabrisas – Ajuste con el conmutador A A la pausa deseada entre los dife-
rentes barridos del limpiaparabrisas.

Limpiaparabrisas Barrido lento

Con la palanca de limpiaparabrisas puede manejar los – Levante la palanca a la posición A


2 .

limpiaparabrisas y el sistema automático limpia/lavapara- Barrido rápido


brisas.
– Levante la palanca a la posición A
3 .

Automatismo limpia/lavaparabrisas
– Tire de la palanca hacia el volante a la posición A
5 , las esco-
billas limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas trabajan -
posición elástica.

– Suelte la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las


escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la
duración del rociado de agua). 5 segundos después del último
barrido, el limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más para
eliminar las últimas gotas del cristal.
Fig. 42 Palanca de
limpiaparabrisas Limpiado de la luneta*
– Empuje la palanca, apartándola del volante, a la posición A
6
La palanca de limpiaparabrisas ⇒ fig. 42 tiene las siguientes ⇒ fig. 42, la escobilla barrerá cada 6 segundos.
posiciones:
Automatismo limpia/lavalunetas*
Barrido breve – Empuje la palanca, apartándola del volante, a la posición A 7 ,
– Baje la palanca a la posición A
4 si sólo desea un barrido la escobilla limpiacristales y el sistema lavacristales trabajan -
breve - posición de suspensión elástica. posición elástica.

Barrido a intervalos
– Levante la palanca a la posición A
1 .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
66 Luz y visibilidad

– Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y la Sistema lavafaros*


escobilla efectuará todavía de 1 a 3 barridos (según la dura-
ción del rociado de agua). Después de soltar la palanca, Los faros se limpiarán cada quinto barrido del limpiaparabrisas si está
ésta se quedará en la posición A 6 . conectada la luz de cruce o de carretera y se ha mantenido la palanca del
limpiaparabrisas durante aprox. 1 segundo en la posición A 5
Desconectar el limpiaparabrisas ⇒ página 65, fig. 42.
– Vuelva a colocar la palanca en la posición básica A
0 . Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más
persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Tenga
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 181, “Los cristales de los
encendido conectado. faros”.

Estando conectado el limpiaparabrisas, al acoplar la marcha atrás se Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se
barre una vez la luneta. debe retirar la nieve de los soportes de los eyectores y eliminar el hielo
con un pulverizador descongelante.
Los eyectores de lavaparabrisas se calefaccionan* estando conectado el
encendido.
Rellenado de líquido de lavado ⇒ página 206.
Cambiar las escobillas limpiaparabrisas

¡ATENCIÓN!
• Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener
una clara visibilidad y conducir de forma segura ⇒ página 66,
“Cambiar las escobillas limpiaparabrisas”.
• Reinando temperaturas bajas, no utilice el sistema lavapara-
brisas sin haber calefaccionado previamente el cristal. De lo
contrario, el detergente de cristales podría helarse y limitar la visi-
bilidad hacia delante.

¡Cuidado!
En caso de heladas ¡compruebe antes de conectar por primera vez los Fig. 43 Escobilla
limpiaparabrisas, si las escobillas están congeladas! Si activa el limpiapa- limpiaparabrisas
rabrisas con las escobillas congeladas se podrán dañar tanto las escobi-
llas como el motor del limpiaparabrisas.
Luz y visibilidad 67

Retirar la escobilla Cambiar la escobilla del limpialunetas


– Separar el brazo de la escobilla del cristal y colocar la esco-
billa en posición perpendicular al brazo ⇒ página 66, fig. 43.

– Presione el resorte de seguridad en el sentido de la flecha A


A
y, al mismo tiempo, presione la escobilla en el sentido de la
flecha AB ⇒ .

Fijar la escobilla
– Empuje la escobilla por encima del brazo. El resorte de segu-
ridad deberá enclavarse de forma audible.

Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena


visibilidad. Las escobillas no deben estar sucias de polvo, restos de Fig. 44 Escobilla del
limpialunetas
insectos ni cera conservante.
Si las escobillas rascan o engrasan, la causa podrá ser restos de cera en
los cristales a causa del lavado del vehiculo en instalaciones automáticas. Retirar la escobilla
Por ello, después de cada lavado automático con conservación, habrá – Aparte el brazo de la escobilla, abatiéndolo ⇒ fig. 44.
que desengrasar los labios de las escobillas.
– Asir con una mano la parte superior del brazo de la escobilla.

¡ATENCIÓN! – Con la segunda mano, sujete la escobilla por el centro y retí-


• En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe rela en el sentido de la flecha A
A .

peligro de dañar el cristal parabrisas.


Fijar la escobilla
• Para evitar la formación de estrías debe limpiar regularmente
las escobillas con un limpiacristales. En caso de fuerte ensucia- – Enclave la escobilla en el brazo de la misma - véase la flecha
miento, p. ej., con restos de insectos, limpie las escobillas AB .
mediante una esponja o paño.
• Por razones de seguridad, renueve las escobillas una o dos Aquí son válidas las mismas observaciones que ⇒ página 66, “Cambiar
veces al año. Las escobillas se pueden adquirir en los Servicios las escobillas limpiaparabrisas”.
Oficiales Škoda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
68 Luz y visibilidad

Espejos retrovisores Ajuste de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho*


– Gire el botón giratorio a la posición  El movimiento de la
Los retrovisores se pueden ajustar eléctricamente*. superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. En los
vehículos con elevalunas eléctricos se ajusta al mismo tiempo
el retrovisor exterior derecho.

Ajuste del retrovisor exterior derecho*


– Gire el botón giratorio a la posición  El movimiento de la
superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio.

El calefaccionado de los retrovisores exteriores funciona sólo estando en


marcha el motor.

Fig. 45 Parte interior ¡ATENCIÓN!


de la puerta: botón
giratorio • Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos
(de diferente curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo,
hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello,
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados
marcha, de modo que se garantice la visibilidad hacia atrás. para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
• De ser posible, utilice el espejo retrovisor interior para deter-
Espejo retrovisor interior con dispositivo minar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
antideslumbramiento
– Coloque hacia atrás la palanca dispuesta en el borde inferior
Nota
del retrovisor interior (en la posición básica del mismo, la
palanca ha de estar orientada hacia delante).
• No toque la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado
el calefaccionado del mismo.
Calefaccionado de retrovisores exteriores* • Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, puede ajustar ambos retrovi-
sores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del
– Gire el botón hasta la posición  ⇒ fig. 45. espejo.
• En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los
espejos retrovisores, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Asientos y almacenaje 69

Asientos y almacenaje

Asientos delanteros ¡ATENCIÓN! (continuación)

• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante


Fundamentos la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores
o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla!
Los asientos delanteros los puede ajustar usted de múltiples formas para Esto es especialmente válido para los acompañantes. En caso de
adaptarlos a las condiciones físicas del conductor y del acompañante. El tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de
ajuste correcto de los asientos es especialmente importante para lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones
mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
• alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de mando,
• Es importante que el conductor y el acompañante mantengan
• mantener una postura corporal distendida y descansada, una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro
• obtener un efecto protector máximo de los cinturones de segu- de interruptores. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
ridad y del sistema airbag. airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de muerte! Además, los
asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar
En los siguientes capítulos se describe de qué forma pueden ajustarse los
correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
asientos.
• Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposa-
piés, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de
¡ATENCIÓN! frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese
caso usted no podría embragar, frenar ni acelerar.
• No lleve nunca más personas consigo que puestos de asiento
existentes en el vehículo.
• Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el
cinturón de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los
niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apro-
piado ⇒ página 146, “Transporte seguro de niños”.
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben
ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura, así como
los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados
correctamente a fin de garantizar una proteccion óptima a Ud. y a
los demás ocupantes del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
70 Asientos y almacenaje

Ajuste de los asientos delanteros Ajuste en inclinación del respaldo


– Descargue el respaldo (no se apoye en él) y gire la ruedecilla
de mano A3 , a fin de ajustar la inclinación del respaldo.

El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo, que se


puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se deberia ajustar de tal modo, que
se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligera-
mente flexionados.

¡ATENCIÓN!
• Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo
Fig. 46 Elementos de
manejo en el asiento
parado - ¡Peligro de accidente!
• ¡Tenga cuidado al ajustar los asientos! A causa de un ajuste
efectuado sin prestar atención pueden ocasionarse lesiones por
Ajuste longitudinal del asiento aprisionamiento.
1 ⇒ fig. 46 hacia arriba, desplazando al
– Tire de la palanca A • Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la
eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag -
– Suelte la palanca A
1 y desplace el asiento hasta que el encla- ¡Peligro de lesión!
vamiento encastre de forma audible.

Ajuste en altura del asiento*


– Si usted desea subir el asiento, tire de la palanca A
2 hacia
arriba o bombee.

– Si usted desea bajar el asiento, tire de la palanca A


2 hacia
abajo o bombee.
Asientos y almacenaje 71

Reposacabezas Ajustar la altura de los reposacabezas


– Debe asir el reposacabezas por los lados con las dos manos
y desplazarlo en el sentido de la flecha A
A hacia arriba o hacia
abajo ⇒ fig. 47. Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el
borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la
misma altura que la parte superior de su cabeza
⇒ página 123, fig. 99.

Ajustar la inclinación*
– Puede adaptar el reposacabezas a la cabeza inclinándolo en
B ⇒ fig. 47. Mediante la adaptación
el sentido de la flecha A
del reposacabezas aumenta el confort durante la marcha.

Fig. 47 Ajustar el repo- Desmontar y montar el reposacabezas


sacabezas
– Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope (para los
reposacabezas traseros deberá abatir el respaldo del asiento
trasero).

– Pulse la tecla del seguro en el sentido de la flecha ⇒ fig. 48 y


extraiga el reposacabezas.

– Para volver a montarlo, introduzca el reposacabezas hacia


abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de
forma audible.

Los reposacabezas de los asientos delanteros son ajustables en inclina-


ción* y altura. Los reposacabezas traseros exteriores son ajustables sólo
Fig. 48 Sacar reposa- en altura. El reposacabezas trasero central* es ajustable en dos posi-
cabezas
ciones ⇒ página 72.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo.
Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección
eficaz a los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
72 Asientos y almacenaje

¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
• Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para Si el asiento trasero central está ocupado por un pasajero, deberá
que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficaz- ajustar siempre el reposacabezas a la posición superior retenida.
mente.
• No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados -
¡Peligro de lesiones!
Calefaccionado de los asientos
delanteros*
Reposacabezas trasero central*

Fig. 50 Cuadro de inte-


rruptores: Regulador
giratorio para el cale-
Fig. 49 Asientos faccionado de los
traseros: die posición asientos delanteros
del reposacabezas
central
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros se
pueden calefaccionar con el encendido conectado.
El reposacabezas central se puede ajustar en dos posiciones, superior e
inferior. La posición superior está retenida.
Asientos delanteros
Al desmontar el reposacabezas y también al introducirlo de la posición
– Girando el correspondiente regulador giratorio ⇒ fig. 50,
superior a la inferior, presione siempre el seguro ⇒ fig. 49.
puede conectar y regular el calefaccionado del asiento del
conductor o del acompañantela.
Asientos y almacenaje 73

– Para desconectar el sistema se gira el regulador giratorio a la Asientos traseros


posición inicial “0”.

Abatir hacia delante los asientos traseros


¡Cuidado!
• Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no debe
arrodillarse sobre estos y evitar presionarlos por algún punto.
• No limpie los asientos con nada que los humedezca ⇒ página 183.

Nota
El calefaccionado de asiento sólo se debería conectar con el motor en
marcha. De este modo se conservará notablemente la capacidad de la
batería.

Fig. 51 Abatir hacia


delante el banco
trasero

Fig. 52 Desasegurar
los respaldos

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
74 Asientos y almacenaje

A fin de aumentar el volumen del maletero se pueden abatir – Rebatir el banco trasero a la posición originaria.
hacia delante el banco trasero y los respaldos de los asientos
traseros ⇒ página 75. En vehículos con banco trasero dividido*
se pueden abatir hacia delante también por separado ambas ¡ATENCIÓN!
partes del banco trasero. • Después de rebatir el respaldo de asiento trasero y el banco
trasero, los cierres de cinturón y el cinturón abdominal deberán
Abatir hacia delante el asiento trasero encontrarse en su posición originaria - listos para su uso.
– A fin de evitar daños, antes de abatir el respaldo de asiento • Los respaldos de asiento trasero han de estar enclavados de
trasero habrá que ajustar los asientos delanteros de tal modo, modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se
que el respaldo de asiento trasero al abatirlo no dañe los desplacen hacia delante objetos procedentes del maletero - Peligro
asientos delanteros. de lesiones.
• Si el vehículo está equipado con un cinturón de seguridad de
– Tirar hacia arriba del banco trasero en el sentido de la flecha tres puntos de fijación para el asiento trasero central, preste aten-
A1 ⇒ página 73, fig. 51 y abatirlo hacia delante en el sentido ción a que el respaldo de los asientos traseros esté correctamente
de la flecha A2 . enclavado. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos
de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
– Tirar del botón de desbloqueo en el respaldo de asiento
trasero y abatir el respaldo hacia delante ⇒ página 73, fig. 52.

– Extraer los reposacabezas del respaldo de asiento trasero.

– Los reposacabezas se pueden insertar en las correspon-


dientes aberturas del banco trasero abatido hacia delante
⇒ página 75, fig. 53.

– Abatir el respaldo de asiento trasero completamente hacia


delante.

Rebatir el asiento trasero


– Montar los reposacabezas en el respaldo de asiento trasero
parcialmente levantado.

– A continuación, rebatir el respaldo de asiento trasero hasta


que se enclave - comprobar tirando de él.
Asientos y almacenaje 75

Insertar el reposacabezas en el banco trasero Sacar el banco trasero

Fig. 53 Asientos
traseros: Reposaca-
bezas en el banco Fig. 54 Sacar el banco
trasero trasero

– Los reposacabezas se pueden insertar en las correspon- Puede aumentar el volumen del maletero desmontando el banco
dientes aberturas del banco trasero abatido hacia delante. trasero.

Desmontaje
– Debe abatir el banco trasero hacia delante.

– Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha


⇒ fig. 54 y saque el banco trasero de la fijación.

Montaje
– Presione el estribo de alambre en el sentido de la flecha y
coloque el estribo en la fijación.

– Vuelva a rebatir el banco trasero a su posición inicial.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
76 Asientos y almacenaje

Pedales – Sujete las piezas de equipaje con las argollas de retención o


con la red de seguridad* ⇒ página 77.
Sólo deben utilizarse alfombrillas que dejen libre la zona de los pedales y
sean antideslizantes. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves. La
¡No se debe impedir el accionamiento de los pedales! magnitud de la energía cinética está en función de la velocidad de marcha
y del peso del objeto. La velocidad de marcha es el factor más importante
al respecto.
¡ATENCIÓN!
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una
• En caso de perturbaciones en el sistema de frenos puede
colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso.
aumentar el recorrido del pedal de freno.
Esto significa que el peso genera una fuerza de aprox. 90 kg. Puede
• En la zona de los pedales no debe haber alfombrillas ni otros imaginarse las lesiones que puede causar a un ocupante del vehículo
revestimientos en el suelo, ya que todos los pedales se pisan a este “proyectil” lanzado a través del habitáculo.
fondo y deben volver sin obstáculos a su posición de salida -
¡Peligro de accidente!
• Por ello, no se deben depositar en el piso objetos que puedan ¡ATENCIÓN!
desplazarse debajo de los pedales. En tal caso usted ya no estaría • Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argo-
en condiciones de embragar, frenar o acelerar - ¡Peligro de llas de sujeción.
accidente!
• En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos
sueltos en el habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y
lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros concurrentes en el
tráfico. Este peligro todavía aumenta si los objetos lanzados en
Maletero rededor chocan contra un airbag que se está activando. En este
caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo - Peligro de muerte.
Cargar el maletero
• Tenga en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro
En interés de unas buenas propiedades de marcha del vehículo, de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo
tenga en cuenta lo siguiente: de conducir a la nueva situación.

– Distribuya la carga de la forma más uniforme posible. • La carga la deberá colocar de modo que, en caso de maniobras
bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto
– Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. hacia delante - ¡Peligro de lesiones!
Asientos y almacenaje 77

¡ATENCIÓN! (continuación) Argollas de sujeción

• No conduzca nunca con la tapa del maletero apoyada o incluso


abierta, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo -
¡Peligro de intoxicación!
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes
ni el peso máximo admisible del vehículo - ¡Peligro de accidente!
• No lleve nunca consigo personas en el maletero.

¡Cuidado!
Preste atención a que no se destruyan los filamentos calefactores de la
luneta térmica a causa del roce con los objetos transportados.
Fig. 55 Maletero:
Argollas de sujeción
Nota
• Debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
⇒ página 208, fig. 146. A los lados del maletero se encuentran argollas para sujetar las piezas de
• La circulación de aire en el habitáculo del vehículo contribuye a reducir equipaje ⇒ fig. 55.
un empañamiento de los cristales. El aire viciado es evacuado por los En estas argollas puede colocar también una red de retención* para
difusores de salida en los revestimientos laterales del maletero. Cerció- sujetar objetos pequeños.
rese de que los difusores de salida no están cubiertos.
La red de retención* y las instrucciones para la sujeción están alojadas en
la cavidad debajo del revestimiento del piso del maletero, detrás de la
rueda de repuesto.

¡ATENCIÓN!
• La carga a transportar se ha de sujetar de tal modo, que no
pueda moverse durante la marcha y al frenar.
• Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas
de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de
frenado o accidentes se pueden producir lesiones. A fin de impedir

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
78 Asientos y almacenaje

¡ATENCIÓN! (continuación) Sujeción del revestimiento del piso del maletero


que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante,
utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo
seguro en las argollas. No sujete nunca un asiento infantil en las
argollas.

Gancho doble plegable*

Fig. 57 Maletero: Suje-


ción del revestimiento
del piso

En el revestimiento del piso del maletero se encuentra un lazo (Fabia), un


gancho (Combi) o un asidero plegable con un gancho (Sedan).
En caso necesario, p. ej., para acceder a la rueda de repuesto, se podrá
sujetar el revestimiento levantado del piso con el lazo al gancho (Fabia*),
con el gancho al marco del portón trasero ⇒ fig. 57 (Combi) o con el
Fig. 56 Maletero: asidero plegable al marco del portón trasero (Sedan).
gancho doble plegable

A ambos lados del maletero se encuentran ganchos dobles plegables


para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
⇒ fig. 56.
A cada lado del doble gancho puede colgar piezas de equipaje hasta un
peso máximo de 5 kg.
Asientos y almacenaje 79

Red portaobjetos* Cubierta del maletero*


La cubierta del maletero, detrás de los reposacabezas
traseros, se puede utilizar para depositar objetos ligeros y
blandos.

Fig. 58 Maletero: Red


portaobjetos

La red portaobjetos está destinada al transporte de objetos ligeros.


Fig. 59 Desmontaje de
la cubierta del maletero
¡ATENCIÓN!
• En dicha red sólo se deben guardar objetos (de hasta 1,5 kg de Si desea transportar equipaje voluminoso, se podrá desmontar
peso). Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficiente- en caso necesario la cubierta del maletero.
mente asegurados - ¡Peligro de lesiones!
– Desenganche las cintas de retención en el portón trasero.
• En la red portaobjetos no se deben guardar objetos de cantos
afilados, pues éstos podrían dañar la red. – Deposite la cubierta sobre las bases de apoyo laterales.

– Extraiga la cubierta hacia atrás de los soportes delanteros


⇒ fig. 59.

– Para volver a montar la cubierta del maletero, desplácela


hacia delante, colóquela en las fijaciones y, a continuación,
enganche las cintas de retención en el portón trasero.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
80 Asientos y almacenaje

– Tire de la cubierta del maletero en el sentido de la flecha


¡ATENCIÓN! ⇒ fig. 60.
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que,
en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner – Enganche la cubierta del maletero en las escotaduras a los
en peligro a los ocupantes del vehículo. lados del maletero.

– Para transportar equipaje voluminoso se puede desmontar la


¡Cuidado! cubierta del maletero. Inserte la pieza desplazable, desde el
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta lado, en el sentido de la flecha A1 y saque la cubierta del
térmica a causa de los objetos depositados. maletero en el sentido de la flecha A 2 .

Nota ¡ATENCIÓN!
Al abrir la tapa del maletero, levante al mismo tiempo la cubierta del male-
tero - ¡Peligro de que los objetos depositados se desplacen hacia Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que,
delante! en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner
en peligro a los ocupantes del vehículo.

Cubierta del maletero (Combi) ¡Cuidado!


Preste atención a que no se dañen los filamentos calefactores de la
luneta térmica a causa de los objetos depositados.

Fig. 60 Maletero:
Cubierta del maletero
Asientos y almacenaje 81

Red divisoria (Combi)* Desenrollar


– Abata los respaldos de asiento trasero un poco hacia delante
⇒ página 73, con lo que se dejará libre el acceso para desen-
Utilización detrás de los asientos traseros
rollar la red divisoria.

– Tire de la red divisoria por la lengüeta A


A y sáquela de la caja
AB hacia las fijaciones A C ⇒ fig. 61.

– Monte la barra transversal en uno de los alojamientos A


C y
presione la barra transversal hacia delante.

– Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del


vehículo, alojamiento A
C .

– A continuación, rebatir el respaldo de asiento trasero hasta


que se enclave - comprobar tirando de él ⇒ .

Fig. 61 Desenrollar la Enrollar


red divisoria
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un
lado y seguidamente en el otro lado, y saque la barra trans-
versal de los alojamientos A C ⇒ fig. 62.

– Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divi-


soria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .

Si quiere utilizar todo el espacio del maletero, puede desmontar la


cubierta del mismo ⇒ página 80, fig. 60.

¡ATENCIÓN!

Fig. 62 Enrollar la red


• Si el vehículo está equipado con un cinturón de seguridad de
divisoria tres puntos de fijación para el asiento trasero central, preste aten-
ción a que el respaldo de los asientos traseros esté correctamente

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
82 Asientos y almacenaje

¡ATENCIÓN! (continuación)

enclavado. Sólo entonces el cinturón de seguridad de tres puntos


de fijación podrá cumplir su función fiablemente.
• ¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los
alojamientos A
C en la posición delantera!

Utilización detrás de los asientos delanteros

Fig. 64 Enrollar la red


divisoria

Desenrollar
– Abata el banco trasero hacia delante ⇒ página 73.

– Tire de la red divisoria por la lengüeta A


A y sáquela de la caja
AB ⇒ fig. 63.

– Monte la barra transversal en el alojamiento AC , primero en


un lado, y presione la barra transversal hacia delante.
Fig. 63 Desenrollar la
red divisoria
– Sujete de igual modo la barra transversal en el otro lado del
vehículo, alojamiento A
C .

Enrollar
– Tire de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un
lado y seguidamente en el otro lado, y saque la barra trans-
versal de los alojamientos A C ⇒ fig. 64.

– Mantenga la barra transversal de tal modo, que la red divi-


soria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja A
B .
Asientos y almacenaje 83

– Rebata los asientos traseros a su posición inicial. Montaje


– Coloque las entalladuras de la caja de la red divisoria en el
alojamiento del respaldo de asiento trasero.
¡ATENCIÓN!
¡Asegúrese de que la barra transversal está insertada en los aloja- – Desplace la caja de la red divisoria en sentido contrario al de
mientos A
C en la posición delantera! la flecha A
1 hasta el tope.

– Rebata los asientos traseros a su posición inicial.

Desmontar y montar la caja de la red divisoria

Baca portaequipajes*

Descripción

Si tiene que transportar el equipaje o alguna carga sobre el techo, deberá


tener en cuenta lo siguiente:
• Para el vehículo se ha desarrollado un sistema de baca especial. Por
ello, usted sólo debería utilizar un sistema de baca autorizado por Škoda
Auto.
• El soporte básico constituye la base para un sistema completo de
Fig. 65 Asientos
traseros: Caja de la red
baca Škoda. Para el transporte de equipaje, bicicletas, tablas de surf,
divisoria esquíes y botes son necesarias, por razones de seguridad, las correspon-
dientes fijaciones adicionales para cada caso.

Desmontaje
• La versión básica del sistema de baca y otros componentes se
pueden adquirir como accesorios en los Servicios Oficiales Škoda.
– Abata el banco trasero hacia delante ⇒ página 73. • El soporte básico se sujeta al techo del vehículo con ayuda de piezas
de fijación especiales que se encuentran debajo de la moldura de techo.
– Abra la puerta trasera derecha.

– Desplace la caja de la red divisoria AB ⇒ fig. 65 en el sentido


de la flecha A
1 y sáquela del alojamiento del respaldo de
asiento trasero en el sentido de la flecha A2 .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
84 Asientos y almacenaje

Puntos de fijación
¡Cuidado!
• Si utiliza otros sistemas de baca portaequipajes o no monta los
soportes de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo están
excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible que tenga en
cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca
portaequipajes.
• En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en
cuenta que el techo no choque con la carga.
• Se debe prestar atención a que el portón trasero abierto no golpee
contra la carga del techo.

Nota relativa al medio ambiente Fig. 66 Puntos de fija-


Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de ción para soportes
básicos
combustible. Por ello, debe retirar la baca después de su uso.

Montaje
Nota
Si el vehículo Combi no se equipa de fábrica con una galería de techo, se – Retirar los capuchones de plástico ⇒ fig. 66 con cuidado
podrá equipar posteriormente en los Servicio Oficiales Škoda. mediante un destornillador delgado; al hacerlo, no dañar la
pintura.

– En las aberturas se montan los pies del soporte básico. El


montaje lo describe el fabricante de la baca portaequipajes.

Nota
• La figura no es válida para vehículos Combi.
• Si hay algo que no lo tiene claro, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Asientos y almacenaje 85

Carga del techo Soporte para latas de bebidas*


Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. La
carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75
kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, usted
no puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos
sólo podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso
indicado en las instrucciones de montaje.

¡ATENCIÓN!
• La carga de la baca debe estar bien sujeta - ¡Peligro de acci-
dente! Fig. 67 Cuadro de inte-
rruptores: Soporte para
• No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el latas de bebidas
techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo -
¡Peligro de accidente!
El soporte para bebidas está destinado a alojar latas de bebidas
• Tenga en cuenta que durante el transporte de objetos pesados
con un contenido de 0,33 l.
o de gran superficie sobre la baca se modifican las cualidades de
marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la – Presione el símbolo  en el sentido de la flecha ⇒ fig. 67, el
ampliación de la superficie expuesta al viento - ¡Peligro de acci-
soporte para bebidas aparecerá y se abrirá.
dente! Adapte por ello sin falta su forma de conducir y la velocidad
a las circunstancias.

¡ATENCIÓN!
Por razones de seguridad, el soporte para bebidas extraíble deberá
estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
86 Asientos y almacenaje

Portaetiquetas Cenicero delantero*

Fig. 69 Consola
Fig. 68 Parabrisas: central: Cenicero
Portaetiquetas delantero

El portaetiquetas sirve para sujetar el billete de parking en aparcamientos Extraer el suplemento del cenicero
de pago.
– Levantar la tapa del cenicero y sacar el suplemento de ceni-
Antes de emprender la marcha, el billete de parking se deberá retirar, a cero hacia arriba en el sentido de la flecha ⇒ fig. 69.
fin de no limitar el campo visual del conductor.
Montar el suplemento de cenicero
– Montar el suplemento de cenicero en la guía e introducirlo y
cerrar la tapa.

¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de
incendio!
Asientos y almacenaje 87

Cenicero trasero* Encendedor* y caja de enchufe*

Encendedor
La caja de enchufe del encendedor puede utilizarla
también para otros aparatos eléctricos.

Fig. 70 Consola
central: Cenicero
trasero

Extraer el suplemento del cenicero


– Levantar la tapa del cenicero y sacar el suplemento de ceni- Fig. 71 Consola
cero hacia arriba en el sentido de la flecha ⇒ fig. 70. central: Encendedor

Montar el suplemento de cenicero


Manejo del encendedor
– Montar el suplemento de cenicero en la guía e introducirlo y
cerrar la tapa. – Pulse el botón del encendedor ⇒ fig. 71.

– Espere hasta que el botón del encendedor salte.


En el lado interior de la tapa del cenicero hay colocado un soporte para
bebidas. – Saque el encendedor inmediatamente y utilícelo.

– Vuelva a introducir el encendedor en la caja de enchufe.


¡ATENCIÓN!
No depositar nunca objetos inflamables en el cenicero - ¡Peligro de Manejo de la caja de enchufe
incendio! – Extraiga el encendedor.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
88 Asientos y almacenaje

– Inserte el enchufe del aparato eléctrico en la caja de enchufe Caja de enchufe en el maletero (Combi*, Sedan*)
del encendedor.

La caja de enchufe de 12 voltios la puede utilizar también para un poste-


rior accesorio eléctrico con una absorción de potencia de hasta
180 vatios.

¡ATENCIÓN!
• ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Debido al uso descui-
dado o sin control del encendedor pueden originarse quemaduras.
• El encendedor y la caja de enchufe funcionan también con el
encendido desconectado o con la llave de contacto extraída. Por
tanto, no deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Fig. 72 Maletero: caja
de enchufe

¡Cuidado!
A fin de evitar daños en las cajas de enchufe, utilice únicamente enchufes – Abra la cubierta de la caja de enchufe ⇒ fig. 72.
apropiados que cumplan la norma DIN - ISO 4165.
– Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en la caja de
enchufe.
Nota
Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la Cumple la norma DIN - ISO 4165 y sólo se debe utilizar para la conexión
batería del vehículo - ¡Peligro de batería descargada! de accesorios eléctricos autorizados con una absorción de potencia de
hasta 240 vatios. Sin embargo, con el motor parado se descarga la
batería.
Aquí son válidas las mismas observaciones que en ⇒ página 87.
Otras indicaciones ⇒ página 215, “Accesorios, modificaciones y sustitu-
ción de piezas”.
Asientos y almacenaje 89

Compartimentos guardaobjetos ¡ATENCIÓN! (continuación)

pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En tal caso usted


Sinopsis ya no estaría en condiciones de embragar, frenar o acelerar -
¡Peligro de accidente!
En su vehículo puede encontrar los siguientes compartimentos guardao-
bjetos:

Compartimento guardaobjetos en el lado del ⇒ página 90


acompañante*
Compartimentos guardaobjetos en el lado del ⇒ página 91
conductor
Compartimento guardaobjetos extraíble* ⇒ página 92
Compartimento guardaobjetos en el asiento ⇒ página 92
delantero*
Compartimento guardaobjetos en las puertas ⇒ página 93
delanteras
Compartimentos guardaobjetos en el maletero ⇒ página 93
(Combi)*
Apoyabrazos de los asientos traseros con ⇒ página 94
compartimento guardaobjetos*
Gancho para ropa* ⇒ página 94

¡ATENCIÓN!
• No deje nada sobre el cuadro de instrumentos. Esos objetos
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o
recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico - ¡Peligro
de accidente!
• Asegúrese de que, durante la marcha, ningún objeto proce-
dente de la consola central o de otros lugares de alojamiento

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
90 Asientos y almacenaje

Compartimento guardaobjetos en el lado del Abrir y cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante* acompañante
– Tire del mango de la tapa en el sentido de la flecha ⇒ fig. 73
y gire la tapa hacia abajo.

– Gire la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.

Abrir la pared divisoria abatiéndola


– Debe asir la pared divisoria por el borde o por el rebaje y
abrirla abatiéndola en el sentido de la flecha ⇒ fig. 74.

– Abra la pared divisoria, presionándola hasta que quede inmo-


Fig. 73 Cuadro de vilizada.
interruptores: Compar-
timento guardaobjetos
en el lado del acompa- Cerrar la pared divisoria abatiéndola
ñante – Asir la pared divisoria por su borde (cerca del conductor) y
abatirla a su posición originaria.

En el lado interior de la tapa se encuentran cavidades para alojar latas de


bebidas y también un soporte para instrumentos registradores*.

¡ATENCIÓN!
• Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos
deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
• Durante la marcha del vehículo no se debe utilizar el soporte de
Fig. 74 Comparti- bebidas.
mento guardaobjetos:
pared divisoria incli-
nable

En el espacio interior de la repisa se encuentra, debajo de la


pared divisoria abatible*, otro espacio guardaobjetos ⇒ fig. 74.
Asientos y almacenaje 91

Refrigeración del compartimento guardaobjetos en el Compartimentos guardaobjetos en el lado del


lado del acompañante* conductor
En los vehículos con aire acondicionado, el comparti-
mento guardaobjetos está equipado con entrada cerra-
diza de aire enfriado.

Fig. 76 Cuadro de inte-


rruptores: Comparti-
mentos guardaobjetos
en el lado del
conductor

Fig. 75 Comparti-
mento guardaobjetos: A
A - compartimento guardaobjetos abierto debajo del volante.
manejo de la refrigera-
ción El compartimento guardaobjetos cerradizo A
B se abre abatiendo la tapa
en el sentido de la flecha ⇒ fig. 76.
– Con el conmutador giratorio ⇒ fig. 75, conecte o desconecte En los vehículos con aire acondicionado, el compartimento guardaobjetos
la refrigeración. AB está equipado con entrada cerradiza de aire.

La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos se regula mediante


Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de la tapa de cierre extraíble A
C . Al extraer la tapa en el sentido de marcha,
aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exte- se abre la entrada de aire; al introducir la tapa, se cierra la entrada de aire.
rior o del habitáculo.
Estando abierta la entrada de aire, en el compartimento guardaobjetos
La refrigeración del compartimento guardaobjetos funciona únicamente penetra aire a la misma temperatura que la del aire que sale de los difu-
con el acondicionador de aire conectado. Si usted tiene la calefacción sores, según el ajuste de temperatura.
conectada o no utiliza la refrigeración del compartimento guardaobjetos,
le recomendamos desconectar la refrigeración (se cubre la abertura). La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con
el ajuste del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición .
En esta posición, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
92 Asientos y almacenaje

máx. de aire (también en función de la posición del conmutador giratorio


para el ventilador). ¡ATENCIÓN!
El compartimento guardaobjetos lo puede utilizar usted, p. ej., para • El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún ceni-
temperar un lata de bebida, etc.. cero, ni tampoco debe utilizarse como tal - ¡Peligro de incendido!

Si no utiliza la entrada de aire en el compartimento guardaobjetos, la


• Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos
extraible deberá estar siempre cerrado durante la marcha del
tapa de cierre debería estar siempre cerrada.
vehículo.
En el lado exterior del compartimento guardaobjetos A
B se encuentra la
fijación para un lápiz.

Compartimento guardaobjetos en el asiento


delantero*
Compartimento guardaobjetos extraíble*

Fig. 77 Cuadro de inte- Fig. 78 Asiento delan-


rruptores: Comparti- tero: Compartimento
mento guardaobjetos guardaobjetos
extraíble

El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar


– Presione la parte central del compartimento guardaobjetos pequeños objetos de hasta 1 kg de peso.
⇒ fig. 77, éste saldrá.
– Para abrir la tapa, inclinar el cierre y levantar la tapa ⇒ fig. 78.

– Para cerrar la tapa, inclinar el cierre y presionar la tapa.


Asientos y almacenaje 93

Compartimento guardaobjetos en las puertas Compartimentos guardaobjetos en el maletero


delanteras (Combi)*

Fig. 79 Vano portaob- Fig. 80 Maletero:


jetos en el revesti- Compartimentos guar-
miento de la puerta daobjetos

En el maletero se encuentran compartimentos guardaobjetos a


¡ATENCIÓN! izquierda y derecha.
Utilice los portaobjetos de los revestimientos de las puertas única-
mente para guardar pequeños objetos que no sobresalgan, de – El portaobjetos puede abrirse girando los cierres en el sentido
modo que no entren en el campo de acción de los airbags de la flecha ⇒ fig. 80.
laterales.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
94 Asientos y almacenaje

Apoyabrazos de los asientos traseros con En el apoyabrazos se encuentra un compartimento guardaobjetos. El


compartimento guardaobjetos* compartimento guardaobjetos se abre pulsando la tecla por el lado delan-
tero y levantando la tapa ⇒ fig. 82.

Gancho para ropa*

Fig. 81 Asientos
traseros: Apoyabrazos

Fig. 83 Zona encima


de las puertas traseras:
Gancho para ropa

Encima de las puertas traseras se encuentra un gancho para ropa


⇒ fig. 83.

¡ATENCIÓN!
• Preste atención a que la ropa colgada no impida la visibilidad
hacia atrás.
Fig. 82 Apoyabrazos:
Espacio guardaobjetos • Cuelgue sólo prendas ligeras y compruebe que en los bolsillos
no haya ningún objeto pesado o de cantos afilados.

– El apoyabrazos lo puede abatir hacia abajo para un aumento


del confort ⇒ fig. 81.
Calefacción y aire acondicionado 95

Calefacción y aire acondicionado

Calefacción Regular el ventilador


– Gire el conmutador del ventilador A B a una de las posiciones,
1 a 4, para conectar el ventilador.
Manejo
– Gire el conmutador del ventilador A
B a la posición 0 para
El sistema de calefacción suministra aire al habitáculo del
desconectar el ventilador.
vehículo y lo calienta según se requiera.
– Presionando el conmutador A D se conecta el funcionamiento
de aire circulante - servicio de aire circulante ⇒ .

Regulación para distribucion de aire


– Con el regulador de distribución de aire A
C , usted regula el
sentido de salida del aire ⇒ página 97.

A fin de que la calefacción y la ventilación funcionen perfectamente, la


entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador giratorio A
B , los

Fig. 84 Calefacción: puede ajustar usted a cualquier posición intermedia.


Elementos de mando
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrige-
rante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el
Ajustar la temperatura motor a la temperatura de servicio.
A ⇒ fig. 84 hacia la derecha para
– Gire el regulador giratorio A A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
aumentar la temperatura. siempre conectado.

– Gire el regulador giratorio A


A hacia la izquierda para bajar la
temperatura. ¡ATENCIÓN!
El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
96 Calefacción y aire acondicionado

¡ATENCIÓN! (continuación)
• Regulador giratorio A
A , en caso necesario, al margen de calefacción

• Conmutador del ventilador A


B a la posición 2 ó 3
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
• Regulador giratorio AC , según se requiera, en  o  o a una posición
cualquiera entre estos símbolos
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse. • Cerrar los difusores 3
• Abrir los difusores 4 y dirigirlos hacia el cristal lateral.

Nota Calefaccionar el habitáculo lo más rápidamente posible


• Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la • Regulador giratorio A
A hacia la derecha hasta el tope
potencia calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. • Conmutador del ventilador A
B a la posición 4
Esto puede limitar el confort de calefacción.
• Regulador de la distribución de aire AC a la posición 
• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas
en la parte trasera del maletero. • Abrir los difusores 3 y 4
• Recomendamos pulsar la tecla A D - servicio de aire circulante -. Sin
embargo, en esta posición se pueden empañar los cristales.

Ajuste de la calefacción Calefaccionado confortable del vehículo


Si los cristales ya no están empañados y se ha alcanzado la temperatura
Ajustes recomendados de los elementos de mando de la calefacción deseada, recomendamos el siguiente ajuste:
para: • Regulador giratorio A
A a la potencia calorífica deseada

Deshelar el parabrisas y los cristales laterales • Conmutador del ventilador A


B a la posición 2 ó 3

• Regulador giratorio A
A ⇒ página 95, fig. 84 hacia la derecha hasta el • Regulador de la distribución de aire AC a la posición 
tope • Cerrar los difusores 3
• Conmutador del ventilador AB a la posición 4 • Abrir los difusores 4
• Regulador de la distribución de aire A
C a la posición  • Si se vueve a empañar el parabrisas, ajustar el regulador de distribu-
• Cerrar los difusores 3 ción de aire A
C , según se requiera, entre las posiciones  y .

• Abrir los difusores 4 ⇒ página 97, fig. 85 y dirigirlos hacia el cristal Aire del exterior - ventilación
lateral.
En el siguiente ajuste fluye de los difusores 3 y 4 aire del exterior sin
Mantener el parabrisas y los cristales laterales sin empañar calentar.
En caso de empañarse los cristales a causa de la elevada humedad (p. El servicio de aire circulante no debe estar conectado.
ej., con tiempo lluvioso), recomendamos el siguiente ajuste:
Calefacción y aire acondicionado 97

• Regulador giratorio A
A ⇒ página 95, fig. 84 hacia la izquierda hasta el
tope ¡ATENCIÓN!
• Conmutador del ventilador AB en la posición deseada El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
• Regulador de la distribución de aire A
C a la posición  durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
• Abrir los difusores 3 y 4 ⇒ fig. 85
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
Según se requiera, puede colocar el regulador giratorio A
C también en dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
otras posiciones. tales de las ventanillas comiencen a empañarse.

Servicio de aire circulante Difusores de salida de aire


En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitá-
culo y se vuelve a conducir al mismo.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que
llegue al interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej.,
en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico.

Conectar el servicio de aire circulante


– Pulse la tecla  , el símbolo en la tecla  se encenderá
⇒ página 95, fig. 84.

Desconectar el servicio de aire circulante


– Pulse de nuevo la tecla  , el símbolo en la tecla  se Fig. 85 Difusores de salida de aire

apagará.
Abrir los difusores de salida de aire
Si el regulador distribuidor de aire A
C se encuentra en la posición  – Gire la ruedecilla moleteada vertical (no a la posición final).
⇒ página 95, fig. 84, el servicio de aire circulante se desconectará auto-
máticamente. Cerrar los difusores de salida de aire
– Gire la ruedecilla moleteada vertical a la posición final.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
98 Calefacción y aire acondicionado

Variar la corriente de aire • motor en marcha


– Para variar la altura de la corriente de aire, gire la rejilla por • temperatura exterior superior a +5 °C
los difusores con la ruedecilla moleteada dispuesta vertical- • conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4)
mente, hacia arriba o hacia abajo. Estando conectado el acondicionador de aire, en el vehículo disminuyen
la temperatura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los
– A fin de dirigir la corriente de aire a los laterales, gire la ruede-
ocupantes del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad
cilla moleteada dispuesta horizontalmente junto al difusor, son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se
hacia la derecha o hacia la izquierda. empañen.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrige-
La entrada de aire para cada eyector se ajusta con el regulador de la
rante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el
distribución de aire A
C ⇒ página 95, fig. 84. Los difusores 3 y 4 se
motor a la temperatura de servicio.
pueden cerrar y abrir por separado:
A fin de aumentar el efecto refrigerante se puede seleccionar por breve
De los difusores abiertos fluye, según la posición del regulador A
A
tiempo el servicio de aire circulante ⇒ .
⇒ página 95, fig. 84 y según las condiciones climatológicas, aire calen-
tado o sin calentar. Con el sistema de aire acondicionado conectado y en determinadas
condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox.
5°C. En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire
de los eyectores (especialmente en la zona de las piernas) y grandes dife-
Aire acondicionado* rencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas
sensibles pueden resfriarse.
A fin de que la calefacción y la ventilación funcionen perfectamente, la
Descripción entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
El sistema de aire acondicionado es un sistema de refri- nieve u hojas.

geración y calefacción combinados. Permite una regula- Después de conectar el aire acondicionado, puede gotear agua de
ción óptima de la temperatura del aire en cualquier esta- condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del
vehículo. Esto es normal y no es señal de falta de estanqueidad.
ción del año.
Descripción del aire acondicionado ¡ATENCIÓN!
Un correcto funcionamiento del sistema de aire acondicionado es impor-
tante para su seguridad y para el confort de marcha. • Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las
ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello,
El aire acondicionado funciona si se presiona el conmutador AC familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la venti-
⇒ página 99, fig. 86 A
E y se cumplen las siguientes condiciones:
Calefacción y aire acondicionado 99

¡ATENCIÓN! (continuación) Manejo


lación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así
como con el servicio de refrigeración.
• El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse.

Nota
Le recomendamos que no fume en el vehículo con el servicio de aire Fig. 86 Sistema de aire
circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita acondicionado:
en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funciona- Elementos de mando
miento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo
se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del
compresor).
Ajustar la temperatura
– Gire el regulador giratorio A
A ⇒ fig. 86 hacia la derecha para
aumentar la temperatura.

– Gire el regulador giratorio A


A hacia la izquierda para bajar la
temperatura.

Regular el ventilador
– Gire el conmutador del ventilador A B a una de las posiciones,
1 a 4, para conectar el ventilador.

– Gire el conmutador del ventilador A


B a la posición 0 para
desconectar el ventilador.

– Presionando el conmutador  A D se conecta el funciona-


miento de aire circulante - servicio de aire circulante
⇒ página 102.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
100 Calefacción y aire acondicionado

Regulación para distribucion de aire fría del año -, por lo menos, una vez al mes durante unos 5 minutos al
nivel máximo de ventilación, a fin de eliminar estos olores. Abra al mismo
– Con el regulador de distribución de aire A
C , usted regula el
tiempo la ventana brevemente.
sentido de salida del aire ⇒ página 102.
• Tenga en cuenta las indicaciones sobre el servicio de aire circulante
Conectar y desconectar el sistema de aire acondicionado ⇒ página 102.

– Presione el conmutador AC A
E . El símbolo  en el conmu-
tador se encenderá.
Ajuste del sistema de aire acondicionado
– Presionando de nuevo el conmutador AC se desconectará el
sistema de aire acondicionado. El símbolo  en el conmu- Ajustes recomendados de los elementos de mando de la climatización:
tador se apagará.
Deshelar el parabrisas y los cristales laterales
La temperatura ajustada se mantendrá automáticamente, excepto si • Regulador giratorio A
A ⇒ página 99, fig. 86 hacia la derecha hasta el

el regulador giratorio se encuentra en el tope derecho o izquierdo: tope

Tope derecho - máxima calefacción


• Conmutador del ventilador AB a la posición 4

• Regulador de la distribución de aire A


C a la posición 
Tope izquierdo - máxima refrigeración
• Cerrar los difusores 3
Los elementos de manejo A
A y A
C los puede ajustar Ud. en cualquier • Abrir los difusores 4 ⇒ página 102, fig. 87 y dirigirlos hacia el cristal
posición intermedia. lateral.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
Mantener el parabrisas y los cristales laterales sin empañar
siempre conectado.
En caso de empañarse los cristales a causa de la elevada humedad (p.
ej., con tiempo lluvioso), recomendamos el siguiente ajuste:
Nota Conmutador del ventilador A
B a la posición 2
• Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la
potencia calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. Regulador de la distribución de aire A
C a la posición 

Esto puede limitar el confort de calefacción. Cerrar los difusores 3


• El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas
Abrir los difusores 4 ⇒ página 102, fig. 87 y dirigirlos hacia el cristal
en la parte trasera del maletero.
lateral.
• Si no se conecta el sistema de aire acondicionado durante largo
tiempo, pueden generarse olores en el evaporador a causa de las sedi- Conectar el sistema de aire acondicionado pulsando la tecla A
E
mentaciones. Conecte el aire acondicionado - también durante la época
Calefacción y aire acondicionado 101

Calefaccionar el habitáculo lo más rápidamente posible Refrigeración óptima


• Regulador giratorio AA hacia la derecha hasta el tope • Regulador giratorio A
A a la temperatura deseada. Esta temperatura se

• Conmutador del ventilador A B a la posición 4 mantiene automáticamente.


• Regulador de la distribución de aire A
C a la posición  • Conmutador del ventilador A
B a la posición 1, 2 ó 3

• Abrir los difusores 4 • Regulador de la distribución de aire AC a la posición 

• Recomendamos pulsar la tecla A D - servicio de aire circulante -. Sin • Abrir los difusores 3 y 4
embargo, en esta posición se pueden empañar los cristales. • Conectar el sistema de aire acondicionado pulsando la tecla A
E

Calefaccionado confortable del vehículo


• Se recomienda ajustar los difusores 3 y 4 de tal modo, que el aire fluya
hacia arriba, por encima de las cabezas de los ocupantes del vehículo. No
Si los cristales ya no están empañados y se ha alcanzado la temperatura pulsar la tecla A
D - servicio de aire circulante.
deseada, recomendamos el siguiente ajuste:
Servicio de aire fresco (ventilación)
• Regulador giratorio AA a la temperatura deseada
En el siguiente ajuste fluye de los difusores 3 y 4 aire del exterior sin
• Conmutador del ventilador A B a la posición 2 ó 3
calentar.
• Regulador de la distribución de aire AC a la posición 

• Abrir los difusores 4


• A ⇒ página 99, fig. 86 hacia la izquierda hasta el
Regulador giratorio A
tope
• Si se vueve a empañar el parabrisas, ajustar el regulador de distribu-
• Conmutador del ventilador A
B en la posición deseada
ción de aire A
C , según se requiera, entre las posiciones  y .
• Regulador de la distribución de aire AC a la posición 
Refrigerar el habitáculo lo más rápidamente posible • Abrir los difusores 3 y 4 ⇒ página 102, fig. 87
• Cerrar todas las ventanillas y el techo corredizo/elevable • Desconectar el servicio de aire circulante pulsando la tecla A
D
• Regulador giratorio AA hacia la izquierda hasta el tope
• Desconectar la refrigeración pulsando la tecla A
E
• Conmutador del ventilador A B a la posición 4
Según se requiera, puede colocar el regulador giratorio A
C también en
• Regulador de la distribución de aire A
C a la posición 
otras posiciones.
• Abrir los difusores 3 y 4
• Conectar el sistema de aire acondicionado pulsando la tecla A
E

• Conectar el servicio de aire circulante pulsando la tecla A


D

• le recomendamos conectar el servicio de aire circulante - conmutador


 AD - por breve tiempo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
102 Calefacción y aire acondicionado

Servicio de aire circulante Difusores de salida de aire


En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitá-
culo y se vuelve a conducir al mismo.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que
llegue al interior del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej.,
en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico.

Conectar el servicio de aire circulante


– Pulse la tecla  ⇒ página 99, fig. 86, el símbolo en la tecla
 se encenderá.
Desconectar el servicio de aire circulante
Fig. 87 Difusores de salida de aire
– Pulse de nuevo la tecla  , el símbolo en la tecla  se
apagará.
Abrir los difusores de salida de aire
Si el regulador de distribución de aire AC se encuentra en la posición  – Gire la ruedecilla moleteada vertical (no a la posición final).
⇒ página 99, fig. 86, el servicio de aire circulante se desconectará auto-
máticamente. Pulsando repetidamente la tecla A D , usted puede conectar Cerrar los difusores de salida de aire
de nuevo el servicio de aire circulante también en esta posición. – Gire la ruedecilla moleteada vertical a la posición final.

¡ATENCIÓN! Variar la corriente de aire

El servicio de aire circulante no lo debería mantener conectado


– Para variar la altura de la corriente de aire, gire la rejilla por
durante un tiempo largo. El aire “viciado” puede fatigar al los difusores con la ruedecilla moleteada dispuesta vertical-
conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y mente, hacia arriba o hacia abajo.
también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de acci-
dente. Desconecte el servicio de aire circulante tan pronto los cris- – A fin de dirigir la corriente de aire a los laterales, gire la ruede-
tales de las ventanillas comiencen a empañarse. cilla moleteada dispuesta horizontalmente junto al difusor,
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Calefacción y aire acondicionado 103

La entrada de aire para cada eyector se ajusta con el regulador de la Averías en el funcionamiento
C ⇒ página 99, fig. 86. Los difusores 3 y 4 se
distribución de aire A
pueden cerrar y abrir por separado: Si el sistema de aire acondicionado no trabaja a temperaturas exteriores
De los difusores abiertos fluye, según la posición del regulador A
A superiores a +5 °C, existirá una avería en el funcionamiento. Ello puede
⇒ página 99, fig. 86 y según las condiciones climatológicas, aire sin tener las siguientes causas:
calentar o enfriado. • El fusible para el sistema de aire acondicionado es defectuoso.
Comprobar el fusible; en caso necesario, cambiarlo ⇒ página 233.
• El sistema de aire acondicionado se desconectó temporalmente de
Manejo económico del sistema de aire acondicionado modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor
era demasiado elevada ⇒ página 14.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire Si no puede solucionar la avería en el funcionamiento usted mismo o
acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el disminuye la potencia frigorífica, desconecte el sistema de aire acondicio-
consumo de combustible. nado. Acuda a un Servicio Oficial Škoda.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a
causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventani-
llas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente.
El sistema de aire acondicionado no se debería conectar durante la
marcha en caso de estar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el
sistema de aire acondicionado, se deberia elegir el servicio de aire del
exterior.

Nota relativa al medio ambiente


Si ahorra combustible, disminuirá la emisión de gases nocivos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
104 Arranque y conducción

Arranque y conducción

Ajuste manual de la columna de


dirección*

Fig. 89 Distancia de
seguridad con
respecto al volante

Fig. 88 Volante regu- La posición del volante la puede ajustar Ud. en altura y sentido
lable: Palanca bajo la longitudal.
columna de dirección
– Ajuste la posición del asiento del conductor ⇒ página 69.

– Gire la palanca situada bajo la columna de dirección ⇒ fig. 88


hacia abajo ⇒ .

– Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido


longitudinal).

– A continuación, presione la palanca hacia arriba contra la


columna de dirección hasta que encastre.
Arranque y conducción 105

¡ATENCIÓN!
Cerradura de encendido
• ¡No debe ajustar el volante durante la marcha del vehículo!
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25
cm del volante ⇒ página 104, fig. 89. Si no respeta la distancia
mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de
muerte!
• Por razones de seguridad, la palanca siempre debe estar firme-
mente presionada hacia arriba para que el volante no cambie de
posición accidentalmente durante la marcha - ¡Peligro de acci-
dente!.
• Si Ud. ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de acci-
dente disminuirá el efecto protector del airbag del conductor.
Compruebe que el volante está orientado hacia el pecho. Fig. 90 Posiciones de
la cerradura de encen-
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el dido
borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No
sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cual-
quier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del Motores de gasolina
volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor Ud. A
1 - Encendido desconectado. motor parado

puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza. A


2 - Encendido conectado

A
3 - Hacer arrancar el motor

Motores Diesel
A1 - Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado.
motor parado
A
2 - Precalentamiento del motor, encendido conectado

• Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléc-


tricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del vehí-
culo innecesariamente.
A
3 - Hacer arrancar el motor

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
106 Arranque y conducción

Válido para todos los vehículos:


¡ATENCIÓN! (continuación)
Posición A
1

Para bloquear la dirección, gire el volante con la llave extraída hasta


• Extraiga la llave de contacto de la cerradura de encendido sólo
cuando el vehículo se haya parado (apretar el freno de mano o la
que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección. En prin-
palanca selectora en la posición P). De lo contrario podría enca-
cipio siempre debe bloquear la dirección cuando abandone el vehículo.
jarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista -¡Peligro de
De ese modo dificultará un posible robo de su vehículo ⇒ .
accidente!
Posición A
2 • Si abandona el vehículo - aunque sólo sea momentáneamente -
Si no se puede girar la llave de contacto en esa posición o resulta muy , extraiga siempre la llave de contacto. Hágalo especialmente
difícil, mueva ligeramente el volante hacia los lados para liberar el cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los
bloqueo de la dirección. niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléc-
tricos (p. ej., elevalunas eléctricos) - ¡Peligro de accidente!
Posición A
3

En esta posición se arranca el motor. Al mismo tiempo se desconectan


brevemente la luz de cruce o de carretera conectada u otros consumi-
dores eléctricos de gran consumo. Tras soltar la llave de encendido, ésta Hacer arrancar el motor
retrocede a la posición A2 .

Antes de arrancar el motor, siempre se debe volver a girar la llave de Generalidades


contacto hasta la posición A
1 . El bloqueo de repetición de arranque en la
cerradura de encendido impide que, estando el motor del vehículo en Sólo puede hacer arrancar el motor con una llave de
marcha, pueda engranar el motor de arranque y resultar dañado. contacto original.
Bloqueo de extracción de la llave de contacto (cambio automático)
• Antes del arranque, llevar la palanca de cambio a la posición de ralentí
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido (en el cambio automático, palanca selectora en la posición P o N) y
si la palanca selectora se encuentra en la posición P. apretar el freno de mano.
• Durante el arranque se debe pisar a fondo el pedal del embrague - el
¡ATENCIÓN! motor de arranque deberá hacer girar entonces sólo el motor del motor
del vehículo.
• Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha
de estar siempre en la posición A
2 (encendido conectado). Esta
• Tan pronto arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la
llave - se podrían producir daños en el motor de arranque.
posición se señaliza encendiéndose testigos de control. Si no es
así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección Tras arrancar el motor en frío, pueden oirse brevemente fuertes ruidos de
- ¡Peligro de accidente! marcha porque primero se debe generar la presión de aceite necesaria
Arranque y conducción 107

en la compensación hidráulica del juego de válvulas. Esto es un efecto


normal y, por ello, no debe inquietarle. Nota relativa al medio ambiente
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Póngase en
Cuando el motor no arranca ... marcha inmediatamente. De este modo, el motor alcanzará más rápida-
Como ayuda para el arranque, Ud. puede utilizar la batería de otro vehí- mente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias
culo ⇒ página 227. nocivas.
Sólo pueden arrancarse por remolcado vehículos con cambio manual. El
trayecto de arranque por remolcado no debe sobrepasar los 50 metros
⇒ página 231.
Motores de gasolina

¡ATENCIÓN! Estos motores están equipados con una inyección que proporciona auto-
máticamente la mezcla correcta de combustible/aire para cualquier
• No deje el nunca el motor encendido en recintos cerrados. Los
temperatura exterior.
gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias,
monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro - ¡Peligro • Antes y durante el arranque del motor no se deberá dar gas.
de muerte! El monóxido de carbono puede dejarle a uno incons- • Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de
ciente y provocarle la muerte. 10 segundos y repítalo al cabo de aprox. medio minuto.
• No deje nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en • Si, a pesar de ello, no arranca el motor, puede estar defectuoso el
marcha. fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y, en caso
necesario, cámbielo ⇒ página 233.
¡Cuidado! • Recurra a la ayuda del Servicio Oficial Škoda más próximo.
• El motor de arranque sólo se deberá accionar (posición de la llave de Si el motor está muy caliente, puede ser necesario dar un poco de gas
contacto A3 ) si el motor del vehículo está parado. Si se acciona el motor después del arranque.
de arranque inmediatamente después de la desconexión del motor del
vehículo, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehí-
culo.
• Evite que el motor del vehículo alcance un elevado número de revolu- Motores Diesel
ciones, pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya
alcanzado su temperatura de servicio - ¡Peligro de dañar el motor! Sistema de precalentamiento
• En vehículos con catalizador por gases de escape no se puede hacer Los motores Diesel están equipados con un dispositivo de precalenta-
arrancar el motor por remolcado recorriendo una distancia mayor de 50 miento cuyo tiempo de precalentamiento se controla automáticamente en
metros. función de la temperatura del líquido refrigerante y la temperatura exte-
rior.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
108 Arranque y conducción

Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control de precalen-


tamiento . ¡ATENCIÓN!
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléc- • No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehí-
tricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del culo - ¡Peligro de accidente!
vehículo innecesariamente. • El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Estando
parado el motor se requiere aplicar más fuerza para frenar. Como
• Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de preca-
en tal caso Ud. no podría parar del modo acostumbrado, podría
lentamiento , Ud. debería hacer arrancar el motor.
producirse un accidente y Ud. sufrir lesiones graves.
• Si el motor está a la temperatura de servicio, o si las temperaturas
exteriores superan los +5 °C, se encenderá el testigo de control de preca-
lentamiento durante aprox. un segundo. Esto significa que puede ¡Cuidado!
arrancar el motor inmediatamente. Tras una carga prolongada del motor, no debe apagar el motor inmedia-
• Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de tamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 2 minutos al
10 segundos y repítalo al cabo de aprox. medio minuto. ralentí. Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
• Si, a pesar de ello, no arranca el motor, puede estar defectuoso el
fusible para el sistema de precalentamiento Diesel. Compruebe el fusible
Nota
y, en caso necesario, cámbielo ⇒ página 233.
• Tras parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante podrá seguir
• Recurra a la ayuda del Servicio Oficial Škoda más próximo. funcionando unos 10 minutos también con el encendido desconectado. El
Arranque del motor tras vaciarse el depósito de combustible ventilador para líquido refrigerante también puede volver a conectarse al
cabo de algún tiempo si la temperatura del líquido refrigerante aumenta
Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo, el proceso de
debido a la acumulación de calor, o si se calienta el vano motor con el
arranque tras llenar el depósito de combustible Diesel puede tardar más
motor caliente a causa de una intensa radiación solar.
de lo acostumbrado, hasta un minuto. Esto se debe a que el sistema del
combustible tiene que llenarse antes durante el arranque. • Tenga mucha precaución al efectuar trabajos en el vano motor
⇒ página 191, “Trabajos en el compartimento motor”.

Parar el motor
– El motor se para girando la llave de contacto a la posición A
1
⇒ página 105, fig. 90.
Arranque y conducción 109

Mando de cambio (cambio manual) de mando en el cambio. Esto puede ocasionar con el tiempo un desgaste
prematuro de las horquillas.
• Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague a
fin de evitar un desgaste innecesario y daños.

Freno de mano

Fig. 91 Esquema de
marchas: cambio
manual de 5 ó 6
marchas

Introduzca la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pise el


pedal del embrague y manténgalo pisado a fondo. Para evitar ruidos de
cambio de marchas, espere un momento antes de introducir la marcha
atrás.
Fig. 92 Consola
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se central: Freno de mano
encienden los faros de marcha atrás.

Accionar el freno de mano


¡ATENCIÓN! – Estire la palanca del freno de mano completamente hacia
Nunca introduzca la marcha atrás durante la marcha del vehículo - arriba.
¡Peligro de accidente!
Soltar el freno de mano
Nota – Tire de la palanca del freno de mano un poco hacia arriba y
• Durante la marcha no se debería dejar reposar la mano sobre la pulse al mismo tiempo el botón de bloqueo ⇒ fig. 92.
palanca de cambio. La presión de la mano se transmite a las horquillas

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
110 Arranque y conducción

– Presione la palanca completamente hacia abajo con el botón Aparcamiento asistido*


pulsado ⇒ .
La ayuda para el aparcamiento le advierte de los obstá-
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se culos que se encuentran detrás del vehículo.
enciende el testigo de freno de mano .
Si, por descuido, Ud. pone en marcha el vehículo estando apretado el
freno de mano, se oirá un sonido de advertencia y en el display de infor-
mación* aparecerá la indicación:
"Handbrake on" (freno de mano accionado)
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.

¡ATENCIÓN!
• Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse
Fig. 93 Aparcamiento
por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se asistido: Alcance de
puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y los sensores
perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos - ¡Peligro de
accidente! Además, esto ocasiona un desgaste prematuro de las
La ayuda acústica para aparcamiento asistido calcula, mediante sensores
guarniciones de freno trasero.
ultrasónicos, la distancia del paragolpes trasero a un obstáculo situado
• No deje nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños detrás del vehículo. Los sensores se encuentran en el paragolpes trasero.
podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehí-
culo podría ponerse en movimiento - ¡Peligro de accidente! Alcance de los sensores
La advertencia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de
aprox. 160 cm (zona A A ⇒ fig. 93). Al reducirse la distancia, se acorta el
¡Cuidado!
intervalo entre los impulsos sonoros.
Después de parar el vehículo, apriete siempre en primer lugar el freno de
mano e introduzca además una marcha (cambio manual), o coloque la A partir de aprox. 30 cm (zona A
B ) se emite un sonido permanente - Zona
palanca selectora en la posición P (cambio automático). de peligro. ¡A partir de ese punto, Ud. no deberá seguir conduciendo
marcha atrás!
Arranque y conducción 111

Activación Sistema regulador de la velocidad


El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado
el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma al emitirse (GRA)*
un breve sonido.

Desactivación Introducción
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velo-
cidad ajustada, mayor de 30 km/h (20 mph), sin que Ud. tenga que
¡ATENCIÓN! accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro
• El aparcamiento asistido no puede reemplazar la atención del del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor.
Con ayuda del sistema regulador de la velocidad, Ud. podrá descansar el
conductor. La responsabilidad durante el aparcamiento y manio-
“pie del acelerador” - sobre todo en trayectos largos -.
bras similares recae sobre el conductor.
• Por tanto, antes de conducir marcha atrás, cerciórese de que
detrás del vehículo no hay ningún pequeño obstáculo, p. ej., ¡ATENCIÓN!
piedras, columnas estrechas, brazos de remolque, etc. Estos
obstáculos podrían queda fuera del área de acción del dispositivo
• Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad
no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable
de ayuda para el aparcamiento.
de la calzada (p. ej., helada, resbaladiza, con gravilla suelta) –
¡Peligro de accidente!
Nota • A fin de impedir una utilización involuntaria del sistema regu-
• En el servicio con remolque, el aparcamiento asisitido no funciona lador de la velocidad, desconecte siempre el sistema después de
(válido para vehículos con dispositivo de enganche para remolque* utilizarlo.
montado de fábrica).
• Si se emite un sonido de advertencia unos 5 segundos después de
Nota
conectar el encendido, estando introducida la marcha atrás, y no hay
obstáculo alguno cerca del vehículo, existirá una avería en el sistema.
• Vehículos con cambio manual: Cuando cambie al ralentí con el
sistema regulador de la velocidad conectado, pise siempre a fondo el
Acuda a un Servicio Oficial Škoda para que solucione la avería.
pedal del embrague. De lo contrario, el motor podría acelerar involunta-
• A fin de que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores riamente.
deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo).
• Al recorrer pendientes acentuadas cuesta abajo, el sistema regulador
de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta
debido al peso propio del vehículo. Por ello, cambie a tiempo a una
marcha inferior o frene el vehículo con el freno de pie.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
112 Arranque y conducción

• En los vehículos con cambio automático no se puede conectar el Puede aumentar la velocidad pisando el pedal acelerador. Tras soltar el
sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en pedal, la velocidad desciende hasta el valor memorizado anteriormente.
la posición P, N, R o 1.
No obstante, esto no tiene validez si se sobrepasa la velocidad más de 10
km/h durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos. La velocidad
memorizada se borra de la memoria. Debe volver a memorizarse la velo-
Memorizar la velocidad cidad.
La velocidad se podrá reducir del modo usual. Al accionar el pedal del
freno o del embrague, el sistema se desconectará temporalmente -
⇒ página 113.

¡ATENCIÓN!
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado
elevada para las condiciones existentes.

Fig. 94 Palanca de
mando: pulsador y Modificar la velocidad memorizada
conmutador corredizo
del sistema regulador Ud. también puede modificar la velocidad sin accionar el
de la velocidad
pedal acelerador.

El sistema regulador de la velocidad se maneja con el conmu- Acelerar


tador corredizo A
A y la tecla AB en la palanca izquierda del – Se puede aumentar la velocidad memorizada sin accionar el
conmutador multifunción. pedal acelerador empujando el conmutador desplazable A
A
⇒ fig. 94 a la posición RES.
– Desplace el conmutador corredizo A ⇒ fig. 94 a la posición
A
ON. – Si se mantiene el conmutador desplazable presionado en
esta posición, la velocidad aumentará de forma continuada.
– Una vez alcanzada la velocidad a mantener, presionar breve-
Tras alcanzarse la velocidad deseada, suelte el conmutador
mente el pulsador A
B .
corredizo. De este modo se registrará en la memoria la nueva
velocidad memorizada.
Tras presionar el pulsador AB se mantendrá constante la velocidad
elegida sin accionar el pedal acelerador.
Arranque y conducción 113

Decelerar soltar el pedal de freno, y después de empujar brevemente el conmutador


desplazable A A ⇒ página 112, fig. 94 hacia la izquierda hasta el tope a la
– La velocidad memorizada se puede reducir pulsando la tecla
posición RES.
AB .

– Si mantiene pulsada la tecla, la velocidad disminuirá de forma ¡ATENCIÓN!


continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, suelte la
Sólo debe retomar la velocidad memorizada, si no es demasiado
tecla. De este modo se registrará en la memoria la nueva
elevada para las condiciones existentes.
velocidad memorizada.

– Si suelta el pulsador a una velocidad inferior a 30 km/h, la


velocidad no quedará memorizada, la memoria se borrará. La Desconectar por completo el sistema regulador de la
velocidad deberá memorizarse, tras aumentarla a más de 30
velocidad
km/h, de nuevo con el pulsador A B ⇒ página 112, fig. 94.

– Desplace el conmutador corredizo A A ⇒ página 112, fig. 94


hacia la derecha hasta el tope a la posición OFF.
Desconectar temporalmente el sistema regulador de
la velocidad

– El sistema regulador de la velocidad lo desconectará Ud.


temporalmente accionando el pedal del freno o del
embrague; en vehículos con cambio automático, sólo con el
pedal de freno.

– También puede desconectar el sistema regulador de la velo-


cidad desplazando el conmutador A A ⇒ página 112, fig. 94
hacia la derecha - a la posición intermedia anterior a la posi-
ción OFF. A continuación, el conmutador corredizo volverá
automáticamente a la posición ON.

La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.


La reanudación de la velocidad memorizada se efectúa al soltar el pedal
de freno o de embrague, en vehículos con cambio automático sólo al

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
114 Cambio automático*

Cambio automático*

Cambio automático de 4 marchas – Accione el freno de mano firmemente.

– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo en la palanca selec-


Indicaciones para la conducción con cambio tora, coloque esta en P y suelte la tecla de bloqueo.
automático
El motor sólo se puede hacer arrancar en las posiciones P o N de la
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma auto- palanca selectora ⇒ página 106.
mática. Si se estaciona en un lugar llano, basta con colocar la palanca selectora
en la posición P. Si la calzada es muy inclinada, primero debe accionar el
Arranque y conducción freno de mano firmemente, y después colocar la palanca selectora en la
– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado. posición P. De ese modo se consigue que no se someta el mecanismo de
bloqueo a un esfuerzo excesivo y se pueda sacar más fácilmente la
– Presione la tecla de bloqueo (tecla en la empuñadura de la palanca selectora de la posición P.
palanca selectora), coloque la palanca selectora en la posi-
Si durante la marcha del vehículo Ud. acopla por descuido la posición N,
ción deseada, p. ej., en D ⇒ página 115, fig. 95 y vuelva a
antes de acoplar la palanca selectora en una gama de marchas adelante
soltar la tecla de bloqueo. deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de
revoluciones de ralentí.
– Espere un momento hasta que el cambio se produzca (se
nota una ligera sacudida de acoplamiento).
¡ATENCIÓN!
– Suelte el pedal del freno y acelere ⇒ .
• No acelere si cambia la posición de la palanca selectora con el
Parada provisional vehículo parado y el motor en marcha - ¡Peligro de accidente!

– En una parada provisional, p. ej., en cruces, no se necesita • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la
posición R o P - ¡Peligro de accidente!
colocar la palanca selectora en la posición N. Basta con
mantener parado el vehículo con el pedal de freno. El motor • Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo
con el pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selec-
funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
tora (excepto en P y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no
se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
Aparcamiento
vehículo "avanza lentamente".
– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.
Cambio automático* 115

posiciones de la palanca selectora P - Bloqueo de aparcamiento


En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecá-
nicamente.
El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo
parado ⇒ .
Si desea llevar la palanca selectora a esta posición o sacarla de ella,
deberá pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al
mismo tiempo, accionar el pedal de freno.

R - Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el
motor en régimen de ralentí ⇒ .
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá
Fig. 95 Palanca selec-
tora pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
En la posición R de la palanca selectora se encenderán los faros de
marcha atrás si está conectado el encendido.

N - Neutra (posición de ralentí)


En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se desea sacar la palanca selectora de la posición N y acoplar otra
posición, a velocidades inferiores a 5 km/h así como con el vehículo
parado y el encendido conectado, pisar el pedal de freno y pulsar la tecla
de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora (en caso de que la
palanca selectora permanezca en esta posición más de 2 segundos).
Fig. 96 Display de
información en el D - Posición permanente para marcha adelante
cuadro de instru- En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automática-
mentos: posiciones de
la palanca selectora mente, en orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la
velocidad de marcha y el programa de cambio dinámico (DSP).

La palanca selectora colocada aparece indicada en el display de informa- Para pasar acoplar la posición D a partir de N deberá pisar el pedal de
ción del cuadro de instrumentos haciendo resaltar el correspondiente freno a velocidades inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado
símbolo de marcha ⇒ fig. 96. ⇒ .

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
116 Cambio automático*

3 - Posición para recorridos por terreno accidentado


Esta posición la recomendamos cuando, en determinadas condiciones y ¡ATENCIÓN!
en la posición D, se cambia de marcha con mucha frecuencia. • Durante la marcha no coloque nunca la palanca selectora en la
La primera, la segunda y la tercera marchas se acoplan automática- posición R o P - ¡Peligro de accidente!
mente, en orden creciente o decreciente, en función de la carga del motor, • Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo
del modo de conducir y de la velocidad de marcha. La cuarta marcha con el pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selec-
permanece bloqueada. De este modo, al dejar de acelerar, aumenta el tora (excepto en P y N) porque, incluso en el régimen de ralentí, no
efecto de frenado del motor ⇒ . se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo "avanza lentamente".
Para acoplar la posición 3 a partir de la posición D deberá pulsar la tecla
de bloqueo en el puño de la palanca selectora. • Si con el vehículo parado está acoplada una gama de marchas,
en ningún caso se deberá acelerar por descuido (p. ej., manual-
2 - Posición para recorridos en montaña mente desde el vano motor). De lo contrario, el vehículo se pondría
Esta posición de la palanca selectora es la adecuada para largas inmediatamente en movimiento - eventualmente incluso con el
pendientes cuesta abajo. freno de mano apretado - ¡Peligro de accidente!
• Antes de que Ud. u otras personas abran el capó y se pongan a
La primera y segunda marchas se acoplan automáticamente, en orden
trabajar con el motor en marcha, se deberá colocar la palanca
creciente o decreciente, en función de la carga del motor y de la velocidad
selectora en la posición P y apretar el freno de mano - ¡Peligro de
de marcha. La tercera y cuarta marchas permanecen bloqueadas, a fin
accidente! Tenga en cuenta sin falta las indicaciones ⇒ página 191,
de evitar un acoplamiento innecesario a una marcha superior. De ese
“Trabajos en el compartimento motor”.
modo aumenta el efecto de frenado del motor.
Para acoplar la posición 2 a partir de la posición 3 deberá pulsar la tecla
de bloqueo en el puño de la palanca selectora. Nota
• Si, durante la marcha, Ud. ha acoplado por descuido la posición N,
1 - Posición al recorrer trayectos empinados de montaña deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el régimen
Esta posición de la palanca selectora se recomienda para recorridos de ralentí para volver a acoplar la posición D.
extremos cuesta abajo. • En caso de acoplar marchas manualmente, se podrán acoplar la posi-
El vehículo circula sólo en la primera marcha. La segunda, tercera, y ciones 3, 2 und 1, pero el automatismo sólo acoplará una marcha inferior
cuarta marchas permanecen bloqueadas. De ese modo se consigue el cuando el motor ya no pueda girar más a un número excesivo de
máximo efecto de frenado del motor. revoluciones.

Para acoplar la posición 1 a partir de la posición 2 deberá pulsar la tecla


de bloqueo en el puño de la palanca selectora.
En la posición 1 está bloqueado el sistema regulador de la velocidad.
Cambio automático* 117

Bloqueo de la palanca selectora Dispositivo de sobregás

Bloqueo automático de la palanca selectora  El dispositivo de sobregás permite una aceleración


La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N máxima.
estando el encendido conectado. Para desacoplar la palanca a partir de
Si pisa el pedal acelerador a fondo, más allá del punto de acción, el
estas posiciones, hay que pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo,
sistema automático del cambio (dependiendo de la velocidad y del
pulsar la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora. El
número de revoluciones del motor) cambia a una marcha inferior. El
display de información* indicará:
cambio a la marcha inmediatamente superior sólo se efectúa al alcan-
P LOCKED (P bloqueada) zarse el número de revoluciones máximo.
o
N LOCKED (N bloqueada) ¡ATENCIÓN!
Además, en la cubierta de la palanca selectora se encenderá el símbolo Por favor, tenga en cuenta que si la calzada es lisa y resbaladiza,
 hasta que se accione el pedal de freno. los piñones de accionamiento pueden patinar al accionar el dispo-
sitivo de sobregás - ¡Peligro de derrapaje!
Un elemento retardador de tiempo se encarga de que no se bloquee la
palanca selectora al acoplar con rapidez pasando por encima de la posi-
ción N (p. ej., de R a D). De este modo se posibilita el arranque de un vehí-
culo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora se Programa de cambio dinámico
encuentra durante más de 2 segundos en la posición N sin estar pisado
el pedal de freno, encastrará el bloqueo de dicha palanca. El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El
El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo cambio de una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de
parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el los programas de conducción predeterminados.
bloqueo se desconectará automáticamente en la posición N. En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de
conducción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior
Tecla de bloqueo
y se retrasa el cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por combustible.
error a algunas posiciones de la palanca. Si pulsa la tecla de bloqueo, se
libera el bloqueo de la palanca selectora. En caso de conducción fluida con rápidos movimientos en el pedal
acelerador, así como fuertes aceleraciones y velocidades muy
cambiantes, aprovechando la velocidad máxima, o después de activar el
sobregás, el cambio pasa al área de programas deportivos. Si se retrasa
el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el rendi-

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
118 Cambio automático*

miento del motor. El cambio a una marcha inferior tiene lugar a un número Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, acuda
de revoluciones del motor superior al de los programas económicos. lo antes posible a un Servicio Oficial Škoda para que eliminen la
perturbación.
La selección del programa de conducción más adecuado es un proceso
continuo. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa
de conducción deportivo acelerando rápidamente. En tal caso, el cambio
seleccionará una marcha inferior a la que corresponde a la velocidad, Arranque por remolcado y remolcado
permitiendo una fácil aceleración (p. ej., al adelantar), sin necesidad de
pisar el pedal acelerador hasta la zona de sobregás. Una vez el cambio
Arranque por remolcado
vuelve a una marcha superior, vuelve a introducirse el programa original
con la forma de conducción correspondiente. Por razones técnicas, no se puede hacer arrancar por remolcado los vehí-
culos con cambio automático ⇒ página 229.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta
a las cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendu- Si la batería del vehículo está descargada, Ud. podrá utilizar para que
lares al subir. Accionando el pedal del freno, se cambia a la siguiente arranque el motor la batería de otro vehículo con un cable de ayuda para
marcha inferior durante los descensos. De ese modo se puede utilizar el el arranque ⇒ página 227.
freno del motor sin cambio manual.
Remolcado
Si se ha de remolcar el vehículo, deberá seguir sin falta las instrucciones
⇒ página 229.
Programa de emergencia
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un
programa de emergencia.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará
en un correspondiente programa de emergencia. En la pantalla se indica
la activación con la iluminación o apagado de todos los segmentos.
• Si bien el cambio sigue funcionando automáticamente, se perciben
fuertes sacudidas al acoplar marchas.
• El cambio ya no acopla marchas automáticamente. En tal caso,
todavía se podrán cambiar marchas manualmente; sin embargo, en las
posiciones D, 3 y 2 de la palanca selectora sólo se dispondrá de la 3a
marcha. En las posiciones 1 y R de la palanca selectora se dispondrá,
como es usual, de la 1a marcha o de la marcha atrás.
Comunicación 119

Comunicación

Conexión telefónica universal* – Introduzca el cable del adaptador en la caja de enchufe del
teléfono. La caja de enchufe se encuentra debajo del compar-
timento guardaobjetos del acompañante.

– Conectar el encendido.

– Espere unos 15 segundos, desconecte el encendido.

– Coloque el teléfono en el adaptador AA (según las instruc-


ciones del fabricante) y desconecte el encendido.

Sacar el teléfono con el adaptador


– Pulse la tecla A
C y saque el teléfono.

Fig. 97 Conexión tele- Deberá efectuar una inicialización:


fónica universal
• después de la primera conexión del adaptador
• después de conectar la batería:
Se incluye un soporte de teléfono de fábrica. El soporte está
instalado en la consola central. El adaptador “Cullmann” y el telé-
• después de extraer el cable adaptador de la caja de enchufe para telé-
fono
fono no los suministra la sociedad Škoda Auto.
De ese modo puede aprovechar por completo las ventajas de un autote-
Inicialización léfono normal (“instalación manos libres - Hands Free” mediante un
micrófono montado en el vehículo, posibilidades óptimas de transmisión
– Extraiga la llave de contacto. con antena exterior, etc.). Además, se carga constantemente la batería
del teléfono.
– Coloque el adaptador sin el teléfono en el soporte A B primero
1 ⇒ fig. 97, hasta que el adaptador
en el sentido de la flecha A En caso de surgir cualquier duda, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
toque el tope. Presione ligeramente el adaptador en el sentido Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 120, “Teléfonos
de la flecha A2 , de modo que quede enclavado.
móviles y equipos de radiocomunicación”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
120 Comunicación

Teléfonos móviles y equipos de ¡ATENCIÓN! (continuación)

radiocomunicación • ¡Dedique su atención preferentemente a la conducción!


• No monte nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes
El montaje de teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación en un sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de
vehículo únicamente debe efectuarlo un Servicio Oficial Škoda. acción. De lo contrario, en caso de accidente se lesionarían
personas.
La sociedad Škoda Auto autoriza el uso de teléfonos móviles y equipos
de radiocomunicación con una antena exterior debidamente instalada y
una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Nota
Infórmese en un Servicio Oficial Škoda sobre las posibilidades de montaje Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de los teléfonos móviles y
y servicio de teléfonos móviles y radioemisoras con una potencia de las radioemisoras.
emisión de más de 10 vatios. En los Servicios Oficiales Škoda podrá infor-
marse sobre las posibilidades técnicas para un eventual postequipa-
miento de teléfonos móviles y radioemisoras.
En el servicio de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse Reproductor de CD con cambiador*
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehí-
culo. Puede deberse a lo siguiente: El reproductor de CD para el autorradio y el sistema de navegación se
• no hay antena exterior encuentran debajo del asiento del acompañante. La descripción para
cambiar CDs se encuentra en las instrucciones para el reproductor de CD
• la antena exterior está mal instalada con cambiador.
• la potencia de emisión supera los 10 vatios
Por ello, no debe utilizar dentro del vehículo teléfonos móviles o radioe-
misoras sin antena exterior o con una antena exterior mal instalada.
Además, debería tener en cuenta que únicamente con una antena exte-
rior se obtiene el alcance óptimo de los aparatos.

¡ATENCIÓN!
• Los teléfonos móviles o radioemisoras utilizados en el interior
del vehículo sin antena exterior o con una antena exterior mal
instalada pueden perjudicar a la salud debido a los campos electro-
magnéticos de intensidad excesiva.
Seguridad pasiva 121

Seguridad
Seguridad pasiva

Fundamentos Equipamientos de seguridad


Los equipamientos de seguridad constituyen parte de la
Conduzca con toda seguridad protección de los ocupantes del vehículo y pueden reducir
los peligros de lesiones en situaciones de accidentes.
Las medidas de seguridad pasiva disminuyen el riesgo de
lesiones en caso de accidente. Ud. no debería “arriesgar” su seguridad ni la de los demás ocupantes del
vehículo. En caso de un accidente, los equipamientos de seguridad
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e pueden reducir los riesgos de lesiones. La siguiente enumeración
indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Hemos contiene una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo:
reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. Siga por • Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los
ello especialmente las indicaciones y advertencias de este apartado, en asientos*,
su interés y en el de los ocupantes del vehículo. • Limitador de la tensión de cinturón para asientos delanteros*,
• Tensor de cinturón para asientos delanteros,
¡ATENCIÓN! • Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros,

• El presente capítulo contiene importantes informaciones para el


• Airbags frontales*,
conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del • Airbags laterales*,
mismo. Más informaciones sobre la seguridad que le afectan a Ud. • Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema “ISOFIX”,
y a los demás ocupantes del vehículo las encontrará en los • Reposacabezas ajustables en altura,
siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones.
• Columna de dirección ajustable.
• La completa documentación de a bordo debería encontrarse
siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente
prestar o revender el vehículo. para proteger a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo
posible. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los
demás ocupantes del vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
122 Seguridad pasiva

asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no • Indique a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposaca-
los utilizan. bezas correspondientemente a su estatura.
Por esta razón Ud. recibe informaciones sobre porqué son tan impor- • Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado y un cinturón
tantes estos equipamientos, cómo protegen ellos, lo que se debe tener en de seguridad correctamente colocado ⇒ página 146, “Transporte seguro
cuenta al utilizarlos y cómo Ud. y los demás ocupantes del vehículo de niños”.
pueden aprovechar al máximo las ventajas de los equipamientos de • Adopte la posición correcta de asiento. Indique también a los demás
seguridad existentes. Estas instrucciones contienen importantes indica- ocupantes del vehículo que adopten la posición de asiento correcta.
ciones de advertencia que Ud. y los demás ocupantes del vehículo debe- • Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. Indique también a
rían tener en cuenta a fin de reducir el peligro de lesiones. los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de segu-
¡La seguridad incumbe a todos algo! ridad correctamente ⇒ página 130, “¿Cómo se colocan correctamente
los cinturones de seguridad?”.

Antes de emprender la marcha


¿Qué influye sobre la seguridad de marcha?
El conductor es siempre responsable de los demás
ocupantes del vehículo y de la seguridad de servicio de La seguridad de marcha la determinan mayormente la
éste. forma de conducir y el comportamiento personal de todos
los ocupantes del vehículo.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes
de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos. Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás
ocupantes del vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se
• Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes pondrá en peligro Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico.
funciona perfectamente. Por ello, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
• Controle la presión de inflado de los neumáticos.
• No deje que le distraigan de su atención a las incidencias del tráfico,
• Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
buena visibilidad hacia el exterior.
• Nunca conduzca si sus facultades están menoscabadas, p. ej., a
• Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas causa de medicamentos, alcohol, drogas.
⇒ página 76, “Cargar el maletero”.
• Aténgase a las reglas de tráfico y a las velocidades de marcha autori-
• Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. zadas.
• Ajuste correspondientemente a su estatura los espejos retrovisores, el • Adapte siempre la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
asiento delantero y el reposacabezas. como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
Seguridad pasiva 123

• En los recorridos largos, haga descansos periódicamente - a más


tardar, cada dos horas.

Posición de asiento correcta

Posición de asiento correcta del conductor


Una posición correcta del asiento del conductor es impor-
tante para conducir de forma segura y relajada. Fig. 99 El ajuste
correcto del reposaca-
bezas del conductor

Para su propia seguridad y a fin de minimizar el peligro de lesiones en


caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
• Ajuste el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el
esternón sea, como mínimo, de 25 cm ⇒ fig. 98.
• Ajuste el asiento del conductor en sentido longitudinal de tal modo,
que Ud. pueda pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
• Ajuste el respaldo de tal modo, que pueda alcanzar fácilmente el
Fig. 98 La distancia volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
correcta entre el
conductor y el volante • Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo
se encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su
cabeza ⇒ fig. 99.
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 130,
“¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
Ajuste del asiento del conductor ⇒ página 70, “Ajuste de los asientos
delanteros”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
124 Seguridad pasiva

Posición de asiento correcta del acompañante


¡ATENCIÓN!
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima
ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura, así como 25 cm del cuadro de instrumentos a fin de que el airbag,
los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad
correctamente a fin de garantizar una proteccion óptima a Ud. y a posible.
los demás ocupantes del vehículo.
• El conductor se ha de mantener a una distancia mínima de 25 Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de
cm del volante ⇒ página 123, fig. 98. Si no respeta la distancia lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de
• Ajuste el asiento del acompañante lo más apartado posible hacia
muerte!
atrás.
• Durante la marcha, sujete el volante con ambas manos por el • Ajuste el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo
borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No
se encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su
sujete nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cual-
cabeza ⇒ página 123, fig. 99.
quier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del
volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor Ud. • Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 130,
puede sufrir lesiones en los brazos, las manos y la cabeza. “¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
• Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente En casos excepcionales Ud. puede desconectar el airbag del acompa-
inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la ñante ⇒ página 143, “Desconectar el airbag”.
eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag -
Ajuste del asiento del acompañante ⇒ página 70, “Ajuste de los asientos
¡Peligro de lesión!
delanteros”.
• Ocúpese de que no haya ningúin objeto en el espacio reposa-
piés, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de
frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese ¡ATENCIÓN!
caso usted no podría embragar, frenar ni acelerar.
• Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben
ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura, así como
los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados
correctamente a fin de garantizar una proteccion óptima a Ud. y a
los demás ocupantes del vehículo.
• El acompañante se ha de mantener a una distancia mínima de
25 cm del cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia
mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de
muerte!
Seguridad pasiva 125

¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante • Los reposacabezas han de estar siempre ajustados de modo
la marcha, ¡no los coloque nunca sobre el cuadro de interruptores corespondiente a la estatura a fin de que garanticen una protección
o sobre las banquetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En óptima a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo.
caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor
• Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante
riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir
la marcha - no los saque nunca por la ventanilla o los coloque
lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
sobre los banquillos de asiento. En caso de tener que frenar o de
• Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso
inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa
eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag - de una posición de asiento incorrecta!
¡Peligro de lesión!
• Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con
el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de
discurrir incorrectamente la cinta del cinturón.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Los ocupantes de los asientos traseros deben estar
sentados con el cuerpo erguido, los pies en el espasio Una posición de asiento incorrecta puede causar a los
reposapiés y con el cinturón correctamente abrochado. ocupantes del vehículo lesiones graves o incluso
mortales.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino
o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en Los cinturones de seguridad sólo podrán desarrollar su efecto protector
cuenta lo siguiente. óptimo si la cinta discurre correctamente. Las posiciones de asiento inco-
• Ajuste los reposacabezas de tal modo, que el borde superior de los rrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los
mismos se encuentre de ser posible a la misma altura que la parte supe- cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discurrir la cinta
rior de la cabeza ⇒ página 123, fig. 99. incorrectamente. Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de
los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños. Nunca
• Abróchese el cinturón de seguridad correctamente ⇒ página 130,
permita que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posi-
“¿Cómo se colocan correctamente los cinturones de seguridad?”.
ción de asiento incorrecta.
• Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta
niños en su vehículo ⇒ página 146, “Transporte seguro de niños”. La siguiente enumeración contiene ejemplos de posiciones de asiento
peligrosas para los ocupantes del vehículo. Esta enumeración no es
completa; no obstante, quisiéramos que Ud. se interesase por este tema.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
126 Seguridad pasiva

Por ello, durante la marcha nunca se deberá hacer lo siguiente:


• estar de pie en el vehículo,
• estar de pie sobre los asientos,
• estar arrodillado sobre los asientos,
• inclinar mucho hacia atrás su respaldo,
• apoyarse en el cuadro de instrumentos,
• estar acostado en el banco trasero,
• ir sentado sólo en la parte delantera del asiento,
• estar sentado de lado,
• asomarse por la ventanilla,
• sacar los pies por la ventanilla,
• colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos,
• colocar los pies sobre el tapizado de asiento,
• conducir simultáneamente en el espacio reposapiés,
• viajar sin cinturón de seguridad abrochado,
• permanecer en el maletero.

¡ATENCIÓN!
• A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del
vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un
airbag se activa y le golpea.
• Antes de emprender la marcha, adopte una posición de asiento
correcta y no la modifique durante la marcha. Dé también instruc-
ciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la
posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la
marcha.
Cinturones de seguridad 127

Cinturones de seguridad

¿Por qué cinturones de seguridad? cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de
lesiones.
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que la colocación correcta
de los cinturones reducen el riesgo de una lesión y aumentan la oportu-
nidad de sobrevivir en caso de un accidente grave ⇒ página 128.
Si lleva niños debe tener en cuenta factores especiales de seguridad
⇒ página 146, “Transporte seguro de niños”.

¡ATENCIÓN!
• ¡Abróchese siempre el cinturón antes de cada recorrido,
también cuando circule por la ciudad! Esto también es válido para
los ocupantes de los asientos traseros - ¡Peligro de lesiones!
Fig. 100 Conductor
con el cinturón abro- • Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el
chado cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protec-
ción al niño que aún no ha nacido ⇒ página 130, “Colocación de
los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación”.
Se ha demostrado que los cinturones de seguridad ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidentes ⇒ fig. 100. Por ello, su utilización se • Para conseguir el máximo efecto protector de los cinturones de
prescribe por ley en la mayoría de los países. seguridad es muy importante cómo discurre la cinta. En las
siguientes páginas se describe cómo se colocan correctamente los
Cuando los cinturones de seguridad están bien abrochados, mantienen a cinturones de seguridad.
los ocupantes del vehículo en la posición correcta ⇒ fig. 100. Los cintu-
rones reducen en gran medida la energía cinética. Además impiden que
se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves Nota
lesiones. Cuando utilice los cinturones de seguridad, tenga en cuenta las disposi-
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de ciones legales divergentes.
seguridad, pueden aprovecharse en gran medida del hecho de que se
recoja de forma óptima la energía cinética mediante el cinturón. También
la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan una reducción de la energía

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
128 Cinturones de seguridad

El principio físico de un choque frontal Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehí-
culo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movi-
miento, la denominada energía cinética. La magnitud de la energía ciné-
tica depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo, así como
del peso del mismo y del de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el
peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para
compensar la fuerza.
Sin embargo, la velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si,
por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadrupli-
cará la energía cinética.
La opinión tan extendida de que, en un pequeño accidente uno puede
sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas
Fig. 101 Si el
conductor no lleva el velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de
cinturón abrochado, contrarrestar.
saldrá despedido hacia
delante Aunque sólo conduzca a una velocidad de 30 km/h a 50 km/h, en caso de
accidente se ponen en acción en el cuerpo fuerzas que pueden superar
fácilmente los 10.000 N (newtons). Esto corresponde a un peso de una
tonelada (1.000 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abro-
chado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada
con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instru-
mentos, parabrisas ⇒ fig. 101. Los ocupantes del vehículo que no llevan
el cinturón abrochado, pueden salir despedidos incluso hacia fuera del
vehículo. Esto puede causar lesiones mortales.
Fig. 102 Si el ocupante También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del
de un asiento trasero cinturón, ya que, en caso de accidente, serían lanzados incontrolada-
no lleva el cinturón
abrochado, saldrá mente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no
despedido hacia lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino
delante también a los ocupantes de los asientos delanteros ⇒ fig. 102.

El principio físico de un choque frontal es fácil de explicar:


Cinturones de seguridad 129

Indicaciones de seguridad importantes ¡ATENCIÓN! (continuación)

sobre el manejo de cinturones de cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el


riesgo de lesiones.
seguridad • Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar exce-
sivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cintu-
¡El uso adecuado de los cinturones de seguridad reduce
rones de seguridad podrían perder su efectividad.
considerablemente el riesgo de lesiones!
• La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de
cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento
¡ATENCIÓN! del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
⇒ página 185, “Cinturones de seguridad”.
• La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar
• La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada
retorcida o rozar con bordes afilados.
con papel o algo similar, ya que, de lo contrario, no podría enclavar
• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cintu- la lengüeta.
rones de seguridad es muy importante cómo esté abrochada la
banda ⇒ página 130, “¿Cómo se colocan correctamente los cintu-
• Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de
seguridad. Si Ud. determina daños en el tejido del cinturón, en las
rones de seguridad?”.
uniones del mismo, en el enrollador automático o en la pieza de
• Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos cierre, se deberá sustituir el respectivo cinturón de seguridad en
personas (tampoco niños). un Servicio Oficial Škoda.
• El efecto protector máximo de los cinturones se alcanza única- • Los cinturones de seguridad dañados que, durante un acci-
mente manteniendo una posición de asiento correcta dente, estuvieron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a
⇒ página 123, “Posición de asiento correcta”. causa de ello, hay que renovarlos - preferentemente en un Servicio
• La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o Oficial Škoda. Además, también habrá que revisar los anclajes de
frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.), ya que podrían ser los cinturones.
causa de lesiones. • En algunos países pueden utilizarse cinturones de seguridad
• La vestimenta excesiva y suelta (p. ej. abrigo sobre chaqueta) cuyo funcionamiento sea diferente al de los cinturones que se
influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento describen en las siguientes páginas.
de los cinturones de seguridad.
• El uso de pinzas u otros objetos para ajustarse los cinturones
de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas
de baja estatura) está prohibido.
• La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre
perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
130 Cinturones de seguridad

¿Cómo se colocan correctamente los


cinturones de seguridad?

Colocación de los cinturones de seguridad de tres


puntos de fijación
¡Primero, abróchese el cinturón; seguidamente, arranque!

Fig. 104 Colocación


del cinturón de segu-
ridad en mujeres emba-
razadas

– Ajuste bien el asiento delantero y el reposacabezas antes de


abrocharse el cinturón ⇒ página 123, “Posición de asiento
correcta”.

– Tire lentamente de la cinta del cinturón asiéndola por la


Fig. 103 Colocación
de la banda del
lengüeta del cierre, pásela por el pecho y el abdomen ⇒ .
cinturón en la zona de
los hombros y la pelvis – Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento
hasta que se oiga como encaja.

– Haga una prueba estirando el cinturón, para ver si está firme-


mente enclavado en el cierre.

Todos los cinturones están equipados con un dispositivo automático de


enrollamiento. Este dispositivo automático garantiza una libertad de movi-
mientos completa si se tira del cinturón suavemente. En caso de frenazo
brusco, el dispositivo automático produce un bloqueo. También se
bloquean los cinturones al acelerar, en las travesías de montaña y en las
curvas.
Cinturones de seguridad 131

También las mujeres embarazadas deben colocarse siempre el cinturón ajuste de la altura del cinturón
de seguridad ⇒ .

¡ATENCIÓN!
• La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el
cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al
tronco. La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la
pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida
⇒ página 130, fig. 103. En caso necesario, ajustar la cinta del
cinturón.
• En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe
colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, a fin de evitar
presiones sobre la parte inferior del cuerpo. Fig. 105 Asiento
delantero: ajuste de la
• Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de altura del cinturón
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden
provocar lesiones incluso en accidentes leves.
• Un cinturón de seguridad demasiado holgado puede causar Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar
lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará el curso de los cinturones de seguridad de tres puntos de fijación
moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá en la zona de los hombros, según la talla del cuerpo.
frenado de forma abrupta por el cinturón.
– Para el ajuste, presionar el herraje de inversión y desplazarlo
• Introduzca la lengüeta únicamente en el cierre perteneciente al
respectivo asiento. Si no lo hace, el efecto protector se reduce y el
hacia arriba o hacia abajo ⇒ fig. 105.
riesgo de lesión aumenta.
– Después de ajustarlo, tirar bruscamente del cinturón para
comprobar si el herraje de inversión está enclavado de modo
seguro.

¡ATENCIÓN!
Ajuste la altura del cinturón de tal modo, que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro - en
ningún caso por el cuello.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
132 Cinturones de seguridad

Cinturón abdominal
Nota
Para adaptar el curso de la cinta del cinturón, en los asientos delanteros El asiento trasero central está equipado con un cinturón
también se puede utilizar el ajuste de altura del asiento*. abdominal de dos puntos de fijación.

Desabrochar los cinturones de seguridad

Fig. 107 Alargamiento


del cinturón abdominal

Fig. 106 Retirar la


lengüeta del cierre del
cinturón

– Pulse la tecla roja situada en el cierre del cinturón ⇒ fig. 106.


La lengüeta salta fuera impulsada por un resorte.

– Guíe el cinturón con la mano hacia atrás, a fin de que el auto-


matismo de enrollamiento funcione con facilidad.

Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de


cierre en posición de fácil agarre. Fig. 108 Acortamiento
del cinturón abdominal
Cinturones de seguridad 133

El cierre del cinturón abdominal de dos puntos de fijación se de abrochar primero, a fin de que la parte de cinturón abdominal discurra
maneja como el del cinturón de seguridad de tres puntos de fija- entre el cierre del cinturón de tres puntos derecho y el respaldo, teniendo
ción. que evitar un cruce de las cintas derecha y central.

Alargamiento del cinturón abdominal ¡ATENCIÓN!


– Sujete la lengüeta de cierre rectangularmente a la cinta y tire
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento
de ésta hasta alcanzar la longitud requerida ⇒ página 132, trasero central sólo podrá cumplir fiablemente con su función si el
fig. 107. respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado
⇒ página 30.
Acortamiento del cinturón abdominal
– Tire del extremo libre del cinturón ⇒ página 132, fig. 108.

– Desplace la longitud excedente del cinturón mediante el Tensores del cinturón


pasador de plástico.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abro-
En algunos vehículos, en lugar del cinturón abdominal se utiliza un chado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispo-
cinturón de seguridad clásico de tres puntos de fijación ⇒ página 133. sitivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad
delanteros de tres puntos de fijación.
¡ATENCIÓN! En las colisiones frontales a partir de un determinado grado de gravedad,
los cinturones de tres puntos de fijación abrochados se tensan automáti-
• El cinturón abdominal ha de quedar siempre bien ceñido al
camente. En los vehículos con airbags laterales también se tensa el
abdomen; en caso necesario, retensar un poco la cinta.
cinturón de seguridad sin abrochar.
• Por razones de seguridad, el cinturón abdominal sin utilizar se
debería insertar junto con la pieza de cierre. El tensor de cinturón se activa en caso de colisión frontal de gravedad. Al
activarse se enciende una carga de pólvora en el dispositivo automático
de enrollamiento. Mediante un sistema mecánico se tira de la cinta
haciéndola entrar en el dispositivo automático de enrollamiento, con lo
Cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para que se tensa el cinturón.
el asiento trasero central* En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así
como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza
El uso es idéntico al de los cinturones normales de tres puntos de fijación considerable desde delante, no se activan los tensores de los cinturones.
en los asientos izquierdo y derecho (delante y detrás). El cinturón de
seguridad de tres puntos de fijación para el asiento trasero central se ha

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
134 Cinturones de seguridad

¡ATENCIÓN!
• La vida útil de los cinturones de seguridad con tensores es de
15 años a partir de la fecha de fabricación del vehículo. Transcu-
rrido ese tiempo, es necesario cambiar los cinturones de segu-
ridad en un Servicio Oficial Škoda.
• Todos los trabajos que se realicen en el sistema, así como el
montaje y desmontaje de piezas del sistema por razón de otros
trabajos de reparación, se deberán efectuar únicamente en Servi-
cios Oficiales Škoda.
• La función protectora del sistema pierde su efectividad
después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón,
habrá que sustituir todo el sistema.
• Si revende el vehículo, deberá entregar al comprador también
este manual de instrucciones.

Nota
• La activación de los tensores de cinturón produce humo. Lo que no
indica que haya algún incendio en el vehículo.
• En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sistema, es
indispensable observar las prescripciones de seguridad vigentes. Estas
prescripciones las conocen los Servicios Oficiales Škoda, los cuales le
podrán dar a Ud. una información detallada al respecto.
• Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema es
importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión.
Sistema airbag 135

Sistema airbag

Descripción del sistema Airbag Existe una avería en el sistema airbag si:
• al conectar el encendido no se enciende el testigo de control del
airbag
Información general sobre el sistema Airbag • al cabo de unos 3 segundos después de conectar el encendido, no se
apaga el testigo de control del airbag
El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de segu- • tras conectar el encendido, el testigo de control del airbag se apaga y
ridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza vuelve a encenderse
y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de colisión
frontal grave. • el testigo de control del airbag se enciende o parpadea durante la
marcha.
En caso de colisiones laterales, se reduce el peligro de lesiones de los • parpadea el testigo de control del airbag desconectado del acompa-
ocupantes en la parte del cuerpo hacia el lado afectado por el accidente ñante* en la parte central del cuadro de instrumentos
gracias a los airbags laterales.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar tras conectar el encen-
dido.
¡ATENCIÓN!

La disposición para funcionar del sistema airbag se controla electrónica-


• A fin de los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de
la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos
mente. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo del
delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del
airbag durante unos segundos.
ocupante ⇒ página 123, “Posición de asiento correcta”.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) • Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad,se
esencialmente de: inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posi-
• una unidad de control electrónica ción de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones
• los airbags frontales, para el conductor y acompañante ⇒ página 138 incrementado en caso de producirse un accidente.

• los airbags laterales ⇒ página 141 • En caso de avería, haga revisar el sistema airbag inmediata-
mente por un Servicio Oficial Škoda. De lo contrario, existe el
• un testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
⇒ página 37
• No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los compo-
• un conmutador del airbag del acompañante* ⇒ página 144 nentes del sistema airbag.
• un testigo de control del conmutador desconectado del acompañante* • Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema
en la parte central del cuadro de instrumentos ⇒ página 144 airbag, ya que podría producirse la activación de un airbag.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
136 Sistema airbag

En caso de colisiones laterales de gran impacto, se activan los airbags


¡ATENCIÓN! (continuación)
laterales* en el asiento delantero del lado en que el vehículo sufre el acci-
• La función protectora del sistema de airbag pierde su efecti- dente.
vidad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
sustituir el sistema airbag. frontales como los laterales.
• El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la dura-
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras y
ción de su función.
vuelco del vehículo, los airbags no se activan.
• La duración de la función del sistema airbag es de 15 años a
partir de la fecha de fabricación del vehículo. Transcurrido este Factores de activación
tiempo, es necesario hacer cambiar el sistema airbag en un No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activa-
Servicio Oficial Škoda. Si se cambian los módulos del sistema ción del sistema airbag en cada situación, ya que las circunstancias
antes de transcurrir dicho plazo (p. ej., a consecuencia de un acci- varían considerablemente de uno a otro accidente. Hay factores que
dente), se deberá anotar la nueva fecha para el cambio en el desempeñan un papel fundamental, como por ejemplo la naturaleza del
Cuaderno del Servicio. objeto contra el que choca el vehículo (duro, blando), el ángulo de
• En caso de vender del vehículo, deberá entregar también al choque, la velocidad del vehículo, etc.
comprador el manual de instrucciones completo. Por favor, tenga
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de dece-
en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desacti-
leración en caso de colisión. La unidad de control analiza la trayectoria de
vado del acompañante también esté incluida.
la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la coli-
• En caso de desguace del vehículo o de piezas sueltas del sión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por
sistema airbag, es indispensable observar las normas de segu- debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
ridad vigentes al respecto. Estas normas las conocen los Servicios control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
Oficiales Škoda. gravemente deformado a causa del accidente.
• Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema
airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes Los airbags no se activarán si:
en cada país. • el encendido está desconectado
• hay una colisión frontal ligera
• hay una colisión lateral ligera
¿Cuándo se activan los airbags? • hay una colisión trasera
• hay un vuelco.
El sistema airbag está concebido para que en caso de colisiones fron-
tales graves se activen el airbag del conductor y el airbag del acompa-
ñante*.
Sistema airbag 137

Nota
• Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo.
Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un
incendio en el vehículo.
• Tras la activación del airbag frontal del acompañante se deberá susti-
tuir el cuadro de instrumentos.
• En caso de un accidente con activación del airbag:
− se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el
alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta)
− se conectan los intermitentes simultáneos
− se desbloquean todas las puertas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
138 Sistema airbag

Airbag frontal

Descripción
¡El sistema de airbag no es un sustituto del cinturón de
seguridad!

Fig. 110 Airbag del


acompañante en el
cuadro de interrup-
tores

Los vehículos con sistema airbag para el conductor y el acompañante* se


identifican mediante las inscripciones “AIRBAG” en la placa acolchada
del volante ⇒ fig. 109 y en el lado derecho del cuadro de instrumentos
⇒ fig. 110.

Fig. 109 Airbag del


El sistema airbag ofrece, como complemento de los cinturones de segu-
conductor en el volante ridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la cabeza
y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de colisión
frontal grave ⇒ en “Indicaciones de seguridad importantes sobre el
sistema de airbag frontal”, página 140.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino
que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Por favor, tenga en cuenta que la máxima eficacia protectora del
airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de segu-
ridad abrochado.
Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad
cumplen también la tarea de mantener al conductor y al acompañante en
tal posición, en caso de una colisión frontal, de modo que el airbag frontal
les pueda ofrecer la máxima protección posible.
Sistema airbag 139

Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse siempre, no sólo por En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
su carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad frontales como los laterales.
⇒ página 127, “¿Por qué cinturones de seguridad?”.
Al activarse los airbags, las bolsas de aire se llenan de gas propelente y
se despliegan delante del conductor y del acompañante ⇒ fig. 111. Los
Nota airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
Tras la activación del airbag frontal del acompañante se deberá sustituir ofrecer protección adicional en caso de accidente. Al sumergirse la
el cuadro de instrumentos. cabeza y el tórax en la bolsa de aire completamente inflada, se amortigua
el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se
reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
La bolsa de aire está especialmente desarrollada (dependiendo de la
Funcionamiento de los airbags frontales carga que represente la persona en cuestión) para permitir una salida
controlada del gas para poder recoger la cabeza y tórax. Por tanto, tras
El riesgo de sufrir lesiones en la cabeza o el tórax se un accidente la bolsa de aire se habrá vaciado hasta el punto en que
reduce con los airbags completamente inflados. permita una visibilidad hacia delante libre de obstáculos.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio
en el vehículo.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso
de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir
lesiones ⇒ en “Indicaciones de seguridad importantes sobre el
sistema de airbag frontal”, página 140.

Fig. 111 Airbags


rellenos de gas

El sistema de airbag está concebido de tal modo que, en caso de coli-


siones frontales graves, se activen los airbags del conductor y del acom-
pañante*.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
140 Sistema airbag

Indicaciones de seguridad importantes sobre el ¡ATENCIÓN! (continuación)


sistema de airbag frontal
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompa-
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce conside- ñante, en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
rablemente el riesgo de lesiones! marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que
el niño vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desco-
nectar el airbag frontal del acompañante ⇒ página 143, “Desco-
nectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag
frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o
mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes
exigen también que se desconecten los airbags laterales del acom-
pañante. En caso de llevar niños en el asiento del acompañante,
respete las correspondientes normas legales vigentes en el país
referentes a la utilización de asientos infantiles.
• Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el
campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas,
ni animales, ni objetos.
Fig. 112 Distancia de
seguridad con
• No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la super-
respecto al volante ficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado
del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún
otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o
humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de
¡ATENCIÓN! airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios
• Nunca lleve niños sin la seguridad adecuada en el asiento como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de acci- • No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los compo-
dente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! nentes del sistema airbag. Todos los trabajos que se efectúen en el
• Es importante que el conductor y el acompañante se sistema airbag, así como el montaje y desmontaje de piezas del
mantengan a una distancia mínima de 25 cm del volante o del sistema con motivo de otros trabajos de reparación (p. ej.,
cuadro de instrumentos ⇒ fig. 112. Si no respeta la distancia desmontar el volante) los deberá realizar exclusivamente un
mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle - ¡Peligro de Servicio Oficial Škoda.
muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas • No ejecute nunca modificaciones en el paragolpes delantero o
siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del en la carrocería.
ocupante. • No deposite nunca objetos en la superficie del airbag del acom-
pañante en el cuadro de instrumentos.
Sistema airbag 141

Airbags laterales* tal posición, en caso de una colisión lateral, de modo que el airbag lateral
les pueda ofrecer la máxima protección posible.
Por ello, los cinturones de seguridad deben utilizarse siempre, no sólo por
Descripción de los airbags laterales su carácter obligatorio, sino también por razones de seguridad
⇒ página 127, “¿Por qué cinturones de seguridad?”.
El airbag lateral aumenta la protección de los ocupantes
en caso de una colisión lateral.

Funcionamiento de los airbags laterales


El riesgo de lesiones en el tórax se reduce con los airbags
laterales completamente inflados.

Fig. 113 Asiento del


conductor: Lugar de
montaje del airbags

Los airbags laterales están alojados en el acolchado del respaldo de los


asientos delanteros y marcados en la zona superior con la inscripción
“AIRBAG” ⇒ fig. 113. Fig. 114 Airbag lateral
activado
El sistema de airbag lateral ofrece, como complemento de los cinturones
de seguridad de tres puntos de fijación, una protección adicional para la
parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) en caso de colisiones En caso de colisiones laterales de gran impacto, se activan los airbags
laterales graves ⇒ en “Indicaciones de seguridad importantes sobre laterales en el asiento delantero del lado en que el vehículo sufre el acci-
el airbag lateral”, página 142. dente ⇒ fig. 114.

Además de su función protectora normal, los cinturones de seguridad En casos especiales de accidentes pueden activarse tanto los airbags
cumplen también la tarea de mantener al conductor y al acompañante en frontales como los laterales.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
142 Sistema airbag

Al activarse un airbag, la bolsa de aire se llena de gas propelente. Los


¡ATENCIÓN! (continuación)
airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente. de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo inofensivo. Esto
⇒ página 149, “Seguridad de los niños y airbag lateral*”.
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio
en el vehículo. • Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha,
se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente.
Al sumergirse en la bolsa de aire completamente inflada, se amortigua la Esto puede causar lesiones graves ⇒ página 146, “Transporte
carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax seguro de niños”.
(pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
• Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben
encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. A causa de los
airbags laterales, tampoco pueden colocarse en las puertas acce-
sorios como, p. ej., soportes para bebidas.
Indicaciones de seguridad importantes sobre el
airbag lateral • Cuelgue sólo prendas ligeras en las perchas del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de
¡El uso adecuado del sistema de airbag reduce conside- cantos afilados.
rablemente el riesgo de lesiones! • No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como
fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los
asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags
¡ATENCIÓN! laterales no se activarían en ese caso!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompa- • No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los
ñante, en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de asientos del conductor o del acompañante que no esté expresa-
marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que mente autorizada por Škoda Auto. Dado que la bolsa de aire se
el niño vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desco- despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no auto-
nectar el airbag frontal del acompañante ⇒ página 143, “Desco- rizadas podría menoscabar considerablemente la función protec-
nectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag tora de los airbags laterales.
frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o • Los daños ocasionados en la tapicería original, en la zona del
mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes módulo de los airbags laterales, deben repararse inmediatamente
exigen también que se desconecten los airbags laterales del acom- en un Servicio Oficial Škoda.
pañante. En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, • Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben
respete las correspondientes normas legales vigentes en el país presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos
referentes a la utilización de asientos infantiles. profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza.
• Su cabeza no debe encontrarse jamás en el área de salida del
airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso
Sistema airbag 143

¡ATENCIÓN! (continuación)
• Ud. no puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro
del volante y el esternón, a pesar de ser correcta la posición del asiento
• Todos los trabajos que se efectúen en el airbag lateral, así como del conductor.
el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros • Es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante,
trabajos de reparación (p. ej. desmontar los asientos) deben ser en caso de minusvalía.
realizados exclusivamente por un Servicio Oficial Škoda. • Ud. hace instalar otros asientos (p. ej., asientos ortopédicos sin
airbags laterales).

Control del sistema airbag


Desconectar el airbag La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electró-
nicamente, también si un airbag está desconectado.

Desconectar los airbags Airbag desconectado con el comprobador de sistemas del vehículo
en un Servicio Oficial Škoda:
Haga que se activen los airbags desactivados lo antes • Cada vez que se conecta el encendido, el testigo de control del airbag
posible para que puedan volver a cumplir su función en el cuadro de instrumentos luce durante unos 3 segundos y, a continua-
protectora. ción, parpadea durante unos 12 segundos.
Airbags del acompañante desconectados con el conmutador para
Su vehículo ofrece la posibilidad técnica de desconectar el airbag frontal
airbags del acompañante* en el compartimento guardaobjetos del
o el airbag lateral (puesta fuera de servicio).
lado del acompañante:
Acuda a un Servicio Oficial Škoda para que éste efectúe la desconexión
de los airbags.
• Tras conectar el encendido, en el cuadro de instrumentos lucirá el
testigo de control del airbag durante unos 3 segundos.
En los vehículos equipados con el conmutador para desconexión de los • Si los airbags están desconectados, esto se señalizará en la parte
airbags, Ud. puede desconectar con este conmutador el airbag frontal o central del cuadro de instrumentos al encenderse el testigo de control
lateral del acompañante ⇒ página 144.   ⇒ página 144, fig. 116.
La desconexión de los airbags está prevista sólo para casos
determinados, p. ej., si: Nota
• En casos excepcionales Ud. ha de utilizar un asiento infantil en el En su Servicio Oficial de Škoda Ud. podrá obtener información sobre qué
asiento del acompañante en el que el niño vaya sentado de espalda al airbags se pueden desactivar en su vehículo según la legislación vigente
sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales en el país.
divergentes, sentado en el sentido de marcha) ⇒ página 147, “Indica-
ciones de seguridad importantes sobre el manejo de asientos infantiles”.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
144 Sistema airbag

Conmutador para airbags del acompañante* Desconectar los airbags


– Desconecte el encendido.

– Girar con la llave de contacto la ranura del conmutador del


airbag en el sentido de la flecha a la posición OFF ⇒ fig. 115.
La ranura del conmutador del airbag deberá encontrarse en
posición vertical.

– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de


control del airbag   luce en la parte central del cuadro
de instrumentos ⇒ fig. 116.
Fig. 115 Comparti-
mento guardaobjetos: Conectar los airbags
Conmutador para
airbags del acompa- – Desconecte el encendido.
ñante
– Girar con la llave de contacto la ranura del conmutador del
airbag en sentido contrario al de la flecha a la posición ON
⇒ fig. 115. La ranura del conmutador del airbag deberá
encontrarse en posición horizontal.

– Compruebe que, con el encendido conectado, el testigo de


control del airbag   no luce en la parte central del
cuadro de instrumentos ⇒ fig. 116.

Los airbags sólo se deben desconectar en casos excepcionales


⇒ página 143.
Fig. 116 Testigo de
control para desco- Testigo de control   (airbag desconectado)
nexión del airbag del
acompañante El testido de control del airbag se encuentra en la parte central del cuadro
de instrumentos ⇒ fig. 116.
Si el airbag frontal del acompañante está conectado, después de
El airbag frontal del acompañante así como el airbag lateral del
conectar en encendido lucirá el testigo de control del airbag durante
acompañante (si el vehículo está equipado con un airbag lateral)
algunos segundos.
se desconectan con el conmutador.
Sistema airbag 145

Si el airbag frontal del acompañante y también el airbag lateral del mismo


están desconectados, después de conectar el encendido lucirá durante
algunos segundos el testigo de control del airbag; a continuación, se
apagará durante 1 segundo aproximadamente y volverá a encenderse.
En caso de parpadear el testigo de control, existirá una perturbación del
sistema en la desconexión del airbag ⇒ .

¡ATENCIÓN!
• ¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De
lo contrarío Ud. podría causar una avería en el sistema airbag. Exis-
tirá el peligro de que no se active el airbag frontal del acompañante
o tampoco el airbag lateral del mismo en un caso de accidente, o lo
haga erróneamente.
• El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté
desconectado o conectado.
• Si parpadea el testigo de control:
− Acuda a un Servicio Oficial Škoda inmediatamente para que
revisen el sistema.
− Existirá el peligro de que no se active el airbag frontal del
acompañante o tampoco el airbag lateral del mismo en un caso
de accidente.
− Si está ocupado el asiento del acompañante, existirá el
peligro de éste se lesione al activarse de repente el airbag.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
146 Transporte seguro de niños

Transporte seguro de niños

¡Lo que debe saber sobre el transporte control no despegable (una E grande en un círculo y, debajo, el número
de verificación).
de niños! Recomendamos utilizar asientos infantiles del programa de accesorios
originales de Škoda. Estos asientos infantiles se han desarrollado y
Introducción al tema comprobado para su utilización en vehículos Škoda. Ellos cumplen con la
prescripción ECE-R 44.
Las estadísticas sobre accidentes demuestran que, por
regla general, los niños sentados en el asiento trasero van ¡ATENCIÓN!
más seguros que los que ocupan el asiento del acompa-
Para el montaje y uso de asientos infantiles deben tenerse en
ñante. cuenta las disposiciones legales del país en cuestión y las indica-
ciones del respectivo fabricante de asientos infantiles ⇒ en
Los niños menores de 12 años deben ir normalmente en el asiento
“Indicaciones de seguridad importantes sobre el manejo de
trasero (tenga en cuenta disposiciones legales eventualmente diver-
asientos infantiles”, página 147.
gentes de cada país). Según la edad, la talla y el peso hay que asegu-
rarlos allí con mediante un sistema de retención para niños o con los
cinturones de seguridad existentes. Por razones de seguridad, el asiento Nota
infantil debería estar montado detrás del asiento del acompañante.
Las disposiciones legales divergentes de cada país tienen preferencia
Por supuesto, el principio físico de un accidente también afecta a los frente a las informaciones ofrecidas en el presente Manual de
niños ⇒ página 128, “El principio físico de un choque frontal”. A diferencia Instrucciones.
de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente formados. Por ello, los niños están expuestos a un
mayor riesgo de lesiones.
¡Para reducir este riesgo de lesiones, los niños deben ser transportados
únicamente en asientos infantiles especiales!
Utilice sólo asientos infantiles oficialmente autorizados y adecuados para
niños, que correspondan a la norma ECE-R 44, la cual clasifica los
asientos infantiles en 5 grupos ⇒ página 150, “Clasificación de los
asientos infantiles en grupos”. Los sistemas de retención de niños, verifi-
cados según la prescripción ECE-R 44, tienen en el asiento una marca de
Transporte seguro de niños 147

Indicaciones de seguridad importantes sobre el ¡ATENCIÓN! (continuación)


manejo de asientos infantiles
lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para
¡El uso adecuado de los asientos infantiles reduce consi- niños transportados en el asiento del acompañante si en un acci-
dente se activa el sistema airbag. Esto puede causar lesiones muy
derablemente el riesgo de lesiones!
graves e incluso mortales.
• Para conseguir el máximo efecto de protección de los cintu-
¡ATENCIÓN! rones de seguridad es muy importante cómo esté abrochada la
banda ⇒ página 130, “¿Cómo se colocan correctamente los cintu-
• Todos los ocupantes del vehículo - sobre todo, los niños - han
rones de seguridad?”. Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
de llevar colocado correctamente el cinturón de seguridad durante
cante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cintu-
la marcha.
rones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones
• Los niños de estatura inferior a 1,50 m o menores de 12 años no incluso en accidentes leves.
deben ir con un cinturón de seguridad normal abrochado sin
sistema de retención para niños, ya que se pueden producir
• Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren
correctamente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no
lesiones en la zona del abdomen y el cuello. Tenga en cuenta las
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
disposiciones legales al respecto del país en cuestión.
• En ningún caso se debe llevar niños - ¡tampoco bebés! - en el
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompa-
ñante, en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
regazo.
marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que
• ¡Puede transportar a un niño de forma segura en un asiento el niño vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desco-
infantil apropiado ⇒ página 150, “Asiento infantil”! nectar el airbag frontal del acompañante ⇒ página 143. En caso de
• En cada asiento infantil sólo debe ir un niño. efectuarlo, al activarse el airbag frontal del acompañante, el niño
• No deje nunca al niño en el asiento infantil sin vigilancia. puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos países, las
disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
• En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden
necten los airbags laterales del acompañante. En caso de llevar
desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida.
niños en el asiento del acompañante, respete las correspondientes
• No permita nunca a su hijo que vaya en el vehículo sin segu- normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
ridad. asientos infantiles.
• Los niños tampoco deben ir nunca de pie o de rodillas sobre los
asientos del vehículo durante la marcha. En caso de accidente, el
niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortal-
mente a sí mismo y a otros ocupantes.
• Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se
sientan de forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
148 Transporte seguro de niños

Utilización de asientos infantiles en el asiento del ¡ATENCIÓN! (continuación)


acompañante
• Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en
Los asientos infantiles deben ir instalados siempre en el el montante central del lado del acompañante ⇒ fig. 117. El adhe-
asiento trasero. sivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Otro adhesivo de
advertencia se encuentra en el parabrisas, delante del acompa-
ñante.
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompa-
ñante, en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que
el niño vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desco-
nectar el airbag frontal del acompañante ⇒ página 143, “Desco-
nectar el airbag”. En caso de efectuarlo, al activarse el airbag
frontal del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves o
mortales. En algunos países, las disposiciones legales vigentes
exigen también que se desconecten los airbags laterales del acom-
Fig. 117 Adhesivo en pañante. En caso de llevar niños en el asiento del acompañante,
el montante central de respete las correspondientes normas legales vigentes en el país
la carrocería, lado del referentes a la utilización de asientos infantiles.
acompañante
• Si el airbag frontal del acompañante lo desconecta un taller
Škoda con el comprobador de sistemas del vehículo, el airbag
Por razones de seguridad, recomendamos montar los sistemas de reten- lateral del acompañante* permanecerá conectado. En algunos
ción para niños a ser posible en los asientos traseros. Sin embargo, si Ud. países, las disposiciones legales vigentes exigen la desconexión
utiliza un asiento infantil en el asiento del acompañante, deberá prestar de los airbags frontal y lateral. Respete las correspondientes
atención a las siguientes indicaciones de advertencia correspondientes al normas legales nacionales referentes a la utilización de asientos
sistema airbag montado. infantiles.
• Si utiliza en el asiento del acompañante asientos infantiles en
¡ATENCIÓN! los que el niño vaya sentado en el sentido de marcha, el asiento del
acompañante deberá estar completamente desplazado hacia atrás.
• Atención: ¡peligro extraordinario! No utilizar en el asiento del
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del
acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya sentado
acompañante, se debería volver a conectar el airbag frontal o
dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo. Este asiento
lateral del acompañante.
infantil se encuentra en la zona de salida del airbag frontal del
acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso
mortales al niño al activarse.
Transporte seguro de niños 149

Seguridad de los niños y airbag lateral* Los airbags laterales* ofrecen mayor protección a los ocupantes del vehí-
culo en caso de colisiones laterales.
Los niños no deben encontrarse nunca en la zona de
Para poder garantizar esta protección, el airbag lateral debe inflarse en
salida del airbag lateral. fracciones de segundo ⇒ página 141, “Funcionamiento de los airbags
laterales”.
Al hacerlo, el airbag desarrolla una fuerza tan elevada que también puede
lesionar a los ocupantes del vehículo que no estén sentados en posición
correcta. También los objetos sueltos que se encuentren en la zona del
airbag lateral pueden causar lesiones.
Esto es especialmente válido para niños que no se transporten
conforme a las disposiciones legales.
El niño se deberá asegurar en el asiento del vehículo con un asiento
Fig. 118 Niño indebi- infantil correspondiente a su edad. Entre el niño y el área de salida del
damente asegurado en
airbag lateral y de cabeza debe haber bastante espacio. El airbag ofrece
una posición de
asiento incorrecta - en así la mejor protección posible.
peligro a causa del
airbag lateral
¡ATENCIÓN!
• En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompa-
ñante, en el que el niño vaya sentado de espalda al sentido de
marcha (en algunos países, al utilizar un asiento infantil en el que
el niño vaya sentado en el sentido de marcha) será preciso desco-
nectar el airbag frontal del acompañante ⇒ página 143. En caso de
efectuarlo, al activarse el airbag frontal del acompañante, el niño
puede sufrir lesiones graves o mortales. En algunos países, las
disposiciones legales vigentes exigen también que se desco-
necten los airbags laterales del acompañante. En caso de llevar
niños en el asiento del acompañante, respete las correspondientes
Fig. 119 Niño asegu- normas legales vigentes en el país referentes a la utilización de
rado con un asiento asientos infantiles.
infantil según las
normas • Para evitar lesiones graves, los niños deben ir asegurados en el
vehículo con un sistema de retención correspondiente a su edad,
peso y talla.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
150 Transporte seguro de niños

Los niños de más de 150 cm de estatura pueden utilizar los cinturones de


¡ATENCIÓN! (continuación)
seguridad del vehículo sin banqueta suplementaria.
• Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de
salida del airbag lateral - ¡Peligro de lesiones!.
• No deposite ningún objeto en el radio de acción del airbag Utilización de asientos infantiles
lateral - ¡Peligro de lesiones!

Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles en los respectivos


asientos del vehículo según la norma EG77/541 y la prescripción ECE 44:

Asiento infantil Asiento Asiento del Asiento trasero Asiento trasero


infantil por acompañante lateral centro
Clasificación de los asientos infantiles en grupos grupos
0 A
U A
U A
+ A
U
Sólo deben utilizarse asientos infantiles autorizados
oficialmente y adecuados para el niño. 0+ A
U AA
U + A
U

1 A
U A
U A
+ A
U
Para los asientos infantiles es válida la prescripción ECE-R 44. ECE-R
significa: Norma de Economic Commission of Europe - Regulación. 2y3 A
U A
U A
U

Los sistemas de retención de niños, verificados según la prescripción


ECE-R 44, tienen en el asiento una marca de control no despegable (una A
U Categoría universal - asiento apropiado para todos los asientos infan-

E grande en un círculo y, debajo, el número de verificación). tiles autorizados.


A
+ El asiento se puede equipar con anillos de sujeción para el “sistema
Los asientos infantiles se dividen en 5 grupos: ISOFIX*”.

Grupo Peso
0 0 - 10 kg ⇒ página 151
0+ hasta 13 kg ⇒ página 151
1 9 - 18 kg ⇒ página 151
2 15 -25 kg ⇒ página 152
3 22 - 36 kg ⇒ página 153
Transporte seguro de niños 151

Asientos infantiles del grupo 0/0+ ¡ATENCIÓN! (continuación)

− en un Servicio Oficial Škoda


− o con el conmutador para airbag del acompañante*
⇒ página 144.
• En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen la
desconexión de los airbags frontal y lateral del acompañante.
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los
airbags) del acompañante, el niño en el asiento del acompañante
puede sufrir lesiones graves hasta mortales.
• Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del
Fig. 120 Asiento acompañante, debería volver a conectar el airbag del
infantil del grupo 0/0+
acompañante.

Para bebés de hasta 9 mese con un peso de hasta 10 kg o bebés de hasta


18 meses con un peso de hasta 13 kg resultan más apropiados los
asientos infantiles con regulación de la posición de tendido ⇒ fig. 120. Asientos infantiles del grupo 1
Si el vehículo está equipado con un airbag del acompañante, no se
deberán utilizar en el asiento del acompañante asientos infantiles en
los que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha
⇒ página 148, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acom-
pañante”

¡ATENCIÓN!
• Si Ud., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del
acompañante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de Fig. 121 Asiento
infantil instalado en
espalda al sentido de marcha (en algunos países, al utilizar un
dirección de la marcha
asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de con mesa de seguridad
marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa- del grupo 1 en el
ñante, asiento trasero

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
152 Transporte seguro de niños

Los asientos infantiles del grupo 1 son apropiados para bebés y niños
¡ATENCIÓN! (continuación)
pequeños de hasta unos 4 años, con un peso entre 9 - 18 kg. Para niños
en el margen inferior de este grupo son preferibles los asientos infantiles • Tan pronto deje de utilizar el asiento infantil en el asiento del
en los que que niño va sentado dando la espalda al sentido de marcha. acompañante, debería volver a conectar el airbag del
Para los niños del margen superior del grupo 0+, los asientos infantiles acompañante.
más adecuados son aquellos en los que el niño va sentado en el sentido
de marcha ⇒ página 151, fig. 121.
Si el vehículo está equipado con un airbag del acompañante, no se
deberán utilizar en el asiento del acompañante asientos infantiles en
Asientos infantiles del grupo 2
los que el niño vaya sentado de espalda al sentido de marcha
⇒ página 148, “Utilización de asientos infantiles en el asiento del acom-
pañante”

¡ATENCIÓN!
• Si Ud., en casos excepcionales, desea utilizar en el asiento del
acompañante un asiento infantil en el que el niño vaya sentado de
espalda al sentido de marcha (en algunos países, al utilizar un
asiento infantil en el que el niño vaya sentado en el sentido de
marcha) será preciso desconectar el airbag frontal del acompa- Fig. 122 Asiento
ñante, infantil del grupo 2
montado en el sentido
− en un Servicio Oficial Škoda de marcha sobre el
asiento trasero
− o con el conmutador para airbag del acompañante*
⇒ página 144.
• En algunos países, las disposiciones legales vigentes exigen la Lo más adecuado para niños de hasta 7 años con un peso entre 15 -
desconexión de los airbags frontal y lateral del acompañante. 25 kg son los asientos infantiles combinados con los cinturones de segu-
Respete las correspondientes normas legales nacionales refe- ridad de tres puntos de fijación ⇒ fig. 122.
rentes a la utilización de asientos infantiles.
• Si no se efectúa dicha desconexión, al activarse el airbag (o los ¡ATENCIÓN!
airbags) del acompañante, el niño en el asiento del acompañante
puede sufrir lesiones graves hasta mortales. • En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete
las correspondientes normas legales vigentes en el país referentes
a la utilización de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá
desconectar el airbag del acompañante:
Transporte seguro de niños 153

Lo más adecuado para niños a partir de 7 años con un peso entre 22 -36
¡ATENCIÓN! (continuación)
kg y una estatura por debajo de 1,50 m son los asientos infantiles
(banqueta suplementaria) combinados con los cinturones de seguridad
− en un Servicio Oficial Škoda
de tres puntos de fijación ⇒ fig. 123.
− o con el conmutador para airbag del acompañante*
⇒ página 144. Los niños de más de 150 cm de estatura pueden utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo sin banqueta suplementaria.
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar
aproximadamente por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. En ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta ¡ATENCIÓN!
inferior del cinturón de seguridad deberá discurrir sobre la pelvis y
quedar bien ceñida; no debe discurrir sobre el abdomen. En caso • En caso de llevar niños en el asiento del acompañante, respete
necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis. las correspondientes normas legales vigentes en el país referentes
a la utilización de asientos infantiles. En caso necesario, se deberá
• Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
desconectar el airbag del acompañante:
rentes a la utilización de asientos infantiles.
− en un Servicio Oficial Škoda
− o con el conmutador para airbag del acompañante*
⇒ página 144.
Asientos infantiles del grupo 3
• La cinta superior del cinturón de seguridad deberá pasar
aproximadamente por la parte central del hombro y quedar bien
ceñida al tronco. En ningún caso debe pasar por el cuello. La cinta
inferior del cinturón de seguridad deberá discurrir sobre la pelvis y
quedar bien ceñida; no debe discurrir sobre el abdomen. En caso
necesario, reapretar la cinta sobre la pelvis.
• Respete las correspondientes normas legales nacionales refe-
rentes a la utilización de asientos infantiles.

Fig. 123 Asiento


infantil del grupo 3
montado en el sentido
de marcha sobre el
asiento trasero

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
154 Transporte seguro de niños

Sujeción del asiento infantil con el Entre el respaldo y la banqueta de los dos asientos traseros exte-
riores se encuentran sendos anillos de retención para la sujeción
sistema “ISOFIX”* de un asiento infantil con el sistema “ISOFIX”.

– Introduzca los conos receptores A A en las argollas de suje-


ción AB entre el respaldo y la banqueta ⇒ fig. 124.

– Introduzca los brazos de enclavamiento del asiento infantil,


por encima de los conos de alojamiento montados, en los
anillos de retención hasta que el asiento infantil encastre de
forma audible ⇒ fig. 125.

– Efectúe una prueba de tracción en ambos lados del


asiento infantil.

Fig. 124 Argollas de Los asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” se pueden montar de
sujeción (sistema
modo rápido, cómodo y seguro. Es imprescidible que tenga en cuenta las
ISOFIX)
instrucciones del fabricante al montar y desmontar el asiento infantil.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” sólo se pueden montar y
sujetar en el vehículo con sistema “ISOFIX” si estos asientos infantiles
están autorizados para su modelo de vehículo según la prescripción ECE-
R 44.
Los asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede adquirir Ud, en los
Servicios Oficiales Škoda, donde también pueden efectuar el correspon-
diente montaje.
Al asiento infantil se adjunta una descripción exacta del montaje.

Fig. 125 El asiento


infantil ISOFIX se intro-
¡ATENCIÓN!
duce en los conos de
alojamiento montados
• Los anillos de retención han sido creados expresamente para
los asientos infantiles con sistema “ISOFIX”. Por ello, no debe
montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención - ¡Peligro de muerte!
Transporte seguro de niños 155

¡ATENCIÓN! (continuación)

• Antes de utilizar un asiento infantil con sistema “ISOFIX” que


Ud. haya adquirido para otro vehículo, consulte en un Servicio
Oficial Škoda si el asiento infantil es apropiado para su vehículo.
• Algunos asientos infantiles con sistema “ISOFIX” los puede
sujetar Ud. con cinturones de seguridad normales de tres puntos
de fijación. Es imprescidible que tenga en cuenta las instrucciones
del fabricante al montar y desmontar el asiento infantil.

Nota
• Los asientos infantiles sistema “ISOFIX” se pueden adquirir actual-
mente para niños con un peso de 9 a 18 kg. Esto corresponde a una edad
de 9 meses a 4 años.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
156 Transporte seguro de niños
Técnica inteligente 157

Consejos para la conducción


Técnica inteligente

Sistema electrónico de estabilidad En el sistema electrónico de estabilidad están integrados los siguientes
sistemas:
(ESP)* • Bloqueo diferencial electrónico (EDS)
• Sistema de tracción antideslizante (ASR)
Generalidades • Sistema antibloqueo (ABS)

Funcionamiento
El ESP se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo
una autocomprobación. La unidad de control del ESP procesa los datos
de los diferentes sistemas. Además procesa datos de medición facilitados
por sensores ultrasensibles: la velocidad de giro del vehículo alrededor de
su eje vertical, la aceleración transversal del vehículo, la presión de
frenado y el ángulo de dirección.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina
la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constante-
mente con el comportamiento real del vehículo. En caso de desvíos, p.
ej., si el vehículo comienza a derrapar, el ESP frena automáticamente la
Fig. 126 Interruptor
rueda correspondiente.
del ESP
Mediante las fuerzas que actúan durante el frenado de la rueda, el vehí-
culo vuelve a estabilizarse. En caso de sobrevirar el vehículo (tendencia
Generalidades a derrapar la parte trasera), el freno actúa mayormente sobre la rueda
delantera exterior en la curva; en caso de subvirar el vehículo (tendencia
Con ayuda del ESP se aumenta el control sobre el vehículo en situa-
a salirse de la curva), sobre la rueda trasera interior en la curva. Esta
ciones límite de dinámica de marcha como, p. ej., al recorrer curvas a
actuación del freno va acompañada de ruidos.
gran velocidad. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce
el peligro de derrapaje, mejorando así la estabilidad de marcha del vehí-
culo. Esto ocurre a cualquier velocidad.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
158 Técnica inteligente

El ESP funciona en combinación con el ABS ⇒ página 162, “Sistema


antibloqueo (ABS)*”. En caso de avería del ABS también falla el funcio- Nota
namiento del ESP. • A fin de garantizar un funcionamiento sin perturbaciones del ESP,
todas ruedas deben llevar montados neumáticos iguales. Unas circunfe-
En caso de una perturbación del ESP se enciende en el tablero de instru-
rencias de rodadura diferentes de los neumáticos pueden dar lugar a una
mentos el testigo de control ESP ⇒ página 35.
reducción indeseada de la potencia del motor.
Desconexión • Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de
Según sea necesario, puede desconectar y volver a conectar el ESP rodaje o en la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la
pulsando la tecla ⇒ página 157, fig. 126. Si el ESP está desconectado, función del ESP ⇒ página 215.
se encenderá en el cuadro de instrumentos el testigo de control del ESP
⇒ página 35.
El ESP debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en situaciones Sistema de tracción antideslizante (ASR)*
excepcionales, cuando se desea un deslizamiento, puede resultar útil
desconectar el sistema. El sistema de tracción antideslizante impide que las
Ejemplos: ruedas motrices sobregiren al acelerar.
• durante la conducción con cadenas para la nieve
• durante la conducción por nieve profunda o sobre suelo movedizo
• al desencallar un vehículo atascado, basculándolo
A continuación, debería volver a conectar el ESP.

¡ATENCIÓN!
Los límites físicos predeterminados no pueden eliminarse
tampoco con el ESP. En los vehículos con ESP también debería
adaptar su forma de conducir al estado de la calzada o a la situa-
ción del tráfico. Esto es válido especialmente si la calzada está
mojada o resbaladiza. Una mayor seguridad del vehículo nunca Fig. 127 Interruptor
del ASR
debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
Técnica inteligente 159

Generalidades A continuación, debería volver a conectar el ASR.


Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita conside-
rablemente o se hacen posible el arranque, la aceleración y los recorridos
por pendientes cuesta arriba.
¡ATENCIÓN!
El modo de conducir lo tiene que adaptar siempre al estado de la
Funcionamiento calzada y a la situación del tráfico. Una mayor seguridad del vehí-
El ASR se conecta automáticamente al arrancar el motor y lleva a cabo culo nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de
una autocomprobación. El sistema controla el número de revoluciones de accidente!
las ruedas motrices por medio de los sensores del ABS. Si las ruedas
sobregiran, se adapta la fuerza propulsora a las condiciones de la calzada
mediante la reducción automática del número de revoluciones del motor. Nota
Esto ocurre a cualquier velocidad. • A fin de garantizar un funcionamiento sin perturbaciones del ASR,
todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales. Unas circun-
El ASR funciona en combinación con el ABS ⇒ página 162, “Sistema
ferencias de rodadura diferentes de los neumáticos pueden dar lugar a
antibloqueo (ABS)*”. En caso de avería del ABS también falla el funcio-
una reducción indeseada de la potencia del motor.
namiento del ASR.
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instru- rodaje o en la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la
mentos el testigo de control ASR ⇒ página 35. función del ASR ⇒ página 215, “Accesorios, modificaciones y sustitución
de piezas”.

Desconexión
Según sea necesario, puede desconectar y volver a conectar el ASR
pulsando la tecla ⇒ página 158, fig. 127. Si el ASR está desconectado,
Bloqueo diferencial electrónico (EDS)*
se encenderá en el cuadro de instrumentos el testigo de control del ASR
El Bloqueo Diferencial Electrónico impide que sobregire
⇒ página 35.
una rueda por separado.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en situaciones
excepcionales, cuando se desea un deslizamiento, puede resultar útil Los vehículos con ESP están equipados con un bloqueo diferencial elec-
desconectar el sistema. trónico (EDS).
Ejemplos: Generalidades
• durante la conducción con cadenas para la nieve Mediante el EDS, en calzadas en malas condiciones se facilita conside-
• durante la conducción por nieve profunda o sobre suelo movedizo rablemente o se hacen posible el arranque, la aceleración y los recorridos
por pendientes cuesta arriba.
• al desencallar un vehículo atascado, basculándolo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
160 Técnica inteligente

Funcionamiento • Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de


El EDS funciona automáticamente, es decir, sin intervención del rodaje o en la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la
conductor. Controla el número de revoluciones de las ruedas motrices por función del EDS ⇒ página 215, “Accesorios, modificaciones y sustitución
medio de los sensores del ABS. Si sobre un suelo resbaladizo sobregira de piezas”.
sólo una rueda motriz, existirá una diferencia de número de revoluciones
entre las ruedas motrices. El EDS frenará la rueda que sobregira y el dife-
rencial transmitirá mayor fuerza de propulsión a la otra rueda motriz. Este
proceso regulador se hace notar por unos ruidos característicos. Frenos
Sobrecalentamiento de los frenos
¿Qué influye negativamente en el efecto de frenado?
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado,
el EDS se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo exce- Desgaste
sivo. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propie- El desgaste de los forros de frenos depende en gran medida de las condi-
dades que un vehículo sin EDS. ciones de uso y la forma de conducir. Si Ud. circula con frecuencia en
Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo auto- ciudad y recorre cortos trayectos o conduce muy deportivamente, debería
máticamente. hacer comprobar el espesor de los forros de freno, también entre los
plazos para las inspecciones, en un Servicio Oficial Škoda.

¡ATENCIÓN! Humedad o sal anticongelante


En determinadas situaciones, p. ej., después de vadeos, en caso de
• En caso de acelerar sobre una calzada uniformemente resbala- fuerte lluvia o después de lavar el vehículo, puede disminuir la efectividad
diza, p. ej., con hielo y nieve, dar gas con precaución. Las ruedas
de los frenos a causa de la humedad o la congelación en invierno de los
motrices pueden girar en vacío a pesar del EDS, influyendo así en
discos o forros de freno. Habrá que secar los frenos lo más pronto posible
la estabilidad de marcha - ¡Peligro de accidente!
(efectuar varios frenados si lo permiten las condiciones de la carretera y
• También en los vehículos con EDS deberá adaptar siempre su la situación del tráfico).
forma de conducir al estado de la calzada y a la situación del
tráfico. Una mayor seguridad del vehículo nunca debe incitarle a También en recorridos por carretera en las que hayan esparcido sal anti-
correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente! congelante, se puede retardar el efecto de los frenos en caso de no
haberlos accionado durante largo tiempo. La capa de sal sobre las pasti-
llas y forros hay que eliminarla frenando.
Nota
• Si se enciende el testigo de control del ABS, ASR o ESP, puede existir Corrosión
también un fallo en el EDS. Acuda lo antes posible a un Servicio Oficial Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la
Škoda. corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno.
Técnica inteligente 161

En caso de someter el sistema de frenos a un esfuerzo ligero, así como


¡ATENCIÓN! (continuación)
en caso de que exista corrosión, le recomendamos que limpie los discos
de freno frenando a fondo varias veces a partir de una velocidad elevada también a forros de freno cambiados posteriormente en caso nece-
⇒ . sario.

Fallo del sistema de frenos


Si Ud. nota que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal ¡Cuidado!
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente ha fallado un circuito • No desgaste el freno pisando suavemente el pedal si no tiene que
del sistema de frenos de dos circuitos. Diríjase inmediatamente al frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
próximo Servicio Oficial Škoda y haga que reparen el fallo. Cuando vaya aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
hacia allí conduzca a una velocidad reducida y realice una mayor presión • Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reduzca
sobre el pedal del freno. la velocidad, cambie a la marcha inmediatamente inferior (cambio
manual) o seleccione una posición de marcha menor (cambio automá-
Nivel de líquido de frenos bajo
tico). De ese modo aprovechará el efecto de frenado del motor y reducirá
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar
averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla adicionalmente, hágalo a intervalos, no constantemente.
electrónicamente ⇒ página 36, “Sistema de frenos ”.

¡ATENCIÓN!
Servofreno
• Efectúe frenados con objeto de secar los frenos y limpiar los
discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No
debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el El servofreno amplifica la presión que Ud. ejerce con el pedal de freno. La
tráfico. presión necesaria se pone a disposición sólo estando en marcha el motor.
• En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embe-
llecedores de ruedas, etc., deberá asegurarse de no menoscabar la ¡ATENCIÓN!
conducción de aire a los frenos de las ruedas delanteras; de lo
contrario, se podría sobrecalentar el sistema de frenos. • No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehí-
culo.
• Tenga en cuenta que los forros de freno nuevos todavía no
alcanzan su pleno efecto de frenado hasta aprox. 200 km. Los • El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Estando
forros de freno nuevos tienen que “asentarse” primero antes de parado el motor se requiere aplicar más fuerza para frenar. Como
desarrollar su capacidad de fricción óptima. No obstante, se puede en tal caso Ud. no podría parar del modo acostumbrado, podría
compensar la reducción de la fuerza de frenado ejerciendo una producirse un accidente y Ud. sufrir lesiones graves.
mayor presión sobre el pedal del freno. Esta indicación se referiere

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
162 Técnica inteligente

Sistema antibloqueo (ABS)* ¡ATENCIÓN! (continuación)

Una mayor seguridad del vehículo gracias al ABS nunca debe inci-
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar.
tarle a correr un mayor riesgo - ¡Peligro de accidente!
Generalidades • En caso de una perturbación del ABS sólo estará en condi-
El ABS contribuye esencialmente a elevar la seguridad de marcha activa. ciones de funcionar el sistema de frenos normal. Acuda lo más
A diferencia de los vehículos sin ABS, en caso de frenar a fondo sobre pronto posible a un Servicio Oficial Škoda y adopte su forma de
una calzada resbaladiza, se mantiene la mejor maniobrabilidad posible conducir a la perturbación del ABS, pues Ud. no conoce la enver-
porque las ruedas no se bloquean. gadura del daño.

Sin embargo, no debe esperar que el ABS acorte en todas las circunstan-
cias la distancia de parada al frenar. La distancia de parada puede alar- Nota
garse un poco, p. ej., sobre gravilla o nieve recién caída si Ud. así y todo • Si aparece una avería en el ABS, se indica al encenderse el testigo
sólo conduce con precaución y lentamente. luminoso ⇒ página 35.

Funcionamiento
• Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de
rodaje o en la asignación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la
Al alcanzarse una velocidad de aprox. 20 km/h, tiene lugar un proceso de función del ABS ⇒ página 215, “Accesorios, modificaciones y sustitución
comprobación automático, en el cual Ud. puede oir un ruido de bombeo de piezas”.
durante aprox.1 segundo.
Si una rueda alcanza una velocidad periférica demasiado reducida para
la velocidad de marcha y tiende a bloquearse, se reducirá la presión de
frenado sobre esta rueda. Este proceso regulador es perceptible por un Servodirección*
movimiento pulsatorio del freno del pedal, combinado con ruidos. De
ese modo, como conductor recibe usted la información de que las ruedas
La servodirección hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
tienden a bloquearse (margen de regulación del ABS). Para que el ABS
pueda actuar de forma óptima dentro de este margen de frenado debe La característica de la dirección se puede modificar en un Servicio Oficial
mantener pisado el pedal del freno. ¡No frene nunca de forma intermi- Škoda.
tente!
Si se gira completamente el volante estando parado el vehículo, se some-
terá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro
¡ATENCIÓN! completo se hace notar por unos ruidos característicos.

• El ABS tampoco puede eliminar los límites físicos predetermi- Si falla la servodirección o el motor está parado (remolcado), se sigue
nados. Piense en ello, sobre todo, en caso de una calazada helada pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para
o mojada. Si el ABS entra en el margen de regulación, adapte inme- girar el volante tendrá que emplear más fuerza.
diatamente la velocidad a las condiciones de la calzada y el tráfico.
Técnica inteligente 163

En caso de que la batería esté descargada y haya que hacer arrancar el


motor con un cable de ayuda para el arranque, puede ocurrir que la
bomba hidráulica de la servodirección no funcione a causa de una tensión
demasiado baja de la red de a bordo. En tal caso, esto se señalizaría
encendiéndose el testigo de control.
La servodirección seguirá trabajando si la batería, mediante el funciona-
miento del motor, está cargada a un valor determinado. También volverá
a trabajar cuando se pueda hacer arrancar el motor con la batería propia
del vehículo.

¡Cuidado!
Estando el motor en marcha, no gire el volante por completo durante más
de 15 segundos - ¡Peligro de dañar la servodirección!

Nota
Si el sistema está inestanco o defectuoso, acuda lo antes posible a un
Servicio Oficial Škoda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
164 Conducción y medio ambiente

Conducción y medio ambiente

Los primeros 1 500 kilómetros y Tampoco después del tiempo de rodaje debería conducir innecesaria-
mente a regímenes elevados del motor. El número máximo de revolu-
funcionamiento posterior ciones del motor admitido está marcado por el principio de la zona roja en
la escala del medidor del número de revoluciones. En los vehículos con
cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo
Motor nuevo cuando se alcance la zona roja. Por lo demás, los números de revolu-
ciones del motor extremadamente elevados se reducen automática-
En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar mente.
el rodaje.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse
Hasta 1 000 kilómetros en cuenta lo siguiente: no conduzca a un número de revoluciones dema-
siado bajo. Cambie a una marcha inferior cuando el motor deje de girar
– No conduzca a más de 3/4 de la velocidad máxima correspon- uniformemente.
diente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen
máximo autorizado del motor.
¡Cuidado!
– No conduzca a pleno gas. Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al
motor a temperatura de servicio. No haga funcionar el motor frío a regí-
– Evitar regímenes elevados del motor. menes elevados - ni estando parado el motor ni conduciendo en las dife-
rentes marchas.
– No conduzca con remolque

De 1 000 a 1 500 kilómetros Nota relativa al medio ambiente


– Vaya aumentando la potencia de marcha poco a poco hasta No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor - un
alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combus-
decir, el régimen máximo autorizado del motor. tible, reduce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.

Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un roza-


miento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles
hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los
primeros 1500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un
buen proceso de rodaje.
Conducción y medio ambiente 165

Neumáticos nuevos – En vehículos con motor de gasolina, repostar únicamente


gasolina sin plomo ⇒ página 186, “Tipos de gasolina”.
Los neumáticos nuevos tienen que “pasar un rodaje”, pues al principio
todavía no poseen el grado óptimo de adherencia. Esto debe tenerlo en – No vacíe nunca el depósito por completo.
cuenta durante los primeros 500 km y conducir con mucha precaución.
– No desconectar el encendido durante la marcha.

– No ponga demasiado aceite en el motor ⇒ página 195,


Forros de freno nuevos “Rellenar aceite de motor”.

– No arranque el vehículo por remolcado durante un trayecto


Tenga en cuenta que los forros de freno nuevos todavía no alcanzan su superior a 50 m ⇒ página 231, “Arranque por remolcado”.
pleno efecto de frenado hasta aprox. 200 km. Los forros de freno nuevos
tienen que “asentarse” primero antes de desarrollar su capacidad de fric-
Si tiene que conducir por un país en el que no haya disponible gasolina
ción óptima. No obstante, se puede compensar la reducción de la fuerza
sin plomo, al entrar en un país en que sea obligatorio el uso de catali-
de frenado ejerciendo una mayor presión sobre el pedal del freno.
zador, deberá hacer cambiar el catalizador.
Esta indicación se referiere también a forros de freno cambiados poste-
riormente en caso necesario.
¡ATENCIÓN!
Durante el tiempo de rodaje debe evitar sobrecargar los frenos. Por
ejemplo, evitar frenazos, especialmente cuando conduzca a velocidades • Debido a las altas temperaturas que se pueden alcanzar en el
muy elevadas, así como en puertos de montaña. catalizador, debería parar el vehículo de tal modo, que el catali-
zador no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
debajo del vehículo - ¡Peligro de incendio!
• No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos
Catalizador o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las
pantallas antitérmicas. Durante la marcha podrían inflamarse estas
El funcionamiento impecable del sistema de depuración sustancias - ¡Peligro de incendio!
de gases de escape (catalizador) es de vital importancia
para un funcionamiento del vehículo respetuoso con el ¡Cuidado!
medio ambiente. • En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el
depósito de combustible. La alimentación irregular de combustible puede
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: provocar fallos en el encendido. El combustible no quemado podría
acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
166 Conducción y medio ambiente

• Ya un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el Mediante una forma de conducir previsora y económica, Ud. podrá
catalizador. reducir fácilmente el consumo de combustible en un 10 -15 %. Este capí-
• Si durante la marcha observa fallos en el encendido, una disminución tulo le ayudará con algunas sugerencias a cuidar el medio ambiente y, al
del rendimiento o que el motor no gira uniformemente, reduzca la velo- mismo tiempo, su bolsillo.
cidad inmediatamente y haga revisar el vehículo en el Servicio Oficial Como es natural, el consumo de combustible depende también de
Škoda más próximo. Los síntomas descritos pueden deberse a una factores sobre los que no puede influir el conductor. P. ej., es normal que
avería en el sistema de encendido. El combustible no quemado podría el consumo sea mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado
acceder al sistema de escape y dañar el catalizador. de la carretera, conducción con remolque, etc.
Las premisas técnicas para ahorro de consumo y economía en la conduc-
Nota relativa al medio ambiente ción ya las ha aportado el vehículo "de fábrica". Se ha concedido especial
También en caso de que el sistema de escape funcione correctamente, valor a minimizar en lo posible el impacto medioambiental. A fin de apro-
en determinados estados operativos del motor puede producirse un olor vechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en
a azufre de los gases de escape. Esto depende de la proporción de azufre cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
que contenga el combustible. A menudo es suficiente con utilizar gasolina
súper sin plomo de otro proveedor o con llenar el depósito en otra esta-
ción de servicio.
Conducción previsora
El vehículo consume la mayor parte del combustible al
Conducción económica y ecológica acelerar.
Evite acelerar y frenar de forma innecesaria. Si conduce de una forma
Generalidades previsora tiene que frenar menos y por lo tanto, necesita acelerar menos.
Deje que el vehículo ruede por inercia si es posible, por ejemplo, cuando
El estilo personal de conducción es un factor esencial. vea que el siguiente semáforo está en rojo.

El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del


motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres
factores:
• el estilo personal de conducción
• las condiciones individuales de uso
• las condiciones técnicas
Conducción y medio ambiente 167

Ahorro de energía en el cambio de marcha La ⇒ fig. 128 muestra la relación entre consumo de combustible y velo-
cidad para las diferentes marchas. El consumo es máximo en la 1a
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra marcha y mínimo en la 5a ó 6a marcha.
combustible. Si, con cambio automático, Ud. pisa el pedal acelerador sólo lentamente,
se seleccionará automáticamente un programa económico. Si cambia lo
antes posible a una marcha superior y retrasa el cambio a una marcha
inferior, el consumo de combustible se mantendrá a un nivel bajo.

Nota
Hay que regirse también por las informaciones del indicador multifunción*
⇒ página 18.

Evitar aceleraciones a pleno gas


Fig. 128 Consumo de
combustible en l /100 Conduciendo más despacio se consigue ahorrar combus-
km y velocidad en km/h
tible.

Cambio manual
– Conduzca en la primera marcha sólo una distancia equiva-
lente aprox. a la longitud del vehículo. Cambie a la siguiente
marcha superior cada vez que alcance aprox. 2 000 revolu-
ciones.

Cambio automático
– Pise lentamente el pedal acelerador. Pero no lo pise a fondo
hasta la posición de sobregás.
Fig. 129 Consumo de
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una combustible en l /100
marcha superior. Si apura al máximo las marchas, consumirá combustible km y velocidad en km/h
innecesariamente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
168 Conducción y medio ambiente

Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el Mantenimiento regular


consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medio-
ambiental y el desgaste de su vehículo. Un motor mal ajustado consume gran cantidad de
De ser posible, no debería aprovechar nunca del todo la velocidad combustible de forma innecesaria.
máxima de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de
sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. Mediante un mantenimiento regular en un Servicio Oficial Škoda, Ud.
puede crear la condición previa para ahorrar combustible ya antes de
La ⇒ página 167, fig. 129 muestra la relación entre consumo de combus- emprender la marcha. El estado de mantenimiento de su vehículo reper-
tible y velocidad. Si sólo aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de cute positivamente no sólo en la seguridad del tráfico y la conservación
su vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible. de su valor, sino también en el consumo de combustible.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible hasta
de un 10 % mayor de lo normal!
Reducir el ralentí Los trabajos de mantenimiento previstos se han de efectuar exactamente
según el Plan de Asistencia en un Servicio Oficial Škoda.
El ralentí también gasta combustible.
Compruebe también el nivel de aceite después de repostar combustible.
En los atascos, los pasos a nivel y los semáforos que permanecen largo El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número
tiempo en rojo, vale la pena parar el motor. Ya después de 30 - 40 de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de
segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1 000 km.
cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su
nuevo.
nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correcta-
alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin mente tras haber recorrido unos 5 000 km.
embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustan-
cias nocivas. Por tanto, emprenda la marcha inmediatamente después
del arranque del motor. Al hacerlo, evite regímenes elevados del motor. Nota relativa al medio ambiente
• Mediante el uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, Ud. podrá
conseguir una reducción adicional del consumo.
• A fin de detectar a tiempo faltas de estanqueidad, controle el suelo
debajo del vehículo periódicamente. Si ve manchas de aceite o de otros
líquidos para la conducción, lleve el vehículo a revisar a un Servicio
Oficial Škoda.
Conducción y medio ambiente 169

Conducir menos trayectos cortos Tenga en cuenta la presión de inflado de los


neumáticos
En los trayectos cortos se consume una cantidad de
combustible relativamente elevada. La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra
combustible.
Tenga en cuenta siempre la presión de inflado correcta de los neumá-
ticos. A causa de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resis-
tencia a la rodadura. Con ello aumenta no sólo el consumo de combus-
tible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el
comportamiento de marcha.
Compruebe la presión de inflado siempre con el neumático en frío.
No conduzca durante todo el año con neumáticos de invierno, ya que
se consume hasta un 10 % más de combustible. Además son más
Fig. 130 Consumo de ruidosos.
combustible en l/100
km a diferentes tempe-
raturas

No transportar carga innecesaria


– Con el motor frío, evite los trayectos inferiores a 4 km.
El transporte de carga innecesaria también consume
El motor y el catalizador tienen que haber alcanzado primero su tempe-
combustible.
ratura de servicio óptima para reducir de forma eficaz el consumo y la
Dado que cada kilogramo más de peso hace aumentar el consumo de
emisión de sustancias nocivas.
combustible, vale la pena mirar el maletero a fin de evitar una carga inne-
El motor frío consume inmediatamente después del arranque aprox. 15 - cesaria.
20 l/100 km de combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con
desciende a 10 l/100 km. Sólo después de aprox. 4 a 10 kilómetros, el
frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo
motor alcanzará la temperatura de servicio y se normalizará el consumo.
de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el
Por ello, debe evitar los trayectos cortos en lo posible.
consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La
A menudo también se deja una baca portaequipajes montada por como-
⇒ fig. 130 muestra los diferentes consumos de combustible para el
didad, aunque ya no se necesite. A causa de la elevada resistencia al
mismo recorrido, una vez a +20 °C y otra vez a -10 °C. Su vehículo
aire, su vehículo consume casi un 1 l más de combustible de lo normal a
consume más combustible en invierno que en verano.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
170 Conducción y medio ambiente

una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes
sin carga.
Compatibilidad medioambiental
En el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo
Škoda, la protección del medio ambiente ha desempeñado un papel deci-
Ahorrar corriente sivo. Entre otras cosas se han tenido en cuenta los siguientes puntos:

Generar corriente consume combustible. Medidas de diseño


• Diseño de las conexiones de fácil desmontaje
– Desconecte los consumidores eléctricos cuando ya no se • Desmontaje simplificado mediante estructura modular
vayan a necesitar más. • Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción
• Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera VDA 260
corriente y se pone a disposición. Cuanto más se cargue el alternador
conectando consumidores eléctricos, más combustible se consumirá • Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los
para su funcionamiento. gases de escape
• Minimación del escape de combustible en caso de accidente
• Disminución del nivel de ruido

Control por escrito del consumo de combustible Selección de materiales


• Utilización en lo posible de material reciclable
Si se desea controlar el consumo de combustible, se debe llevar un • Acondicionador de aire con refrigerante libre de CFC
libro de ruta. El esfuerzo es relativamente pequeño, y sin embargo el
resultado vale la pena. Así puede detectar a tiempo cualquier cambio
• Sin cadmio
(positivo o negativo) y, si es necesario, hacer algo para solucionarlo. • Sin amianto

Si Ud. detecta un consumo demasiado elevado, debería pensar cómo,


• Reducción de la “evaporación” de plásticos
dónde y en qué condiciones estuvo conduciendo con el último llenado del Fabricación
depósito.
• Conservación de huecos exenta de disolventes
• Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabri-
cante al cliente
• Utilización de colas sin disolventes
• Renuncia al uso de CFC en la fabricación
• Ninguna utilización de mercurio
Conducción y medio ambiente 171

• Utilización de pintura soluble en agua Si conduce por el lado contrario de la carretera en el extranjero, deslum-
brará al tráfico que circula en sentido opuesto.
A fin de evitar un deslumbramiento del tráfico opuesto es necesario cubrir
con tiras adhesivas determinadas zonas del faro.
Viajes al extranjero
Las tiras adhesivas para faros se pueden adquirir en Servicio Oficiales
Škoda.
Generalidades Los faros con luz de xenón están diseñados para los países en los que se
conduce por el lado derecho o por el izquierdo. La adaptación se puede
En el extranjero pueden darse condiciones diferentes.
efectuar en un Servicio Oficial Škoda.
En determinados países es también posible que todavía no esté exten-
dida la red de Servicios Oficiales Škoda. Por esta razón se hace algo
Nota
complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de los
talleres especializados sólo puede efectuar trabajos de reparación con Ud. podrá obtener más informaciones sobre la colocación de adhesivos
limitaciones. La sociedad Škoda Auto en la República Checa y los impor- en los faros o la adaptación de los mismos en Servicios Oficiales Škoda.
tadores del país le ofrecerán gustosamente información sobre los prepa-
rativos técnicos para su vehículo, sobre trabajos de mantenimiento nece-
sarios y sobre posibilidades de reparación.
Evitar daños en el vehículo
En las carreteras y caminos en mal estado, así como al circular por los
Gasolina sin plomo bordes de la carretera, rampas muy inclinadas, etc., Ud. deberá
comprobar que las piezas situadas en la parte inferior, tales como el
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin spoiler y el tubo de escape, no toquen tierra y así no resulten dañadas.
plomo ⇒ página 165. Los clubes de automovilismo disponen de informa-
ción sobre la red de estaciones de servicio con gasolina sin plomo. Esto es válido especialmente en los vehículos con un tren de rodaje muy
bajo (tren de rodaje deportivo) y si el vehículo está completamente
cargado.

Faros

La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Ilumina


de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que conduce.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
172 Conducción con remolque

Conducción con remolque

Conducción con remolque ¡ATENCIÓN!


Le recomendamos que haga montar el dispositivo de enganche
Requisitos técnicos para remolque del surtido original Škoda en un Servicio Oficial
Škoda. Allí se conocen todos los detalles relevantes sobre el
El dispositivo de enganche para remolque debe cumplir montaje posterior. ¡Si se efectúa un montaje indebido, existirá
determinados requisitos técnicos. peligro de accidente!

Su vehículo está pensado principalmente para el transporte de personas


y equipaje. No obstante, también puede utilizarse para llevar un remolque
si se utiliza el correspondiente equipamiento técnico. Indicaciones de servicio
Si su vehículo ya ha sido suministrado de fábrica con un dispositivo de
Durante el servicio con remolque deben tenerse en
enganche para remolque, ya se habrá tenido en cuenta todo lo necesario
técnica y legalmente para la marcha con remolque. cuenta ciertas cuestiones.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo Carga de remolque
dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque que se va No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
a arrastrar dispone de un conector de 7 polos, podrá utilizar un corres-
pondiente adaptador 4) de los accesorios originales Škoda. Si no aprovecha al máximo la carga de remolque autorizada, puede subir
pendientes mayores.
El montaje posterior de un dispositivo de enganche para remolque debe
realizarse siguiendo las indicaciones del fabricante. Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes de
hasta 1 000 m sobre el nivel del mar. Como sea que la potencia del motor
Los Servicios Oficiales Škoda conocen los detalles sobre el montaje disminuye a medida que aumenta la altitud, a causa de la menor densidad
posterior de un dispositivo de enganche para remolque y sobre la posible del aire, también disminuirá la capacidad ascensional, por lo que habrá
necesidad de efectuar modificaciones del sistema de refrigeración. que reducir el peso del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que
aumente la altitud en 1 000 m. El peso del vehículo con remolque es la
suma del peso del vehículo (cargado) y del remolque (cargado). Antes de
conducir por zonas de gran altitud se deberá tener esto en cuenta.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo
4) de caracteristicas del dispositivo de enganche para remolque son
En algunos países se suministra el adaptador con el dispositivo de enganche para
remolque. únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores
Conducción con remolque 173

referentes al vehículo, que suelen ser inferiores a estos valores los


podrá encontrar Ud. en la documentación de su vehículo o en el Nota
cuaderno - Datos Técnicos. • Le recomendamos que lleve a revisar su vehículo también entre los
intervalos de mantenimiento si utiliza con frecuencia el remolque.
Distribución de la carga útil
• Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar apretado el freno
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se manual del vehículo tractor.
encuentren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no
se muevan.

Valores de presión de inflado de neumáticos


Consejos para la conducción
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en su vehículo para “carga
total” ⇒ página 208. La presión de inflado de los neumáticos en el La conducción con remolque requiere una especial
remolque se rige por la recomendación del fabricante.
precaución.
Retrovisores exteriores
– De ser posible, no conduzca con el vehículo vacío y el
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con
los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales.
remolque cargado.
Ambos retrovisores exteriores deben estar fijados a brazos abatibles.
– No alcance la velocidad máxima permitida. Esto debe tenerse
Ajústelos de forma que permitan tener un campo de visión suficiente
en cuenta especialmente en pendientes cuesta abajo.
hacia atrás.

Faros – Frene a tiempo.


Antes de iniciar la marcha, compruebe también con el remolque acoplado – En caso de altas temperaturas exteriores, preste atención a la
el reglaje de los faros. En caso necesario, cambie el reglaje por medio de indicación de la temperatura del líquido refrigerante.
la regulación del alcance de las luces⇒ página 59.

Cabezal esférico desmontable Distribución del peso


En los vehículos con dispositivo de enganche para remolque montado de Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es
fábrica, el cablezal esférico es desmontable. Se encuentra, junto con muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a
unas instrucciones de montaje por separado, en la cavidad para la rueda muy poca velocidad.
de repuesto en el maletero del vehículo.
Velocidad de marcha
Otras informaciones sobre el dispositivo de enganche para remolque Para mayor seguridad no debería conducir a más de 80 km/h. Esto es
⇒ página 174. también válido para países en los que se permite velocidades más
elevadas.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
174 Conducción con remolque

Como al aumentar la velocidad disminuye la estabilidad de marcha del motor - el número de revoluciones del ventilador es independiente del
vehículo con remolque, no se debería conducir aprovechando la velo- régimen del motor. Por ello, tampoco arrastrando un remolque se debería
cidad máxima autorizada al transitar por carreteras en mal estado, con cambiar a una marcha inferior en tanto el motor haga posible la ascensión
climatología adversa y viento fuerte, sobre todo en pendientes cuesta por una pendiente sin una caída excesiva de la velocidad.
abajo.
En cualquier caso, debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto
note el más mínimo movimiento pendular en el remolque. No intente en
ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando. Dispositivo de enganche para remolque
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de desmontable*
retención, frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo
se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas
del remolque. Cambie a una marcha inferior a tiempo antes recorrer de
pendientes cuesta abajo, a fin de que el motor pueda servir de freno.

Sobrecalentamiento del motor


Si tiene que recorrer una pendiente larga cuesta arriba en una marcha
baja y a un régimen elevado del motor, reinando temperaturas exteriores
altas, tenga muy en cuenta el indicador de la temperatura del líquido refri-
gerante ⇒ página 14.
En caso de que la aguja indicadora de la temperatura del líquido refrige-
rante se desplace más hacia el sector derecho de la escala, eventual-
mente, el sector rojo de la misma, reduzca inmediatamente la velocidad.
Si parpadea el testigo de control  en el instrumento combinado, Fig. 131 Cabezal esfé-
rico desmontable
detenga el vehículo y pare el motor. Espere unos minutos y compruebe el
nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mismo
⇒ página 197, “Comprobar el nivel del líquido refrigerante”. El cabezal esférico desmontable del dispositivo de enganche para
remolque se encuentra en la cavidad para la rueda de repuesto en el
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones ⇒ página 32, “Tempera-
maletero.
tura/nivel del líquido refrigerante ”.
Al cabezal esférico del dispositivo de enganche para remolque se
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la
adjuntan unas instrucciones para el montaje y desmontaje correctos del
calefacción.
cabezal.
No se puede aumentar el efecto refrigerante del ventilador para el líquido
Antes de emprender un recorrido, compruebe siempre si el cabezal esfé-
refrigerante cambiando a una marcha inferior y elevando el régimen del
rico está debidamente enclavado. La comprobación se efectúa girando
Conducción con remolque 175

hacia abajo la palanca de seguridad cerrada. Si se puede girar la palanca


de seguridad sólo aprox. 5°, el enclavamiento será correcto. Después de
la comprobación, vuelva a empujar la palanca hacia atrás hasta el tope.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si no se
puede cerrar o si la palanca de seguridad gira fácilmente estando
cerrada.

¡ATENCIÓN!
No utilice ningún medio auxiliar o herramientas para montar y
desmontar el cabezal esférico. El mecanismo de enclavamiento
podría resultar dañado, de modo que ya no se podría garantizar la
seguridad del dispositivo de enganche para remolque – ¡Peligro de
accidente!

Nota
• No efectúe ninguna modificación ni reparación en el cabezal esférico
o en otros componentes del dispositivo de enganche para remolque.
• En caso de surgir problemas con el manejo, acuda a un Servicio
Oficial Škoda.
• Nunca desenganche el cabezal esférico estando acoplado el
remolque.
• Si conduce sin remolque, debería retirar el cabezal esférico.
Compruebe si la tapa obturadora cierra correctamente la cavidad de
alojamiento.
• Si limpia el vehículo con chorro de vapor, deberá retirar antes el
cabezal esférico. Asegúrese de que la tapa obturadora cierra debida-
mente la cavidad de alojamiento.
• Recomendamos usar guantes para efectuar el montaje y
desmontaje.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
176 Conducción con remolque
Cuidado y limpieza 177

Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza

Generalidades Cuidado exterior del vehículo


El cuidado asegura el valor del vehículo.
Lavado del vehículo
Un cuidado periódico y adecuado contribuye a mantener el valor del
vehículo. Además puede ser una de las premisas para obtener presta- Los lavados frecuentes protegen el vehículo.
ciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio
en la carrocería.
ambiente son los lavados frecuentes y la conservación. La frecuencia
Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios con la que se debe lavar depende de un gran número de factores, por
originales de Škoda. Tenga en cuenta las normas de aplicación que ejemplo:
figuran en el envase.
• la frecuencia de uso
• el tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.)
¡ATENCIÓN! • la época del año
• Un uso inadecuado de los productos de conservación puede • las condiciones meteorológicas
ser perjudicial para la salud.
• las condiciones medioambientales
• Guarde siempre los productos de conservación en un lugar
seguro, especialmente fuera del alcance de los niños - ¡Peligro de Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de
envenenamiento! pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán,
partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agre-
sivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas tempe-
Nota relativa al medio ambiente raturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo.
• Al comprar productos de conservación, se debe elegir los no contami- Por consiguiente, puede ser necesario un lavado semanal en determi-
nantes. nadas circunstancias. Sin embargo, también puede ser suficiente un
• Los restos de productos de conservación no deben desecharse como lavado mensual con la correspondiente conservación.
basura doméstica.
Tras finalizar el período invernal de esparcido de sales anticongelantes,
será preciso lavar a fondo también los bajos del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
178 Cuidado y limpieza

Lavado manual
¡ATENCIÓN!
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden En el lavado manual, primero se ablanda la suciedad con gran cantidad
menoscabar la eficacia del sistema de frenos - ¡Peligro de de agua y después se enjuaga lo mejor posible.
accidente!
A continuación, limpie el vehículo con una esponja de lavar suave, un
guante de lavar o un cepillo de lavado presionando suavemente.
Hágalo de arriba a abajo - comenzando por el techo. Limpie las superfi-
Tren de lavado automático cies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. Utilice un
champú sólo en caso de suciedad resistente.

La pintura del vehículo es tan resistente que puede lavarse sin problemas Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
en un tren de lavado automático. No obstante, el desgaste real al que se
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final.
somete la pintura depende en gran medida del diseño del tren de lavado,
Utilice para ello una segunda esponja.
el filtrado de agua y el tipo de detergentes y conservantes utilizados. Si la
pintura adquiere un aspecto mate tras el lavado o incluso tiene arañazos, Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación,
indíqueselo al encargado del tren de lavado. En caso necesario, cambie séquelo con una gamuza.
de tren de lavado.
Antes de un lavado automático del vehículo no hace falta tener nada más ¡ATENCIÓN!
en cuenta que los preparativos habituales (cerrar ventanas y techo corre-
dizo/elevable, bajar las antenas montadas de fábrica, etc.). • Lave el vehículo sólo estando desconectado el encendido -
¡Peligro de accidente!
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas - p. ej., spoiler, baca
• Proteja sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas
portaequipajes, antena de radioemisora - será mejor que lo consulte
cuando limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los
primero con el encargado del tren de lavado.
embellecedores de las ruedas - Peligro de lesión por corte.
Después del lavado automático con conservación, habrá que desen-
grasar los labios de las escobillas limpiaparabrisas.
¡Cuidado!
• No lave el vehículo a pleno sol - Peligro de daños en la pintura.
¡Cuidado! • Si se lava el vehículo con una manguera en invierno, se deberá tener
Antes del lavado automático, no enrosque fijamente la antena de techo - cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a las cerraduras o a
¡Peligro de daños! las juntas de las puertas o al capó - Peligro de congelación.
• Para las superficies pintadas no utilice esponjas quitainsectos,
esponjas ásperas de cocina o algo similar - Peligro de dañar la superficie
pintada.
Cuidado y limpieza 179

Conservación
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello. En ellas se Una buena conservación protege en gran medida la superficie del vehí-
impide que el agua sucia, que pueda contener aceite, llegue a los culo de las influencias medioambientales nocivas y de los impactos
desagües. En algunas zonas incluso está prohibido lavar el vehículo fuera mecánicos ligeros.
de dichas instalaciones.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta
calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen
gotas.
Lavado con aparatos de alta presión Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura
de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen perió-
Si lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión debe seguir dicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la
sin falta las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Aléjese lo suficiente de los materiales blandos como mangueras o mate-
rial aislante. ¡Cuidado!
No utilice en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las No aplique nunca cera sobre los cristales.
llamadas "fresadoras comesuciedad".

¡ATENCIÓN! Abrillantado
Sobre todo los neumáticos no deben limpiarse nunca con eyec-
Sólo si la pintura de su vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta impo-
tores de chorro cilíndrico. Incluso aplicándolos a una distancia
sible obtener brillo con los conservantes será necesario un abrillantado.
relativamente grande y durante un tiempo muy breve, pueden
ocasionar daños. Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá
que aplicarlos a continuación ⇒ página 179, “Conservación”.

¡Cuidado! Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios


La temperatura del agua de lavado debe ser, como máximo, de 60 °C, originales de Škoda.
pues de lo contrario se podrá dañar el vehículo.
¡Cuidado!
• Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben
tratar con abrillantadores o ceras duras.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
180 Cuidado y limpieza

• No abrillante la pintura del vehículo en un entorno polvoriento; de lo Piezas de plástico


contrario, se podrá rascar la pintura.
Las piezas de plástico exteriores se limpian mediante un lavado normal.
Si no basta con esto, podrá tratar las piezas de plástico también con
detergentes especiales exentos de disolventes para material plás-
Cromados tico. Los productos para la conservación de la pintura no son adecuados
para las piezas de plástico.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abri-
llántelos con un paño suave seco. Si no basta con esto, utilice un conser-
vante de cromados de los accesorios originales Škoda. ¡Cuidado!
Los detergentes que contienen disolventes atacan el material y lo pueden
dañar.
¡Cuidado!
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento; de lo contrario,
podrán sufrir rascaduras.
Cristales de ventanilla

Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores


Daños de la pintura utilice únicamente una rasqueta de plástico. Al hacerlo, a fin de evitar
dañar la superficie del cristal no debería mover la rasqueta en vaivén, sino
Los pequeños daños de la pintura, tales como rascaduras, rayaduras o deslizarla en un solo sentido.
golpes de piedras se deberán cubrir inmediatamente con pintura (lápiz de
pintura Škoda), antes de que se forme corrosión. Por supuesto, los Servi- Los restos de goma, aceite, grasa, cera o silicona pueden eliminarse con
cios Oficiales Škoda también efectúan estos trabajos. limpiacristales o quitasiliconas especial.

Para ello existen en los Servicios Oficiales Škoda los lápices de pintura Los cristales de las ventanillas deben limpiarse también por dentro perió-
o pulverizadoresadecuados a su vehículo. dicamente.

El código de la pintura original de su vehículo figura en la placa identifica- Para secar los cristales después del lavado del vehiculo, no utilice
tiva del vehículo ⇒ página 247. ninguna gamuza que haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos
de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar
Si se ha formado óxido, debe eliminarlo por completo. Aplique en ese la visibilidad.
lugar una imprimación anticorrosiva y después la pintura. Por
supuesto, los Servicios Oficiales Škoda también efectúan estos No debe pegar adhesivos por dentro en la luneta a fin de evitar daños en
trabajos. los filamentos calefactores del calefaccionado de la luneta.
Cuidado y limpieza 181

Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios Cerraduras


originales de Škoda.
Para descongelar cerraduras le recomendamos el spray original con
¡Cuidado! efecto engrasante y anticorrosivo de los accesorios originales Škoda.
Nunca elimine la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente - ¡Peligro de formación de grietas en el cristal! Nota
Preste atención a que, al lavar el vehículo, penentre la menor cantidad de
agua posible en las cerraduras.
Los cristales de los faros

Para la limpieza de los faros delanteros, no utilice detergentes o disol- Ruedas


ventes químicos agresivos - Peligro de dañar los cristales de material
plástico. Utilice jabón y agua caliente limpia. Llantas de acero
Si lava el vehículo periódicamente, también deberá lavar a fondo las
¡Cuidado! llantas y los tapacubos. De ese modo evitará que se acumulen residuos
No friege nunca los faros para secarlos y para la limpieza de los cristales de abrasión de los frenos, suciedad y sal anticongelante en las llantas.
de material plástico no utlice objetos cortantes; éstos pueden dañar la Los residuos de abrasión de frenos persistentemente adheridos se
pintura protectora y causar como consecuencia la formación de grietas en pueden eliminar con un producto de limpieza industrial. Repare los daños
los cristales de los faros, p. ej., por influencia de productos químicos. en la pintura en las llantas antes de que se forme corrosión.

Llantas de aleación ligera


Para que se mantenga el aspecto decorativo de las llantas de aleación
Juntas ligera durante largo tiempo, se requiere un cuidado periódico. Ante todo,
debe eliminar cada dos semanas la sal anticongelante y los residuos de
abrasión de los frenos de las llantas, de lo contrario atacarán el metal
Las juntas de goma de puertas, tapas, techo corredizo y cristales de
ligero. Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector
ventanilla se mantienen más tiempo y más flexibles si se aplica de vez en
para llantas de aleación ligera que no contenga componentes ácidos.
cuando un producto conservante para goma (p. ej., un spray de silicona).
Cada tres meses se deberá aplicar una capa de cera dura a las llantas.
Además, así se evita un desgaste prematuro de las juntas y se impide que
Para tratar las llantas no debe utilizar ningún producto abrasivo. Si se
se pierda la estanqueidad. Las puertas podrán abrirse más fácilmente. Si
produce algún daño en la pintura de las llantas, deberá repararlo inmedia-
las juntas de goma están bien cuidadas, tampoco se congelan en
tamente.
invierno.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
182 Cuidado y limpieza

Le recomendamos que utilice conservantes del programa de accesorios


originales de Škoda. ¡ATENCIÓN!
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o
¡ATENCIÓN! anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores o las
pantallas antitérmicas. Durante la marcha podrían inflamarse estas
Al limpiar las ruedas debe tener en cuenta que la humedad, el hielo sustancias - ¡Peligro de incendio!
y la sal anticongelante pueden menoscabar el efecto de frenado -
¡Peligro de accidente!

Conservación de espacios huecos


Nota
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están prote-
mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al gidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro
de la dirección. Por ello es necesario eliminar esta suciedad. Esta conservación no necesita comprobarse ni retocarse. En caso de
que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades,
elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
Protección de bajos
¡ATENCIÓN!
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra
las influencias de agentes químicos y mecánicos. Si utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta
las normas de seguridad y de protección medioambiental - ¡Peligro
No bstante, dado que no se pueden descartar erosiones de la capa
de incendio!
protectora durante la conducción, le recomendamos que compruebe el
estado de la capa protectora de la parte inferior del vehículo y del tren de
rodaje a intervalos regulares, preferiblemente antes del comienzo y al
final de la estación más fría del año, y que la repare en caso necesario. Vano motor
Los Servicios Oficiales Škoda disponen de los productos pulverizante-
sadecuados y las instalaciones necesarias, y conocen las normas de apli- Sobre todo en invierno, cuando se recorren a menudo carreteras con sal
cación. Por este motivo, los trabajos de retoque o las medidas anticorro- anticongelante esparcida, es muy importante una buena protección
sivas adicionales los deberá efectuar un Servicio Oficial Škoda. contra la corrosión. Por ello, antes y después del período de esparcido de
sal anticongelante, Ud. debería limpiar a fondo el vano motor y la caja
colectora de agua y, a continuación, aplicar conservante a fin de que la
sal no pueda ocasionar graves daños.
Cuidado y limpieza 183

Los Servicios Oficiales Škoda disponen de los detergentes y conser- productos de conservación y de limpieza de plástico sin disol-
vantes recomendados por la fábrica y están equipados con las necesarias ventes.
instalaciones.
Los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, reves-
timiento interior de techo, etc. puede limpiarlos con detergentes espe-
¡ATENCIÓN! ciales, en caso necesario, con espuma seca y una esponja o un cepillo
suave.
• Antes de efectuar trabajos en el vano motor será necesario
tener en cuenta las indicaciones contenidas en el capítulo Le recomendamos que utilice detergentes del programa de accesorios
⇒ página 191. originales de Škoda.
• Deje que se enfríe el motor antes de limpiar el vano motor.
¡Cuidado!
¡Cuidado! Los detergentes que contienen disolventes atacan el material y lo pueden
dañar.
• Un lavado de motor sólo se debe efectuar estando desconectado el
encendido.
• Antes de lavar el vano motor se recomienda cubrir el alternador.
Tapizados de asientos calefaccionados
Nota relativa al medio ambiente eléctricamente
Como sea que en un lavado del motor se arrastra combustible, grasa y
restos de aceite, se deberá depurar el agua ensuciada a través de un No limpie el tapizado de los asientos en húmedo, ya que esto puede
separador de aceite. Por ello, el lavado de motor sólo se deberá efectuar causar daños en el sistema de calefacción del asiento.
en un taller o gasolinera (si están debidamente equipados). Limpie los tapizados con productos especiales como, p. ej., espuma seca,
etc.

Cuidado interior del vehículo


Cuero natural

Piezas de plástico, de cuero sintético y tapizados El cuero natural requiere una atención y cuidados espe-
ciales.
Las piezas de plástico y el cuero sintético pueden limpiarse con un paño
húmedo. Si no es suficiente, puede limpiar estas piezas únicamente con El cuero se debería cuidar de vez en cuando, según la frecuencia
de uso, en base a las siguientes instrucciones.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
184 Cuidado y limpieza

Limpieza normal Cuidado del cuero


– Limpie las superficies de cuero que estén sucias con un paño – Trate el cuero en intervalos de seis meses con el producto
de algodón o de lana ligeramente humedecido. para cuidar el cuero que puede obtenerse en los Servicios
Oficiales Škoda.
Suciedad más resistente
– Aplique muy poca cantidad de producto protector.
– Limpie las partes más sucias con un trapo impregnado de una
suave solución jabonosa (2 cucharadas de jabón neutro en 1 – Seque el cuero con un paño suave.
litro de agua).
Si tiene alguna duda sobre el cuidado y la limpieza del cuero en su vehí-
– Al hacerlo, preste atención a que el cuero no quede empa-
culo, acuda a un Servicio Oficial Škoda.
pado en ningún punto y el agua no penetre en las costuras.

– Seque el cuero con un paño suave y seco. ¡Cuidado!


Eliminar las manchas
• El cuero no debe tratarse nunca con disolventes (p. ej., bencina, agua-
rrás), cera para pisos, betún y similares.
– Elimine las manchas recientes solubles en agua (p. ej., café, • Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda
té, zumos, sangre, etc.) con un paño o un rollo de cocina su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubrién-
absorbente, o utilice el detergente del juego de limpieza en las dolo de la radiación directa del sol.
manchas ya resecas. • Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, rema-
ches o cinturones afilados pueden dejar arañazos permanentes o
– Elimine las manchas recientes solubles en grasa (p. ej., rascones en la superficie.
mantequilla, mayonesa, chocolate, etc.) con un paño o un
rollo de cocina absorbente, o utilice el detergente del juego de
limpieza si la mancha aún no ha penetrado en la superficie. Nota
• Utilice periódicamente y después de cada limpieza una crema protec-
– En caso de manchas de grasa resecos utilice un spray tora con protección para la luzy efecto de impregnación. La crema nutre
desengrasante. el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al
mismo tiempo crea una protección de la superficie.
– Elimine las manchas especiales (p. ej. bolígrafo, rotulador,
• Limpie el cuero cada 2 o 3 meses, retire la suciedad reciente cada vez
laca de uñas, colorante de látex, betún de zapatos, etc.) con que se produzca.
un quitamanchas específico adecuado para cuero.
• Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios,
betún de zapatos, etc. lo antes posible.
Cuidado y limpieza 185

• También debe cuidar el color del cuero. Avive las partes más desgas-
tadas según sea necesario con una crema de color especial para cuero.

Cinturones de seguridad

– ¡Mantenga los cinturones de seguridad limpios!

– Lave los cinturones de seguridad sucios con lejía jabonosa


suave.

– Compruebe periódicamente el estado de sus cinturones de


seguridad.

Si la cinta del cinturón está muy sucia, puede dificultar el enrollamiento del
cinturón automático.

¡ATENCIÓN!
• Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para
limpiarlos.
• Nunca los limpie químicamente, ya que los detergentes
químicos destruyen el tejido. Los cinturones de seguridad
tampoco deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos,
etc.).
• Los cinturones con daños en el tejido, en las uniones, en el
sistema automático de enrollado o en la pieza de la cerradura debe
cambiarlos en un Servicio Oficial Škoda.
• Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar
completamente secos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
186 Combustible

Combustible

Gasolina Puede utilizar sin limitación combustible de un octanaje superior al pres-


crito. Sin embargo, ¡ello no reporta ventaja alguna en cuanto a potencia
del motor y consumo!
Tipos de gasolina La calidad del combustible influye de modo determinante sobre el
comportamiento de marcha, la potencia y la vida útil de su motor. No
Hay diferentes clases de gasolina. Lea el cuaderno “Datos Técnicos” para mezcle aditivos. Utilice un combustible que corresponda a la norma.
saber qué tipo de gasolina necesita su vehículo. Puede encontrar la
misma información también en su vehículo, en el lado interior de la tapa Para más indicaciones sobre el repostaje ⇒ página 188.
del depósito de combustible ⇒ página 188, fig. 133.
Se distingue entre gasolina sin plomo y con plomo. Todos los vehículos ¡Cuidado!
Škoda con motores de gasolina están equipados con catalizador y sólo • Ya un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo inutiliza el
deben consumir gasolina sin plomo. La gasolina sin plomo debe corres- catalizador.
ponder a DIN EN 228. • En caso de gasolina de bajo octanaje, los elevados números de revo-
Los diferentes tipos de gasolina se distinguen por el octanaje (ROZ). Si luciones o una intensa carga del motor pueden causar daños en el
en un caso de emergencia no se puede obtener el tipo de gasolina motor.
adecuado, es válido lo siguiente:
• Para motores que requieren gasolina súper sin plomo 95 ROZ
puede utilizar también gasolina normal sin plomo de 91 ROZ. No
obstante, esto conlleva una ligera pérdida de potencia.
Diesel
• Para motores que requieren gasolina súper plus sin plomo 98 ROZ
puede utilizar también gasolina súper sin plomo de 95 ROZ. Esto puede Tipo de gasóleo
conllevar una ligera pérdida de potencia. En caso de que no haya gaso-
lina súper sin plomo de 98 octanos y de 95 octanos, puede utilizar en Tipos de gasóleo
caso de emergencia también gasolina normal sin plomo de 91 octanos.
Su vehículo puede funcionar con los siguientes tipos de gasóleo:
Reposte lo antes posible gasolina súper plus sin plomo de 98 octanos o
gasolina súper sin plomo de 95 octanos. • Gasóleo con un índice de cetano mínimo CZ 49 (el índice de cetano
CZ es una medida de la inflamabilidad del gasóleo). El gasóleo debe
Si, en caso de emergencia, se dispone de combustible sin plomo de un
cumplir la norma DIN EN 590.
octanaje inferior al que requiere el motor, sólo se deberá conducir a regí-
menes medios y exigiendo poco esfuerzo del motor.
Combustible 187

• El combustible biológico (combustible biológico RME) debe que los producidos por combustión del gasóleo convencional.
corresponder a la norma DIN EN 14 214. Tenga en cuenta las siguientes
El combustible biológico es fácilmente biodegradable.
indicaciones ⇒ página 187, “Combustible biológico”.
Al utilizar combustible biológico se deberá tener en cuenta lo siguiente:
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y • Las prestaciones de marcha pueden disminuir un poco al consumir
sustancias similares), no deben añadirse al gasóleo. combustible biológico.
• El consumo de combustible puede aumentar ligeramente al utilizar
Si la calidad del gasóleo no es buena, será necesario eliminar el agua del combustible biológico.
filtro de combustible en un Servicio Oficial Škoda con más frecuencia
de lo indicado en el Plan de Asistencia. El gasóleo biológico que corresponde a la norma DIN EN 14 214 puede
mezclarse en cualquier proporción con gasóleo que corresponda a la
Para indicaciones sobre el repostaje ⇒ página 188, “Repostar”. norma DIN EN 590.
A temperaturas inferiores a -10 °C, recomendamos repostar gasóleo.
¡Cuidado!
• Utilice un combustible que corresponda a la norma. Ya un repostaje
con combustible que no corresponda a la norma puede dañar el sistema ¡Cuidado!
de combustible del motor. Ya un repostaje con combustible biológico que no corresponda a la norma
• Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar DIN EN 14 214 puede dañar el sistema de combustible del motor.
averías en el motor.

Servicio de invierno
Combustible biológico
Gasóleo de invierno
El combustible biológico (éster metílico de aceite de colza) se obtiene en En las estaciones de servicio se ofrece en invierno otro tipo de gasóleo
un proceso químico a partir de aceite vegetal. distinto al de verano. Si se utiliza “gasóleo de verano” a temperaturas infe-
riores a 0 °C se pueden producir averías en el funcionamiento, ya que el
El combustible biológico está exento de azufre. Por ello, en su combus- gasóleo se vuelve demasiado espeso debido a la precipitación de para-
tión no libera dióxido de azufre (SO2). fina.
Los gases de escape contienen menos Por ello, mediante la norma DIN EN 590 para las diferentes estaciones del
• monóxido de carbono (CO) año está prescrita la clase de gasóleo que se vende en la correspondiente
estación del año. El “gasóleo de invierno” presta buen servicio todavía a
• hidrocarburos (HC)
-20 °C.
• partículas (hollín)

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
188 Combustible

En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con
un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los Servicios
Repostar
Oficiales Škoda y las gasolineras de cada país le informarán sobre los
gasóleos habituales del país en cuestión.

Precalentamiento del filtro de combustible


El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro
de combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del gasóleo está
asegurada hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.

Combustible biológico
A temperaturas inferiores a -10 °C, recomendamos repostar gasóleo.

¡Cuidado! Fig. 132 Palanca para


Los diferentes aditivos para combustibles, incluida la bencina, no deben apertura de la tapa del
depósito
mezclarse con el gasóleo para mejorar la fluidez.

Fig. 133 Tapa del


depósito de combus-
tible
Combustible 189

Abrir el tapón del depósito


¡ATENCIÓN!
– La tapa del depósito se abre tirando de la palanca de accio-
namiento* junto al asiento del conductor ⇒ página 188, No obstante, si lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse
fig. 132 o abatiendo en la boca de llenado de combustible. en cuenta las disposiciones legales. Por razones de seguridad, le
recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de
– Desbloquear el tapón del depósito de la boca de llenado de accidente, el bidón podría resultar dañado y derramarse el
combustible girándolo hacia la izquierda con la llave del vehí- combustible.
culo (vale para vehículos sin desbloqueo a distancia de la
tapa del depósito desde el asiento del conductor). ¡Cuidado!
– Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito • Retire el combustible derramado inmediatamente de la pintura del
vehículo. Esto es válido especialmente en el caso de gasóleo biológico -
y colocarlo por arriba en la tapa del depósito ⇒ página 188,
¡Peligro de daños en la pintura!
fig. 133.
• En los vehículos con catalizador nunca se debe vaciar por completo el
Cerrar el tapón del depósito depósito de combustible. A causa de una alimentación de combustible
irregular pueden producirse fallos en el encendido, y el combustible sin
– Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se quemar puede llegar al sistema de escape, lo que puede causar un sobre-
oiga que encastra. calentamiento y daños del catalizador.

– Bloquear el tapón del depósito de la boca de llenado de


combustible girándolo hacia la derecha con la llave del vehí- Nota relativa al medio ambiente
culo y extraer la llave (vale para vehículos sin desbloqueo a Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automá-
distancia de la tapa del depósito desde el asiento del tico regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará
conductor). lleno. Después no debería seguir repostando, ya que se llenaría también
el espacio de dilatación del depósito con combustible. El combustible
– Cierre la tapa del depósito. podría salirse del depósito en caso de aumentar la temperatura.

En un adhesivo pegado en el lado interior de la tapa del depósito se


indican el tipo adecuado de combustible para su vehículo, así como el
tamaño de neumático y la presión de inflado del mismo. Otras indica-
ciones sobre el combustible ⇒ página 186.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 45 litros.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
190 Comprobar y rellenar

Comprobar y rellenar

Vano motor Abrir y cerrar el capó

Desbloqueo del capó

Fig. 135 Rejilla del


radiador: Tirador

Fig. 134 Palanca de


desbloqueo para el
capó

Desbloqueo del capó


– Tire de la palanca de desbloqueo debajo del cuadro de instru-
mentos, lado del conductor ⇒ fig. 134.

El capó salta de su bloqueo por acción de la fuerza elástica. Al mismo


tiempo aparece un tirador en la rejilla del radiador.

Fig. 136 Seguro del


capó con la varilla de
apoyo
Comprobar y rellenar 191

Abrir el capó ¡ATENCIÓN! (continuación)


– Abra el capó ⇒ página 190, fig. 134.
• Si durante la marcha observa que el enclavamiento no está
– Asegúrese de que, antes de abrir el capó, los brazos limpia- encastrado, deténgase inmediatamente y cierre el capó - ¡Peligro
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario de accidente!
se producirían daños de la pintura.

– Extraiga el tirador ⇒ página 190, fig. 135, el capó se desen- ¡Cuidado!


clavará completamente. • Nunca abra el capó con el tirador - Peligro de daños.
• Antes de abrir el capó, asegúrese de que los brazos limpiacristales no
– Introduzca la mano por debajo de la rejilla del radiador y están apartados del parabrisas. De lo contrario podrían producirse daños
levante el capó. en la pintura.

– Saque la varilla de apoyo de su fijación y engánchela en la


abertura prevista con tal fin ⇒ página 190, fig. 136.
Trabajos en el compartimento motor
Cerrar el capó
¡Tenga precaución durante todos los trabajos que efectúe
– Levante un poco el capó y desenganche la varilla de apoyo.
en el compartimento motor!
Inserte la varilla de apoyo en la fijación prevista con tal fin.
En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej.
– Deje caer el capó desde una altura de unos 30 cm en el encla-
comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener
vamiento - ¡no presione posteriormente! lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de
advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad gene-
¡ATENCIÓN! rales. El compartimento motor del vehículo es una zona peligrosa
• No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante ⇒ .
del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta
que no salga vapor ni líquido refrigerante.
¡ATENCIÓN!
• Por razones de seguridad, el capó debe ir siempre bien cerrado
durante la conducción. Por ello, debe comprobar siempre tras • No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante
cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encas- del compartimento motor - ¡Peligro de escaldadura! Espere hasta
trado. que no salga vapor ni líquido refrigerante.
• Pare el motor y extraiga la llave de contacto.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
192 Comprobar y rellenar

¡ATENCIÓN! (continuación) ¡ATENCIÓN! (continuación)

• Accione el freno de mano firmemente. • Si tiene que efectuar trabajos de verificación con el motor en
• En los vehículos con cambio manual, ponga la palanca en punto marcha, se incrementará el peligro a causa de las piezas giratorias
muerto; en los vehículos con cambio automático, coloque la (p. ej., correa trapezoidal, alternador, ventilador para líquido refri-
palanca selectora en la posición P. gerante) y del sistema de encendido de alta tensión. Tenga en
cuenta además lo siguiente:
• Deje que se enfríe el motor.
− No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encen-
• Mantenga a los niños alejados del compartimento motor.
dido.
• No toque ninguna pieza muy caliente del motor - ¡Peligro de
− Evite sin falta acercarse a piezas giratorias del motor
quemaduras!
llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos
• No vierta nunca líquidos para la conducción sobre el motor largos - ¡Peligro de muerte! Por tanto, quítese previamente las
caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el joyas, átese los cabellos en posición alta y lleve puesta ropa
líquido refrigerante) pueden inflamarse! ajustada al cuerpo.
• Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente • Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del
en la batería. combustible o en el sistema eléctrico, tenga en cuenta además las
• Nunca introduzca las manos en el ventilador para líquido refri- siguientes indicaciones:
gerante mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría acti- − desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a
varse de repente! bordo.
• No abra nunca el tapón del depósito de expansión del líquido − No fume.
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrige-
− No trabaje nunca cerca de llamas.
ración está sometido a presión!
− Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de
• Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor
funcionamiento.
caliente o del líquido refrigerante caliente, cubra el tapón del depó-
sito de expansión del líquido refrigerante al abrirlo con un paño
grande. ¡Cuidado!
• No deje en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herra- Cuando rellene líquidos tenga cuidado de no confundir unos con otros.
mientas. ¡De lo contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y
• Si se debe trabajar debajo del vehículo, habrá que asegurarlo daños en el vehículo!
para que no se ponga en movimiento y apoyarlo seguro con
soportes apropiados; el gato alzacoches no basta para ello -
¡Peligro de lesiones!
Comprobar y rellenar 193

Visión general del vano motor Aceite del motor


Los principales puntos de control
Especificaciones sobre el aceite de motor
El tipo de aceite de motor debe obedecer a especifica-
ciones exactas.
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede
utilizar durante todo el año - excepto en zonas climáticas extremas.
Para rellenar Ud. puede mezclar entre sí diferentes aceites. Esto no es
válido para vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1).
Por supuesto, se siguen perfeccionando los aceites de motor. Por ello, los
datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el
momento de impresión del mismo.
Los Servicios Oficiales Škoda reciben de la sociedad Škoda Auto informa-
ciones sobre modificaciones actuales. Por tal razón, acuda a un Servicio
Oficial Škoda para que realicen el cambio de aceite.

Especificaciones del aceite de motor para vehículos con intervalos


Fig. 137 Motor Diesel de 1,9 l/47 kW
de mantenimiento fijos (QG0, QG2)

A
1 Depósito de expansión del líquido refrigerante . . . . . . . . . . 197 Designación Motor de gasolina de 6 cil.
A
2 Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Aceites multi-
A
3 Boca de llenado para aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 VW 500 00 VW 505 01
grado de alto ren-
A
4 Varilla indicadora del nivel de aceite de motor . . . . . . . . . . 194 VW 502 00 VW 505 00 a)
dimiento
A
5 Depósito de líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
VW 501 01
Aceites multi-
A
6 Batería (bajo una cubierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 ACEA B3 b) o B4 b)
grado ACEA A2 b) o A3 b)
a)
No vale para motor PD (motor bomba-inyector). Para más informaciones - vea
Nota Datos técnicos.
b) Para rellenar sólo en casos excepcionales, cuando no estén disponibles los
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores
aceites antes citados.
de gasolina y Diesel.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
194 Comprobar y rellenar

Especificaciones de aceite de motor para vehículos con intervalos Comprobar el nivel del aceite de motor
de mantenimiento flexibles (QG1)
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de
Especificaciones sobre el aceite de motor aceite de motor.
Motores de gasolina VW 503 00
VW 506 01
Motores Diesel
VW 506 00 a)
a) No vale para motor PD (motor bomba-inyector). Para más informaciones - vea
Datos técnicos.

¡Cuidado!
Para vehículos con intervalos de mantenimiento flexibles (QG1) sólo
debe utilizar los aceites arriba citados. A fin de conservar las propiedades
del aceite de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la Fig. 138 Varilla de
misma especificación. En caso excepcional puede llenar una sola vez, medición de aceite
como máx., 0,5 l de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo para el motor de 1,4 l/74
kW
motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores
Diesel). No debe utilizar otros aceites de motor - ¡Peligro de dañar el
motor!

Nota
• Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite
de motor con la especificaciòn correspondiente a su vehículo y llevarlo
consigo. De este modo tendrá siempre el aceite de motor correcto para
rellenar.
• Le recomendamos que utilice aceites del surtido de productos origi-
nales de Škoda.
• Para más información, vea el plan de mantenimiento. Fig. 139 Varilla de
medición de aceite
para el motor de 1,2 l/40
kW
Comprobar y rellenar 195

Comprobar el nivel de aceite Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, prefe-
rentemente después de cada repostaje de combustible o antes de
– Aparque el vehículo sobre una superficie horizontal.
emprender largos viajes.
– Pare el motor. Si se somete el motor a grandes esfuerzos, por ejemplo, viajes largos por
la autopista en verano, servicios con remolque o recorridos de alta
– Abra el capó ⇒ en “Trabajos en el compartimento motor”, montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
página 191. Ac , pero no por encima.

– Espere unos minutos y extraiga la varilla de medición de Un nivel de aceite demasiado bajo se señaliza mediante el testigo de
aceite A
A ⇒ . control en el cuadro de instrumentos* ⇒ página 33. En tal caso, mida lo
más rápidamente posible el nivel de aceite. Rellene el aceite que corres-
– Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño ponda.
limpio e introdúzcala de nuevo hasta el tope. En la figura se representa, por razón de claridad, sólo una parte de un
vano motor con los motores de 1,4 l/74 kW ⇒ página 194, fig. 138 y
– A continuación, vuelva a extraer la varilla de medición y lea el
1,2 l/40 kW ⇒ página 194, fig. 139.
nivel de aceite.

Nivel de aceite en la zona A


a ¡Cuidado!
– Debe rellenar aceite ⇒ página 195. Es suficiente con que el • Compruebe el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/47 kW
nivel de aceite se encuentre después en la zona Ab . siempre estando caliente el motor. De lo contrario, podría resultar una
medición errónea y se podría rellenar aceite indebidamente - ¡Peligro de
Nivel de aceite en la zona A
b dañar el motor!

– Puede rellenar aceite. Puede ocurrir que, a continuación, el • El nivel de aceite no debe encontrarse en ningún caso por encima de
la zona A c . Peligro de dañar el catalizador.
nivel de aceite se encuentre en la zona A
c.
• Si en las condiciones dadas no es posible llenar aceite de motor, no
Nivel de aceite en la zona A
c prosiga la marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional
de un Servicio Oficial Škoda.
– No se debe rellenar aceite.

Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de


conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede Rellenar aceite de motor
ascender a hasta 0,5 l/1 000 km. En los primeros 5 000 kilómetros, el
consumo también puede ser superior. – Compruebe el nivel de aceite ⇒ página 194.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
196 Comprobar y rellenar

– Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de


B ⇒ página 194, fig. 139.
motor A ¡ATENCIÓN!
• ¡Efectúe el cambio de aceite de motor Ud. mismo sólo en caso
– Rellene con el aceite adecuado en porciones de 0,5 litros de poseer los necesarios conocimientos técnicos!
⇒ página 193, “Especificaciones sobre el aceite de motor”.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga
– Compruebe el nivel de aceite ⇒ página 194. en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191, “Trabajos
en el compartimento motor”.
– Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado e intro- • Deje que se enfríe el motor - Peligro de quemaduras a causa del
duzca la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. aceite muy caliente.
• Use protección para los ojos - Peligro de causticación a causa
de salpicaduras de aceite.
¡ATENCIÓN! • ¡El aceite es venenoso! Mantenga el aceite usado fuera del
• Al rellenar no debe derramarse aceite sobre las piezas muy alcance de los niños y de personas no autorizadas hasta eliminarlo
calientes del motor - ¡Peligro de incendio! conforme a las normas.
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga
en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191, “Trabajos ¡Cuidado!
en el compartimento motor”.
No debe mezclar el aceite de motor con aditivos - ¡Peligro de dañar el
motor! Los daños causados por tales productos quedan exluidos de las
Nota relativa al medio ambiente prestaciones de garantía.
El nivel de aceite no debe encontrarse en ningún caso por encima de la
zona A c ⇒ página 194. De lo contrario se absorbe aceite a través de la Nota relativa al medio ambiente
ventilación del bloque motor y puede llegar a la atmósfera a través del
sistema de gases de escape. El aceite puede quemarse en el catalizador
• En ningún caso debe llegar aceite al alcantarillado o verterse en la
tierra.
y dañarlo.
• Por razón de los problemas que plantea su eliminación, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, haga
cambiar el aceite y el filtro de aceite preferentemente en un Servicio
Cambiar el aceite de motor Oficial Škoda.

El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el


Nota
Plan de Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla esmerada-
⇒ página 16.
mente a continuación.
Comprobar y rellenar 197

Sistema de refrigeración En cuestiones relativas al líquido refrigerante, o en caso de que desee


rellenar un líquido refrigerante diferente, acuda a un Servicio Oficial
Škoda.
Líquido refrigerante El aditivo refrigerante adecuado lo podrá adquirir en un Servicio Oficial
Škoda.
El líquido refrigerante se encarga de la refrigeración del
motor.
¡Cuidado!
El sistema de refrigeración está prácticamente exento de mantenimiento • Otros aditivos refrigerantes pueden reducir considerablemente,
en condiciones normales de servicio. El líquido refrigerante se compone sobre todo, el efecto anticorrosivo.
de agua con un 40% de aditivo refrigerante. Esta mezcla no sólo garan-
tiza una protección contra congelación hasta - 25 °C, sino que además
• Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida
del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías
protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión. Además
en el motor.
impide la sedimentación de cal y eleva el punto de ebullición del líquido
refrigerante considerablemente.
Por esta razón, la concentración del líquido refrigerante no se debe
reducir tampoco en verano o en países de clima cálido añadiendo agua. Comprobar el nivel del líquido refrigerante
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante ha de
ser, como mínimo, del 40 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante,
podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un
60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). A continuación,
ya volverá a disminuir la protección contra congelación.
Los vehículos para países de clima frío (p. ej., Suecia, Noruega,
Finlandia) contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección
contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrige-
rante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.

Líquido refrigerante
Fig. 140 Vano motor:
El sistema de refrigeración está lleno de fábrica con líquido refrigerante Depósito de expansión
(color lila) correspondiente a la especificación TL-VW 774 F. de liquido refrigerante

Para rellenar recomendamos utilizar el anticongelante - G12 PLUS (color


lila).

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
198 Comprobar y rellenar

El depósito de expansión de líquido refrigerante se encuentra en


el lado derecho del vano motor. ¡Cuidado!
Si uno mismo no encuentra y elimina la causa del sobrecalentamiento,
– Pare el motor. habrá que acudir lo más pronto posible a un Servicio Oficial Škoda; de lo
contrario, podrán producirse daños graves del motor.
– Abra el capó ⇒ en “Trabajos en el compartimento motor”,
página 191.

– Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de Rellenar líquido refrigerante


expansión del mismo ⇒ página 197, fig. 140. Con el motor
frío, debe encontrarse entre las marcas de “MÍN.” y “MÁX.”. – Pare el motor.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un
poco la marca de “MÁX.”. – Deje que se enfríe el motor.

– Coloque un trapo sobre el tapón del depósito de expansión de


Un nivel de líquido refrigerante demasiado bajo en el depósito de expan-
líquido refrigerante ⇒ página 197, fig. 140 y desenrosque el
sión se indica mediante el testigo de control en el cuadro de instrumentos
 ⇒ página 32. Sin embargo, le recomendamos que verifique de vez en tapón con cuidado girándolo hacia la izquierda ⇒ .
cuando el nivel de líquido refrigerante directamente mirando el depósito.
– Rellene el nivel de líquido refrigerante.
Pérdida de líquido refrigerante
– Enrosque el tapón hasta que se enclave de forma audible.
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No
basta con reponer simplemente el líquido refrigerante perdido. Acuda a
un Servicio Oficial Škoda inmediatamente para que revisen el sistema de El líquido refrigerante que rellene deberá cumplir determinadas especifi-
refrigeración. caciones ⇒ página 197, “Lí quido refrigerante”. Si, en un caso de emer-
gencia, no dispone del aditivo refrigerante G12 PLUS, no utilice ningún
Con el sistema de refrigeración estanco pueden producirse pérdidas de otro aditivo. En ese caso, utilice sólo agua y haga restablecer la propor-
modo que el liquido refrigerante alcance la ebullición a causa de sobreca- ción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como
lentamiento y se escape por la válvula de sobrepresión en el tapón del sea posible en un Servicio Oficial Škoda.
depósito de expansión del líquido refrigerante.
Utilice sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No llenar por encima de la marca de “MÁX.”! El líquido refrigerante exce-
¡ATENCIÓN! dente es expulsado del sistema de refrigeración al calentarse por la
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre.
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191, “Trabajos en
el compartimento motor”.
Comprobar y rellenar 199

En caso de una gran pérdida de líquido refrigerante, reponga el líquido Ventilador para líquido refrigerante
refrigerante únicamente estando enfriado el motor. De ese modo se
evitan posibles daños en el motor. El ventilador para líquido refrigerante puede conectarse
de repente.
¡ATENCIÓN! El ventilador es accionado por un motor eléctrico y regulado mediante un
• ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! No abra el termoconmutador en función de la temperatura del liquido refrigerante.
tapón del depósito de expansión del líquido refrigerante con el
Tras parar el motor, el ventilador para líquido refrigerante puede continuar
motor caliente - ¡Peligro de quemaduras!
funcionando unos 10 minutos, aunque el encendido esté desconectado.
• El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refri- También puede volver a conectarse de repente transcurrido algún tiempo
gerante, son perjudiciales para la salud. Evite el contacto con el si:
líquido refrigerante. Los vapores de líquido refrigerante también
son perjudiciales para la salud. Guarde por ello siempre el aditivo • la temperatura del líquido refrigerante ha aumentado debido a la
de líquido refrigerante en un lugar seguro, especialmente fuera del acumulación de calor o
alcance de los niños - ¡Peligro de envenenamiento! • el compartimento motor caliente se calienta de forma adicional a
• En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediata- causa de una intensa radiación solar.
mente con agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
• Acuda inmediatamente a un médico si ha bebido accidental- ¡ATENCIÓN!
mente líquido refrigerante.
Al efectuar trabajos en el vano motor, Ud. ha de contar con que el
ventilador para liquido refrigerante pueda conectarse de repente -
¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones!
Si en las condiciones dadas no es posible llenar líquido refrigerante, no
prosiga la marcha. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional
de un Servicio Oficial Škoda.

Nota relativa al medio ambiente


Si alguna vez hay que vaciar el sistema, no debe reutilizarse el líquido
refrigerante. Debe recogerlo y eliminarlo teniendo en cuenta las normas
de protección del medio ambiente.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
200 Comprobar y rellenar

Liquido de frenos Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del
líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de
frenos; por lo tanto, es normal.
Comprobar el nivel de líquido de frenos Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de
una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy
bajo, se señalizará al encenderse el testigo de control  en el cuadro de
instrumentos ⇒ página 36. En tal caso, diríjase inmediatamente a un
Servicio Oficial Škoda conduciendo con precaución y haga revisar el
sistema de frenos.

¡ATENCIÓN!
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga
en cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191.

Fig. 141 Vano motor:


• Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no
Depósito del líquido de siga conduciendo - ¡Peligro de accidente! Busque ayuda
frenos especializada.

El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el


lado izquierdo del vano motor. En los vehículos con dirección a Renovar el líquido de frenos
la derecha, el depósito se encuentra al otro lado del comparti-
mento motor. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del
tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo
– Pare el motor. en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de
frenos. El contenido de agua hace disminuir además el punto de ebulli-
– Abra el capó ⇒ en “Trabajos en el compartimento motor”, ción del líquido de frenos. Por ello, el líquido de frenos debe renovarse
página 191. cada dos años.
– Verifique el nivel de líquido de frenos en el depósito Sólo se debe utilizar líquido de frenos original nuevo autorizado por
⇒ fig. 141. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” Škoda Auto. La especificación es “FMVSS 116 DOT 4”.
y “MAX”. Le recomendamos que renueve el líquido de frenos cuando realicen la
inspección de mantenimiento en un Servicio Oficial Škoda.
Comprobar y rellenar 201

¡ATENCIÓN!
Batería
• Si se utiliza un líquido de frenos demasiado viejo, en caso de
someter los frenos a un gran esfuerzo, se pueden formar burbujas Trabajos en la batería
de vapor en el sistema de frenos. Esto influye negativamente en el
efecto de frenado y, por consiguiente, en la seguridad de marcha.
• ¡El líquido de frenos es venenoso! Por ello se debe guardar en
recipientes originales cerrados en un lugar seguro fuera del
alcance de niños y personas no autorizadas.

¡Cuidado!
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.

Nota relativa al medio ambiente


Por razón de los problemas que plantea su eliminación, del equipamiento
de material necesario y de los conocimientos necesarios, se debería Fig. 142 Vano motor:
Batería
hacer cambiar el líquido de frenos en un Servicio Oficial Škoda.

Fig. 143 Batería:


Levantar la cubierta

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
202 Comprobar y rellenar

La batería se encuentra en el vano motor, debajo de una ¡ATENCIÓN! (continuación)


cubierta*.
maciones, úlceras, grietas). En contacto con agua, los ácidos se
– Separe las pestañas de encastre situadas en los lados de la diluyen desarrollando considerable calor.
cubierta de la batería A
1 , levante la cubierta a una posición de • No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la
aprox. 45° y sáquela en el sentido de la flecha A A batería por los orificios de desgasificación. ¡Proteger los ojos
⇒ página 201, fig. 142. mediante gafas o un casco de protección! ¡Existe peligro de
ceguera! Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague
– Separe las pestañas de encastre situadas en los lados de la inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos
cubierta de la batería A
2 y abata la cubierta en el sentido de minutos. Después acuda sin demora a un médico.
B ⇒ página 201, fig. 143.
la flecha A • Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutra-
lizarse lo más pronto posible con agua jaboosa y enjuagarlas
– El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden después con abundante agua. Si ha ingerido ácido, acuda inmedia-
inverso. tamente a un médico.
• Mantenga a los niños alejados de la batería.
No se recomienda el desmontaje y montaje de la batería porque, en deter- • Al cargar las baterías se libera hidrógeno y se genera una
minadas circunstancias, pueden producirse graves daños en la batería y mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede
en la caja de fusibles. Acuda a un Servicio Oficial Škoda. producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar
En los trabajos realizados en la batería y en el sistema eléctrico pueden enchufes de cables estando conectado el encendido.
producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. • Al puentear los polos de la batería (p. ej., mediante objetos
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver- metálicos, cables) se produce un cortocircuito. Posibles conse-
tencia ⇒ y cumplir las normas de seguridad generales. cuencias en caso de cortocircuito: Fusión de nervios de plomo,
explosión e incendio de la batería, salpicaduras de ácido.

¡ATENCIÓN! • Está prohibido durante los trabajos: el fuego y las llamas, fumar
y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. Evitar que
• El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléc-
sumo cuidado. Cuando manipule con baterías, lleve guantes tricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
protectores, y protección para los ojos y la piel. Los vapores cáus-
• Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico,
ticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis
desconecte el motor, el encendido así como todos los consumi-
e inflamaciones de las vías respiratorias. El ácido de la bateria
dores eléctricos y desemborne el cable de polo negativo (-) en la
corroe el esmalte dental y su contacto con la piel provoca heridas
batería (tenga en cuenta las siguientes indicaciones
profundas cuya curación requiere largo tiempo. Un repetido
⇒ página 205). Si desea cambiar alguna bombilla, será suficiente
contacto con ácidos diluidos causa enfermedades de la piel (infla-
con desconectar la luz correspondiente.
Comprobar y rellenar 203

¡ATENCIÓN! (continuación) Batería con indicador del estado de la carga, el


denominado ojo mágico*
• No cargue nunca una batería congelada o deshelada - Peligro
de explosión y causticación. Cambie una batería congelada.
• No utilice nunca una batería dañada - ¡Peligro de explosión!
Renueve una batería dañada sin demora.

¡Cuidado!
• No debe desembornar la batería con el encendido conectado, ya que
el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar
dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, retire primero el
polo negativo (-) de la misma. Sólo entonces debe desembornar el polo
positivo (+).
• Al embornar la batería, conecte primero el polo positivo (+), y segui- Fig. 144 Batería con
damente el polo negativo (-) de la misma. Los cables de conexión no indicador del estado de
carga
deben intercambiarse nunca - Peligro de que se quemen los cables.
• Preste atención a que el ácido de la batería no entre en contacto con
la carrocería; pueden producirse daños de la pintura. En el lado superior de la batería se encuentra el denominado ojo
• A fin de proteger la batería de los rayos ultravioleta, no la exponga a mágico⇒ fig. 144. El “ojo mágico” varía su colorido en función del estado
la luz diurna directa. de la carga y del nivel de ácido de la batería.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del “ojo mágico”. Por
ello, antes de la comprobación, golpee con cuidado el “ojo mágico”.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio • Coloración verde - la batería está suficientemente cargada.
ambiente - para su eliminación, acuda a un Servicio Oficial Škoda. • Coloración oscura - se debe cargar la batería
• Incoloro o amarillento - escaso nivel de ácido, no es posible dato sobre
el estado de carga. La batería se deberá rellenar con agua destilada.
Nota
Tenga en cuenta también las indicaciones ⇒ página 205, “Desembornar Las baterías que tengan más de 5 años se deberían sustituir. Le reco-
y embornar la batería” después de conectar la batería. mendamos que haga efectuar la comprobacion y corrección del nivel de
ácido o la sustitución de la batería en un Servicio Oficial Škoda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
204 Comprobar y rellenar

Cargar la batería
¡Cuidado!
En caso de estar el vehículo más de 3 a 4 semanas estacionado, la Una batería cargada es la condición indispensable para
batería se irá descargando poco a poco a causa de los consumidores no un buen comportamiento en el arranque.
desconectables como, p. ej., la unidad de control central. Ud. puede
impedir la descarga de la batería desembornando el polo negativo de la – Lea las indicaciones de advertencia ⇒ en “Trabajos en la
misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca inten- batería”, página 201 y ⇒ .
sidad. Tenga en cuenta también las indicaciones ⇒ página 201, “Trabajos
en la batería” al efectuar trabajos en la batería. – Desconecte el encendido y todos los consumidores eléc-
tricos.

– Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de


Comprobar el nivel del ácido conexión (primero el polo “negativo”, después el “positivo”) .

La batería está prácticamente exenta de mantenimiento en condiciones – Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la
normales de servicio. Sin embargo, en caso de elevadas temperaturas batería (rojo = “positivo”, negro = “negativo”).
exteriores o de largos recorridos diarios, recomendamos llevar a revisar
el nivel de ácido de vez en cuando a un Servicio Oficial Škoda. Tras cada – Introduzca ahora el cable de la red del cargador en la caja de
proceso de carga ⇒ página 204 también se debe revisar el nivel de ácido. enchufe y conecte el aparato.
El nivel de ácido de la batería se comprueba también en el marco del – Al finalizar el proceso de carga: Desconecte el cargador y
servicio de inspecciones. extraiga el cable de red de la caja de enchufe.

– Retire entonces las pinzas de polo del cargador.


Servicio de invierno – En caso necesario, vuelva a embornar los cables de conexión
(primero el polo “positivo”, después el “negativo”) a la batería .
La batería está sometida a mayor esfuerzo en invierno. Además, a bajas
temperaturas tiene ya sólo una parte de la potencia de arranque que En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un
suele tener a temperaturas normales. cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de
Una batería descargada puede congelarse incluso a temperaturas conexión de la batería. Tenga en cuenta en cualquier caso las indica-
un poco por debajo de 0 °C. ciones del fabricante del cargador.

Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, Hasta que la batería esté completamente cargada se deberá ajustar una
cargarla antes de comenzar la época fría del año en un Servicio Oficial intensidad de corriente de 0,1 (o menos) de la capacidad de la batería.
Škoda.
Comprobar y rellenar 205

Antes de cargar con corriente de intensidad elevada, la denominada


“carga rápida” se deberán desembornar, sin embargo, los dos cables de Función Puesta en servicio
conexión. Elevalunas eléctricos (perturbaciones de funcio- ⇒ página 53
namiento)
La “carga rápida” de una batería es peligrosa ⇒ en “Trabajos en la
batería”, página 201. Requiere el uso de un cargador especial y los cono- Introducir número de código de la radio vea Instrucciones de
cimientos correspondientes. Por ello, le recomendamos que haga efec- uso de la radio
tuar la carga rápida de su batería en un Servicio Oficial Škoda. Poner en hora el reloj ⇒ página 18
Una batería descargada puede congelarse ya a temperaturas un poco Los datos del indicador multifunción* están ⇒ página 18
por debajo de 0 °C. Debe dejar que se descongele la batería, si está borrados
congelada, antes de cargarla ⇒ . Le recomendamos que no siga utili-
zando una batería descongelada, ya que la caja de la batería puede estar Le recomendamos hacer revisar el vehículo en un Servicio Oficial Škoda
agrietada a causa del hielo y podría derramarse ácido. a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los
Durante la carga no deberían abrir los tapones de la batería. sistemas eléctricos.

¡ATENCIÓN!
Cambiar la batería
No cargue nunca una batería congelada - ¡Peligro de explosión!
Si se cambia la batería, la nueva debe tener la misma capacidad, tensión
(12 voltios), intensidad de corriente y tamaño. Los Servicios Oficiales
Desembornar y embornar la batería Škoda disponen de modelos de batería adecuados.
Por razón del especial desecho de la batería usada, recomendamos
Después de desembornar y volver a embornar la batería, las siguientes encargar el cambio de batería sólo a un Servicio Oficial Škoda.
funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Nota relativa al medio ambiente
Las baterías contienen sustancias tóxicas como ácido sulfúrico y plomo.
Por ello, deben eliminarse siguiendo las normas y en ningún caso deben
desecharse como basura doméstica.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
206 Comprobar y rellenar

Sistema lavaparabrisas embargo, tenga en cuenta que el anticongelante en esa concentración


sólo protege hasta -5 °C.

¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, lea y tenga en
cuenta las indicaciones de advertencia ⇒ página 191.

¡Cuidado!
• En ningún caso debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con
anticongelante para el radiador u otros aditivos.
• Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo deberá
mezclar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubri-
Fig. 145 Vano motor:
Depósito del sistema miento de policarbonato de los faros. Acuda a un Servicio Oficial Škoda,
lavaparabrisas el cual le informará sobre qué detergente podrá utilizar.

El depósito del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el para- Nota


brisas o la luneta y el sistema limpiafaros*. El depósito se encuentra en la Al rellenar líquido, no saque el tamiz del depósito de agua de lavado, pues
parte delantera izquierda del compartimento motor ⇒ fig. 145. de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido, con
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 2 litros; en vehiculos las consiguientes perturbaciones de funcionamiento del sistema
con sistema limpiafaros, de aprox. 5,5 litros. lavacristales.

El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a


fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un
detergente para cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la
suciedad resistente. Tenga en cuenta las normas de aplicación que
figuran en el envase cuando utilice productos de limpieza.
Aunque su vehículo tenga eyectores lavaparabrisas calefaccionables*,
debería añadir siempre anticongelante al agua en invierno.
Si alguna vez no dispone de limpiacristales con anticongelante, puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Sin
Ruedas y neumáticos 207

Ruedas y neumáticos

Ruedas • Almacenar las ruedas o neumáticos desmontados siempre en un


lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están
montados en una llanta se deberían guardar en posición vertical.
Indicaciones generales
Neumáticos dependientes del sentido de marcha*
El sentido de marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del
• Los neumáticos nuevos carecen al principio de la adherencia óptima
neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse. Sólo
y por ello deben pasar por un rodaje durante los primeros 500 km, en los
así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de estos
que se debe conducir a velocidad moderada y con la correspondiente
neumáticos en cuanto a adherencia, ruido de rodadura, rozamiento y
precaución. Esto redunda también en la vida útil de los neumáticos.
aquaplaning.
• Por razón de las características de diseño y la configuración del perfil,
la profundidad del perfil en los neumáticos nuevos puede varias (según la Otras indicaciones referentes a la utilización de neumáticos dependientes
versión y el fabricante). del sentido de marcha ⇒ página 213.
• A fin de evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos
u obstáculos similares sólo lentamente y, de ser posible, en ángulo recto. ¡ATENCIÓN!
• Revise periódicamente los neumáticos con respecto a daños
(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras). Eliminar cuerpos extraños del
• Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen
todavía la capacidad de adherencia óptima; por ello, conduzca con
perfil del neumático.
la correspondiente precaución - ¡Peligro de accidente!
• A menudo, los daños en los neumáticos y las llantas no son visibles.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un
• No conduzca nunca con neumáticos dañados - ¡Peligro de acci-
dente!
lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si Ud.
sospecha que una rueda está dañada, reduzca inmediatamente la
velocidad y deténgase! Revise los neumáticos con respecto a daños Nota
(abolladuras, grietas, etc.). Si no detecta ningún daño exterior, conduzca
Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con
lentamente y con precaución hasta el próximo Servicio Oficial Škoda para
respecto a los neumáticos.
hacer revisar su vehículo.
• Proteja sus neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
• Cambie inmediatamente los capuchones protectores de válvula que
se hayan perdido.
• Si se desmontan las ruedas, se deberían marcar previamente, a fin de
mantener el anterior sentido de giro al montarlas de nuevo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
208 Ruedas y neumáticos

Vida útil de los neumáticos La presión de inflado de la rueda de repuesto deberá corresponder a la
presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No
reduzca la presión elevada con los neumáticos calientes. Adapte la
presión de inflado de los neumáticos en caso de variar notablemente la
carga del vehículo.

Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los
frenazos (con neumáticos que chirrían) aumentan el desgaste de los
neumáticos.
Fig. 146 Tapa del Equilibrado de ruedas
depósito de combus-
tible abierta con tabla Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conduc-
de presión de inflado ción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores,
de neumáticos lo cual se hace notar por vibraciones en el volante.
Como un desequilibrio también aumenta el desgaste de la dirección,
La vida útil de los neumáticos depende esencialmente de los suspensión de ruedas y neumáticos, hay que volver a equilibrar las
siguientes factores: ruedas en tal caso. Además, después del montaje de un nuevo neumático
y de cada reparación del neumático hay que volver a equilibrar la rueda.
Valores de presión de inflado de neumáticos
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada acorta la Defectos de alineación de ruedas
vida útil de los neumáticos considerablemente e influye negativamente en Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras no sólo
el comportamiento del vehículo durante la marcha. conlleva un aumento, con frecuencia de un lado, del desgaste de los
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una neumáticos, sino que también menoscaba la seguridad de marcha. Si el
vez al mes. Los valores de presión de inflado de los neumáticos de desgaste de los neumáticos es muy acusado, acuda a un Servicio Oficial
verano se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de Škoda.
combustible ⇒ fig. 146. Los valores para neumáticos de invierno se
encuentran 20 kPa (0,2 bares) por encima de los de verano
¡ATENCIÓN!
⇒ página 212.
Especialmente en caso de altas velocidades, la presión de inflado de los
• En caso de una presión de inflado insuficiente, el neumático ha
de realizar más trabajo de abatanado. Ello hace que se caliente
neumáticos es de gran importancia. Compruebe por ello la presión, como
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el
mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo. Piense
también con este motivo en la rueda de repuesto.
Ruedas y neumáticos 209

neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros


¡ATENCIÓN! (continuación)
símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste.
desprendimiento de la banda de rodadura e incluso provocar el
Al llegar a 1,6 mm de perfil restante - medido en las ranuras del perfil junto
reventón del neumático.
a los indicadores de desgaste - se ha alcanzado la profundidad mínima
• Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. autorizada por la ley (en algunos países pueden ser validos otros
valores).
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los neumáticos aumenta el ¡ATENCIÓN!
consumo de combustible.
• A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado
hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar
inmediatamente. Se debe tener en cuenta la profundidad mínima de
Indicadores de desgaste perfil autorizada por la ley.
• Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria
a la calzada a altas velocidades sobre el firme mojado. Se podría
causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo -
“patinaje” sobre calzada mojada).

Fig. 147 Perfil de los


neumáticos con indica-
dores de desgaste

En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos indi-


cadores de desgaste de 1,6 mm de altura, dispuestos transversalmente
al sentido de marcha. Estos indicadores de desgaste, de 6 a 8 según la
marca del neumático, están situados a igual distancia entre sí en todo el
perímetro del neumático ⇒ fig. 147. Unas marcas en los flancos de los

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
210 Ruedas y neumáticos

Intercambio de ruedas Sustitución de neumáticos o ruedas

Los neumáticos y las llantas son importantes elementos constructivos.


Por ello, se deben utilizar los neumáticos y llantas autorizados por Škoda
Auto. Ellos están armonizados exactamente al modelo de vehículo,
contribuyendo así esencialmente a una buena estabilidad y a unas
propiedades de marcha seguras ⇒ .
Utilice en todas las 4 ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo
tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma
versión de perfil en un eje.
Los Servicio Oficiales Škoda poseen informaciones de actualidad sobre
las marcas de neumáticos autorizadas por nosotros.

Fig. 148 Intercambio


Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas
de ruedas se realicen en un Servicio Oficial Škoda. Este dispone de las herra-
mientas especiales y las piezas de repuesto requeridas, tiene los conoci-
mientos especializados necesarios y está preparado para eliminar los
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le neumáticos usados. Muchos Servicios Oficiales Škoda disponen además
recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según una atractiva oferta de neumáticos y llantas.
el esquema ⇒ página 210, fig. 148. De ese modo, se iguala la vida útil de
los neumáticos. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo
se figuran en la documentación del mismo. La autorización depende de la
En caso de determinados tipos de desgaste de las superficies de roda- legislación vigente en cada país.
dura de los neumáticos puede resultar ventajoso cambiar las ruedas “en
diagonal” (sólo en neumáticos no dependientes del sentido de marcha). El conocimiento de los datos de los neumáticos facilita una elección
Los Servicio Oficiales Škoda conocen los detalles al respecto. adecuada. Los neumáticos tienen en los flancos, p. ej., la siguiente
inscripción:
Para conseguir un desgaste uniforme de todas las ruedas y mantener una
vida útil óptima, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10 185 / 60 R 14 82 T
000 km. Significa :

185 Anchura del neumático en mm


60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
Ruedas y neumáticos 211

14 Diámetro de la llanta en pulgadas


¡ATENCIÓN!
82 Índice de capacidad de carga
• Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que Škoda Auto
T Símbolo de velocidad haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se
podría influir negativamente en la seguridad vial - ¡Peligro de acci-
Para los neumáticos son válidos los siguientes límites de velocidad: dente! Además, el permiso de circulación de su vehículo puede
perder su validez para transitar por la vía pública.
Símbolo de velocidad Velocidad máxima autorizada • No debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima auto-
Q 160 km/h rizada para sus neumáticos - Peligro de accidente por daños en los
neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo.
R 170 km/h
• Utilice sólo en caso de emergencia y con la correspondiente
S 180 km/h precaución neumáticos que tengan más de 6 años.
T 190 km/h • No utilice nunca neumáticos usados sobre los que no sepa
cómo han sido utilizados anteriormente. Los neumáticos enve-
H 210 km/h
jecen aunque no se hayan utilizado en absoluto o sólo por poco
V 240 km/h tiempo. Como rueda de repuesto también se puede utilizar un
W 270 km/h neumático usado, asimismo sólo en casos de emergencia y condu-
ciendo con la debida precaución.
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático • Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser
(eventualmente sólo en el lado interior de la rueda): posible los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían
DOT ... 2004...
estar montados en las ruedas delanteras.
significa por ejemplo, que el neumático fue fabricado en la semana 20 del
año 2004.
Nota relativa al medio ambiente
Si la rueda de repuesto se diferencia por su diseño de los neumáticos
Los neumáticos usados deben eliminarse siguiendo las normas.
para la conducción (p. ej. en el caso de los neumáticos de invierno o
anchos), puede utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería breve-
mente y conduciendo con la correspondiente precaución. Debe susti- Nota
tuirse lo antes posible de nuevo por una rueda normal. Por razones técnicas, generalmente no puede utilizar las llantas de otros
vehículos. Esto es válido, dependiendo de las condiciones, incluso para
las llantas del mismo modelo de vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
212 Ruedas y neumáticos

Tornillos de rueda Neumáticos de invierno

Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por En condiciones invernales de la calzada y a temperaturas inferiores a
diseño. Por ello, en cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar 7°C, las propiedades de marcha del vehículo mejoran notablemente con
llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos
utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota adherencia debido a su diseño (ancho, mezcla de goma, diseño del perfil)
correctas. La firmeza de las ruedas y la función del sistema de frenos sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equi-
dependen de ello. pados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad (letra
distintiva H o V sobre el flanco del neumático).
En caso de montar posteriormente tapacubos, tenga en cuenta que
quede garantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema A fin de conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se
de frenos. deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas.
Los Servicios Oficiales Škoda están informados de las posibilidades Sólo debe utilizar neumáticos de invierno autorizados para el vehículo.
técnicas de reequipamiento y reposición de neumáticos, llantas y tapa- Los tamaños de neumáticos de invierno autorizados están detallados
cubos. en la documentación del vehículo. Estas autorizaciones dependen
también de la legislación de cada país.

¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que la presión de inflado de los neumáticos es 20 kPa


(0,2 bares) superior a la de los neumáticos de verano ⇒ página 208.
• En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante
la marcha se puede soltar una rueda - ¡Peligro de accidente! Los neumáticos de invierno pierden en gran medida su aptitud invernal si
el perfil de los neumáticos disminuye hasta una profundidad de cerca
• Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácil-
de 4 mm.
mente. Sin embargo, no se deben tratar nunca con grasa o aceite.
• Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete dema- Los neumáticos de invierno pierden también su aptitud para el invierno
siado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas - ¡Peligro por envejecimiento - incluso siendo la profundidad de perfil bastante
de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar superior a 4 mm.
los tornillos y las roscas, dando lugar a una deformacion perma- Para los neumáticos de invierno son válidas limitaciones de velocidad
nente de las superficies de apoyo en las llantas. como en los neumáticos de verano ⇒ página 210, ⇒ .
Usted puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja
¡Cuidado! de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima
llantas de acero y de aleación ligera. posible del vehículo. Si se sobrepasa la velocidad máxima autorizada
para la correspondiente categoría de neumático podrán resultar dañados
los neumáticos.
Ruedas y neumáticos 213

Si utiliza neumáticos de invierno, tenga en cuenta las indicaciones estos neumáticos en cuanto a adherencia, ruido de rodadura, abrasión y
⇒ página 207. acuaplaning.
En lugar de neumáticos de invierno, también puede utilizar los denomi- Si, en caso de pinchazo de un neumático, tiene que montar alguna vez la
nados “neumáticos "Todotiempo"”. rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido
contrario al de marcha, conduzca con precaución, pues, en esa situación,
En caso de alguna duda, diríjase a un Servicio Oficial Škoda, donde le
los neumáticos ya no ofrecerán sus propiedades óptimas. Esto es espe-
informarán sobre la velocidad máxima para sus neumáticos.
cialmente importante si la calzada está mojada. Tener en cuenta las indi-
caciones ⇒ página 220, “Rueda de repuesto*”.
¡ATENCIÓN! El neumático defectuoso lo debería sustituir lo más pronto posible y resta-
No debe sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima autori- blecer el sentido de marcha correcto en todos los neumáticos.
zada para sus ruedas de invierno - Peligro de accidente por daños
en los neumáticos y pérdida del control sobre el vehículo.

Cadenas para nieve


Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos de verano, ya que en las Se pueden utilizar cadenas para nieve en todos los tamaños de neumá-
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7°C, las propie- tico indicados, excepto en 195/50 R15, 205/45 R16 y 185/60 R14 en
dades de marcha mejoran con los neumáticos de verano - El recorrido de combinación con llantas 6J x 14 con profundidad de calado de 38 mm.
frenado es más corto, los ruidos de rodadura son menores, el desgaste
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas
de los neumáticos disminuye y el consumo de combustible se reduce.
delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo
Nota mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Tenga en cuenta las disposiciones legales divergentes de cada país con
Utilice únicamente cadenas para nieve de eslabón fino. No debe ser de
respecto a los neumáticos.
más de 15 mm, incluido el cierre de cadena.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.

Neumáticos dependientes del sentido de marcha* Con respecto a la velocidad de marcha máxima utilizando cadenas para
nieve, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes de cada país.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco
del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse.
Sólo así pueden aprovecharse por completo las cualidades óptimas de

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
214 Ruedas y neumáticos

¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta los datos que figuran en las instrucciones de
montaje del fabricante de cadenas para nieve, incluidas en el sumi-
nistro.

¡Cuidado!
En caso de conducir por trayectos libres de nieve, deberá retirar las
cadenas. En esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha,
dañan los neumáticos y se rompen rápidamente.

Nota
Le recomendamos que utilice cadenas para nieve del programa de acce-
sorios originales de Škoda.
Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas 215

Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas

Accesorios y piezas de repuesto Las prestaciones de garantía del vehículo no cubren los daños que
se originen a consecuencia de modificaciones técnicas no autori-
zadas por Škoda Auto.
Los vehículos Škoda están diseñados según los conocimientos más
recientes de la técnica de la seguridad. A fin de que esto siga siendo
válido, no se debe modificar de modo irreflexivo el estado de suministro ¡ATENCIÓN!
de la fábrica.
• En su propio interés le recomendamos que para su Škoda
Si se equipa el vehículo posteriormente con accesorios, se introducen utilice únicamente accesorios Škoda expresamente autorizados y
modificaciones técnicas o, más adelante, se sustituyen alguna vez piezas originales Škoda. En estas piezas originales Škoda se ha
piezas, se deberán tener en cuenta las siguientes indicaciones: comprobado su fiabilidad, seguridad y adecuación.

• Antes de comprar accesorios y antes de efectuar modificaciones • Pese a nuestro constante seguimiento del mercado, no
técnicas se debería recurrir siempre al asesoramiento de un Servicio podemos garantizar la adecuación para su vehículo de productos
Oficial Škoda ⇒ . de otras marcas (tampoco en caso de que estén reconocidos o
autorizados oficialmente).
• Esto es especialmente válido para la compra de accesorios en el
extranjero.
• Los accesorios autorizados Škoda y las piezas originales Škoda los
podrá adquirir usted en los Servicio Oficiales Škoda. En ellos se efectúa
también el montaje profesionalmente.
Modificaciones técnicas
• Todos los accesorios originales Škoda que figuran en el catálogo
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software
como, p. ej., techos elevables, spoilers, llantas, etc., han de poseer una
pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la
autorización oficial.
interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones
• Los autorradios, las antenas y otros accesorios eléctricos se deberían también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén direc-
montar también únicamente en talleres especializados y autorizados. tamente afectados. Esto significa que la seguridad de funcionamiento de
• En caso de efectuar modificaciones técnicas en su vehículo, se su vehículo puede correr gran peligro, que se acuse un desgaste incre-
deberán observar las normas prefijadas por la sociedad Škoda Auto. mentado en componentes del vehículo y que, finalmente, llegue a invali-
• De este modo se conseguirá que no se originen daños en el vehículo, darse el permiso de utilización del vehículo.
se mangenga la seguridad vial y de funcionamiento, así como la validez Sin duda alguna, Ud. tendrá comprensión para el hecho de que su
legal de dichas modificaciones. Los Servicios Oficiales Škoda también Servicio Oficial Škoda no pueda conceder ninguna garantía en caso de
efectúan estos trabajos profesionalmente o, en casos excepcionales, daños a consecuencia de trabajos efectuados indebidamente.
recomiendan el taller especializado apropiado para su realización.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
216 Accesorios, modificaciones y sustitución de piezas

Por ello, recomendamos que todos los trabajos se efectúen exclusiva-


mente en Servicios Oficiales Škoda con piezas originales Škoda.

¡ATENCIÓN!
Los trabajos o modificaciones efectuados indebidamente en su
vehículo pueden ocasionar perturbaciones de funcionamiento -
¡Peligro de accidente!
Ayuda en caso de emergencia 217

Ayuda en caso de emergencia


Ayuda en caso de emergencia

Botiquín* y triángulo reflectante de En vehículos sin rueda de repuesto, algunas piezas del equipamiento
(botiquín, etc.) están alojadas en un suplemento de plástico que está
advertencia* sujeto con cierres de velcro al piso del maletero.
En los vehículos Combi, el espacio para el triángulo reflectante de adver-
tencia y el botiquín está en la cavidad debajo del alfombrado del maletero,
detrás de la rueda de repuesto.
En los vehículos Sedan, el triángulo reflectante de advertencia se
encuentra en la parte inferior de la tapa del maletero ⇒ fig. 149.
En algunos modelos, el triángulo reflectante de advertencia se encuentra
en la cavidad debajo del alfombrado del maletero.

Nota
Fig. 149 Emplaza-
miento del triángulo Tenga en cuenta la fecha de caducidad en el contenido del botiquín.
reflectante de adver-
tencia en la tapa del
maletero (Sedan)

Extintor de incendios*
El botiquín está sujeto con ayuda de una cinta en el lado izquierdo del
maletero, o también se puede alojar en una de las bolsas especiales de
los accesorios originales Škoda. El extintor de incendios está sujeto a la tapa del maletero con una correa
y una fijación.
El triángulo reflectante de advertencia se guarda en una envoltura de tela.
En el lado inferior de la envoltura de tela hay un cierre de velcro. Con la Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de
ayuda del cierre de velcro se sujeta la envoltura de tela al piso del male- incendios.
tero a lo largo (en el sentido de marcha) detrás del asiento trasero, de tal El extintor de incendios lo deberá revisar una vez al año una persona
modo que la envoltura de tela toque el lado derecho del maletero. autorizada para ello (tenga en cuenta las disposiciones legales diver-
gentes de cada país).

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
218 Ayuda en caso de emergencia

Las herramientas de a bordo y el gato alzacoches se encuentran dentro


¡ATENCIÓN! de una caja de plástico en la rueda de repuesto ⇒ fig. 150. Aquí también
Si el extintor de incendios no está debidamente sujeto, en caso de hay espacio para el cabezal esférico desmontable del dispositivo de
maniobras repentinas al conducir o en un accidente podría “salir enganche para remolque*.
despedido” a través del habitáculo y causar lesiones. La herramienta de a bordo contiene las siguientes piezas (según equipa-
miento):

Nota • llave de rueda


• El extintor de incendios ha de cumplir los respectivos requisitos • gancho extractor para tapacubos
legales vigentes. • argolla de remolque
• Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor de incendios. Si se • Adaptador para los tornillos de rueda de seguridad
utiliza el exintor de incendios con fecha caducada, ya no estará garanti-
zado su correcto funcionamiento. Antes de volver a guardar el gato en su lugar, enrosque completamente
el brazo del gato.
• El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en
algunos países.
¡ATENCIÓN!
• El hexágono interior en el mango del destornillador sirve sólo
para colocar los tornillos de rueda. Nunca utilice el hexágono inte-
Herramienta de a bordo rior del destornillador para apretar los tornillos de rueda porque
con el hexágono interior no podrá alcanzar el par de apriete reque-
rido - ¡Peligro de accidente!
• El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para
ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utili-
zarlo en vehículos más pesados o con otras cargas - ¡Peligro de
lesiones!
• Asegúrese de que la herramienta de a bordo está debidamente
sujeta en el maletero.

Fig. 150 Maletero:


Alojamiento para las
herramientas de a
bordo
Ayuda en caso de emergencia 219

Spray para reparación de neumáticos* Nota


En los vehículos que no están equipados con rueda de repuesto, la
botella de spray se encuentra en una caja debajo del piso del maletero.

Juego de reparación para neumáticos*


El juego de reparación para neumáticos está destinado a la reparación de
pequeños defectos de los neumáticos. El juego de reparación para
neumáticos incluye compresor, botella de llenado, instrucciones de
servicio y accesorios.
Fig. 151 Spray para
reparación de neumá- La reparación con el juego de reparación para neumáticos no sustituye
ticos en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos; sólo
sirve para alcanzar el taller más próximo. La reparación se puede efectuar
de inmediato en el vehículo. Antes de la reparación, leer con atención
El spray para reparación de neumáticos está destinado a la reparación las instrucciones adjuntas.
rápida de pequeños defectos del neumático hasta una profundidad de
5 mm. El spray no sustituye en ningún caso una reparación duradera El juego de reparación para neumáticos se encuentra dentro de una bolsa
del neumático; es una reparación que sólo sirve para alcanzar el taller de tela. En el lado inferior de la bolsa hay un cierre de velcro. Con ayuda
más próximo. La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehí- del cierre de velcro se sujeta la bolsa al piso del maletero de tal modo, que
culo. Antes de la reparación, leer con atención las instrucciones el lado de la bolsa toque el lado derecho del maletero y el asiento trasero.
adjuntas.
En los vehículos Combi y Sedan, la botella de spray se encuentra en la
El spray para reparación de neumáticos se encuentra, junto con el trián- cavidad para la rueda de repuesto debajo del piso del maletero, detrás de
gulo reflectante de advertencia, en una bolsa. En el lado inferior de la la rueda de repuesto.
bolsa hay un cierre de velcro. Con ayuda del cierre de velcro se sujeta la
bolsa al piso del maletero de tal modo, que el lado de la bolsa toque el
lado derecho del maletero y el asiento trasero.
En los vehículos Combi y Sedan, la botella de spray se encuentra en la
cavidad para la rueda de repuesto debajo del piso del maletero, detrás de
la rueda de repuesto.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
220 Ayuda en caso de emergencia

Rueda de repuesto* • Para un vehiculo con neumáticos dependientes del sentido de marcha
se utiliza una rueda de repuesto diferente con otras medidas. En la rueda
hay un adhesivo de advertencia.
La rueda de repuesto se encuentra en la cavidad desti-
nada a tal efecto, situada en el maletero bajo el revesti- • Tras colocar la rueda, el adhesivo de advertencia no deberá quedar
cubierto (p. ej., por el tapacubos).
miento del piso.
• No conduzca con esta rueda de repuesto a velocidades superiores a
80 km/h - Peligro de accidente. Evite las aceleraciones a todo gas,
frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas.
• La presión de inflado de la rueda de reserva es idéntica a la de los
neumáticos estándar.
• Utilice esta rueda de repuesto sólo para llegar al taller de servicio más
próximo, ya que no está destinada a una utilización permanente.

Nota
Algunos vehículos sólo están equipados con el spray para reparación de
neumáticos ⇒ página 219.

Fig. 152 Maletero:


Rueda de repuesto

Cambio de ruedas
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del piso del
maletero y está sujeta, junto con las herramientas de a bordo, mediante
un tornillo especial ⇒ fig. 152. Trabajos previos
Es importante controlar la presión de inflado en la rueda de repuesto
(preferentemente cada vez que se controle la presión de inflado de los Antes del cambio de rueda en sí, se deberán efectuar los
neumáticos - véase el rótulo en la tapa del depósito de combustible siguientes trabajos:
⇒ página 188) a fin de que la rueda de repuesto esté siempre en condi-
ciones de utilizarla. – Sitúe el vehículo lo más alejado posible del tráfico cuando
tenga un pinchazo. La superficie debe ser horizontal.
Neumáticos dependientes del sentido de marcha*
En caso de utilizar estos neumáticos en el vehículo, tenga en cuenta las – Haga bajar a todos los acompañantes. Durante el cambio de
siguientes indicaciones: rueda, los ocupantes de vehículo no deberían permanecer en
la carretera (mejor detrás de la valla protectora).
Ayuda en caso de emergencia 221

– Accione el freno de mano firmemente. Cambiar la rueda


– Acople la 1a marcha o coloque la palanca selectora en la
De ser posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie
posición P en los vehículos con cambio automático.
horizontal.
– Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
– Retire el tapacubos integral* ⇒ página 222 o las caperuzas
– Saque la herramienta de a bordo y la rueda de repuesto del coberteras ⇒ página 224.
maletero ⇒ página 218.
– En caso de llantas de aleación ligera, retire el embellecedor
de rueda ⇒ página 223.
¡ATENCIÓN! – Afloje los tornillos de rueda ⇒ página 224.
• Si Ud. se encuentra en un lugar de tráfico fluido, conecte las
luces simultáneas y coloque a la distancia prescrita el triángulo – Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de
reflectante de advertencia - al hacerlo, tenga en cuenta las pres- tocar el suelo ⇒ página 225.
cripciones legales del país en cuestión. Con ello no sólo se prote-
gerá a sí mismo, sino también a otros concurrentes en el tráfico.
– Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una
base limpia (trapos, papel, etc.).
• Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor -
¡Peligro de lesiones! – Retirar la rueda.

– Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los torni-


¡Cuidado! llos de rueda.
Si efectúa el cambio de rueda sobre una calzada inclinada, bloquee la
rueda del lado opuesto con una piedra o algo similar para asegurarse de – Bajar el vehículo.
que el vehículo no se ponga en movimiento inesperadamente.
– Apretar firmemente con la llave de modo alternado (en
diagonal) los tornillos de rueda que se encuentran opuestos
Nota ⇒ página 224.
Tenga en cuenta las prescripciones legales del país en cuestión.
– Montar el tapacubos integral/embellecedor de rueda o las
caperuzas coberteras.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
222 Ayuda en caso de emergencia

Nota Nota
• Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. • Si al cambiar la rueda comprueba que los tornillos de rueda están
• ¡No engrasar o aceitar en ningún caso los tornillos de rueda! oxidados y se enroscan con dificultad, deben cambiarse antes de efectuar
la comprobación del par de apriete.
• Cuando monte neumáticos que dependen del sentido de la marcha
tenga en cuenta el sentido de la marcha ⇒ página 207. • Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.

Trabajos posteriores
Tapacubos integral*
Tras el cambio de rueda se deberán efectuar todavía los
siguientes trabajos.

– Alojar y sujetar la rueda sustituida en la cavidad para la rueda


de repuesto.

– Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.

– Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la


rueda de repuesto montada.

– Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda


lo antes posible con una llave dinamométrica. El par de
apriete con llantas de acero y aleación ligera deberá ser de Fig. 153 Desmontar el
tapacubos integral
120 Nm.

– Haga reparar lo antes posible el neumático defectuoso. Retirar


– Enganchar el estribo de alambre de las herramientas de a
bordo en el borde reforzado del tapacubos integral.
¡ATENCIÓN!
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos diferentes a – Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar la llave
los de fábrica será necesario tener en cuenta las indicaciones en de rueda en el neumático y retirar el tapacubos ⇒ fig. 153.
⇒ página 210, “Sustitución de neumáticos o ruedas”.
Ayuda en caso de emergencia 223

Montaje Embellecedores de rueda*


– Presione primero el tapacubos integral en la llanta por el
recorte previsto para la válvula. A continuación, presione el
tapacubos integral en la llanta de tal modo, que se enclave
correctamente en todo el perímetro.

¡Cuidado!
• ¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! En caso de
golpear con rudeza, principalmente en los puntos donde el tapacubos
integral todavía no está introducido, pueden producirse daños en los
elementos de guía y centraje del tapacubos integral.
• Antes de montar el tapacubos integral en una llanta de acero que esté Fig. 154 Retirar los
fijada con un tornillo de rueda de efecto inhibidor contra el robo, convén- embellecedores de
rueda
zase de que dicho tornillo se encuentra en el orificio de la zona de la
válvula ⇒ página 226, “Seguro antirrobo de las ruedas*”.
Retirar
– Saque el embellecedor de rueda apalancando con cuidado
mediante un gancho extractor ⇒ fig. 154.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
224 Ayuda en caso de emergencia

Tornillos de rueda con capuchones* Aflojar y apretar los tornillos de rueda


Los capuchones sirven para proteger los tornillos de Antes de levantar el vehículo, afloje los tornillos de rueda.
rueda.

Fig. 156 Cambio de


rueda: Aflojar los torni-
Fig. 155 Cambio de
llos de rueda
rueda: Retirar el capu-
chón

Aflojar los tornillos de rueda


Retirar – Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo 5) .
– Cale la grapa de plástico (en la herramienta de a bordo)
– Asir por el extremo de la llave y girar el tornillo aproximada-
sobre el capuchón hasta que las muescas interiores de la
mente una vuelta hacia la izquierda ⇒ fig. 156.
grapa queden aplicadas al collar del capuchón.

– Retire el capuchón con la grapa de plástico ⇒ fig. 155. Apretar los tornillos de rueda
– Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo 5) .
Montaje
– Asir la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha
– Coloque los capuchones sobre los tornillos.
hasta que quede fijo.

5)
Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de seguridad, utilizar el correspondien-
te adaptador ⇒ página 226.
Ayuda en caso de emergencia 225

– Para apoyar el gato, elija el punto de alojamiento del larguero


¡ATENCIÓN! inferior que se encuentre más cerca de la rueda defectuosa
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) en ⇒ fig. 157.
tanto que el vehículo no esté levantado con el gato alzacoches -
¡peligro de accidente! – Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de
apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo
del alma vertical del larguero inferior.
Nota
• No utilice el hexágono interior del mango del destornillador para aflojar – Colocar el gato de tal modo, que su garra abarque el alma
o apretar los tornillos de rueda. vertical del larguero inferior A
A y la superficie de apoyo infe-
• Si no se pueden aflojar los tornillos, puede presionar con cuidado el rior del gato AB se encuentre en toda su superficie sobre el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga suelo firme.
cuidado de no caerse.
– Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda
se alce un poco del suelo.

Levantar el vehículo Un suelo blando, resbaladizo debajo del gato puede tener por conse-
cuencia que el vehículo se deslice y se desprenda del gato. Coloque, por
Para poder desmontar la rueda, tiene que levantar el vehí- tanto, el gato sobre un suelo firme o bien utilice una base amplia y estable.
culo con el gato. Sobre un suelo resbaladizo, p. ej., un suelo adoquinado, enlosado, etc.,
utilizar una base antirresbaladiza (p. ej., una esterilla de goma).

¡ATENCIÓN!
• Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas - ¡peligro
de lesiones.
• Aplicar medidas adecuadas para impedir un resbalamiento del
pie del gato - ¡peligro de lesiones!
• Coloque el gato alzacoches sólo sobre un suelo firme y llano.
• Si no se aplica el gato a los puntos previstos, se podrán originar
daños en el vehículo. Además, si el gato no dispone de suficiente
Fig. 157 Cambio de apoyo en el vehículo, podrá deslizarse - ¡peligro de lesiones!
rueda: lugares de
apoyo del gato

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
226 Ayuda en caso de emergencia

¡ATENCIÓN! (continuación)
– Introducir el adaptador A B con su lado dentado hasta el tope
de tal modo en el dentado interior del tornillo de seguridad
• No ponga nunca en marcha el motor cuando esté levantado el para ruedas A A , que ya sólo sobresalga el hexágono exterior
vehículo - Peligro de accidente. ⇒ fig. 158.
• No se tienda nunca debajo del vehículo si éste se encuentra
levantado sólo con el gato alzacoches de a bordo. – Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador A
B .

• En caso de trabajar debajo del vehículo levantado, habrá que – Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente
apoyarlo con unos soportes apropiados - ¡peligro de lesiones!
⇒ página 224.

– Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos


integral/embelllecedor de rueda o calar la caperuza cobertera
Seguro antirrobo de las ruedas*
en el tornillo de seguridad para ruedas.
Para aflojar los tornillos de seguridad para ruedas se
– Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una
requiere un adaptador especial. llave dinamométrica. Las llantas de acero y de aleación ligera
se deberán apretar firmemente al par de apriete de 120 Nm.

En los vehículos con tornillos de seguridad para ruedas (un tornillo para
cada rueda), éstos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adap-
tador suministrado de fábrica.
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal
del adaptador o en el lado frontal del tornillo de seguridad para ruedas. En
base a este número se podrá obtener, en caso necesario, un adaptador
de repuesto en un Servicio Oficial Škoda.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre
Fig. 158 Tornillo de consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a
seguridad para ruedas bordo.
con adaptador

¡Cuidado!
– Retire del tornillo de seguridad para rueda el tapacubo/embe-
llecedor de rueda de la llanta o del capuchón cobertero.
• Si el tornillo de seguridad para ruedas se aprieta demasiado, se podrá
dañar el tornillo y el adaptador.
Ayuda en caso de emergencia 227

• Con llantas de acero, el tornillo de rueda con efecto inhibidor antirrobo


ha de estar siempre montado en el orificio más cercano a la válvula. De ¡ATENCIÓN!
lo contrario, no se podrá montar el tapacubos integral y éste podrá quedar • Una batería descargada puede congelarse incluso a tempera-
dañado durante el montaje. turas un poco por debajo de 0 °C. Es imprescindible deshelar una
batería congelada antes de conectar el cable de ayuda de arranque,
Nota ¡de lo contrario, podría explotar!
El juego de tornillos de rueda de seguridad lo podrá adquirir en los Servi- • Debe tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar
cios Oficiales Škoda. trabajos en el compartimento motor ⇒ página 191.

Nota
• Entre ambos vehículos no debe haber contacto alguno; de lo
Ayuda de arranque contrario, ya al unir los polos positivos podría fluir corriente.
• La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de
Preparación a bordo.
• En este caso, desconecte el autoteléfono o tenga en cuenta las
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se instrucciones de uso del mismo.
podrá utilizar la bateria de otro vehículo para el arranque del motor. Para • Recomendamos adquirir el cable de ayuda para el arranque como
ello se necesita un cable de ayuda de arranque. accesorio original en Servicios Oficiales Škoda o en establecimientos que
Las dos baterías deberán tener una tensión nominal de 12 V. La capa- ofrezcan baterías de marca.
cidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de
la batería descargada.

Cable de ayuda de arranque


Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección
lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta
las indicaciones del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
228 Ayuda en caso de emergencia

Hacer arrancar el motor – Sujetar el otro extremo A


4 a una pieza metálica maciza, firme-
mente unida al bloque motor, o bien al bloque motor mismo
⇒ .

Hacer arrancar el motor


– Haga arrancar el motor del vehículo auxiliar y deje que
funcione en ralentí.

– A continuación, hacer arrancar el motor del vehículo de la


batería descargada.
Fig. 159 Ayuda de
arranque con la batería – En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de
de otro vehículo: A - arranque al cabo de 10 segundos y repetirlo al cabo de aprox.
batería descargada del
vehículo, B - batería
medio minuto.
auxiliar
– Reirar los cables de ayuda de arranque en el motor exacta-
mente en orden inverso.
Conectar sin falta los cables de ayuda de arranque en el
siguiente orden:
¡ATENCIÓN!
Unir los polos positivos
• Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en
1 ⇒ fig. 159 de la batería
– Sujetar un extremo al polo positivo A contacto entre sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de
descargada A A . arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en
contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad -
– Sujetar el otro extremo al polo positivo A
2 de la batería auxi- ¡peligro de cortocircuito!
liar A
B .
• No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de
la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el
Unir el polo negativo y el bloque motor motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería.
– Sujetar un extremo al polo negativo A
3 de la batería auxiliar • No conecte el extremo del cable A
4 a piezas de los sistema de
AB . combustible y frenos.
• Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo, que no
puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
• No inclinarse sobre la batería - ¡peligro de causticación!
Ayuda en caso de emergencia 229

¡ATENCIÓN! (continuación)
– Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo
funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es
• Los tornillos de cierre de los elementos de la batería han de necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al
estar firmemente enroscados. girar el volante.
• Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (luz de
llama, cigarrillos encendidos, etc.) - ¡peligro de explosión! – Prestar atención a que el cable se mantenga siempre tenso.

Cable de remolque o barra de remolque


Resulta más cuidadoso y más seguro conducir con una barra de
Arranque por remolcado y remolcado remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un
cable de remolque.

Generalidades El cable de remolque ha de ser elástico, a fin de no dañar ambos vehí-


culos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables
de algún material de similar elasticidad.
Al utilizar un cable de remolque, tener en cuenta las siguientes
indicaciones: Fije el cable o la barra de remolque sólo a las argollas de remolque
previstas para ello ⇒ página 230, “Argolla de remolque delantera” o
Conductor del vehículo tractor ⇒ página 231, “Argolla de remolque trasera”.

– Conducir propiamente sólo cuando el cable esté tenso. Modo de conducir


El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar
– Al arrancar el vehículo, accione el embrague muy suave-
familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los
mente o, en caso de cambio automático, acelere con mucha conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
precaución.
Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción
Conductor del vehículo remolcado inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de
carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las
– Conectar el encendido a fin de que el volante no esté piezas de fijación.
bloqueado y, con ello, se puedan conectar las luces intermi-
tentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
¡Cuidado!
– Saque la marcha, o bien, en caso de cambio automático, En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no
coloque la palanca selectora en la posición N. contenga aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las
ruedas tractoras levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
230 Ayuda en caso de emergencia

Nota
• En la operación de remolcado o arranque por remolcado, tener en
cuenta las disposiciones legales vigentes, sobre todo, con respecto a las
instalaciones de señales a conectar.
• El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determi-
nadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque
delantera del vehículo remolcado.

Argolla de remolque delantera Fig. 161 Paragolpes


delantero: montaje de
la argolla de remolque
La argolla de remolque se encuentra en la caja de las
herramientas de a bordo.
Desmontar con cuidado la rejilla protectora del siguiente modo.

– Introducir el destornillador por la abertura de la rejilla de


protección (cerca de la placa de matrícula) ⇒ fig. 160 y
presionar hacia abajo, separando al mismo tiempo la reten-
ción elástica de la rejilla de protección. Asir al mismo tiempo
con una mano el borde de la rejilla de protección (flecha A A )
y soltarla.

– Sujetar con una mano la rejilla de protección soltada. Intro-


ducir al mismo tiempo el destornillador por el segundo orificio,
a fin de soltar completamente la rejilla de protección y reti-
Fig. 160 Paragolpes
delantero: rejilla
rarla.
protectora
– Enroscar la argolla de remolque a mano hacia la izquierda
hasta el tope ⇒ fig. 161 y apretarla con la llave de rueda
(insertar la llave de rueda a través de la argolla).
Ayuda en caso de emergencia 231

– Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la En caso de que, a pesar de ello, sea preciso hacer arrancar
rejilla protectora y apretarla hacia dentro. La rejilla protectora el vehículo por remolcado:
deberá enclavarse de modo seguro. – Estando parado el vehículo, acoplar la 2a o la 3a marcha.

– Pisar el pedal de embrague y mantenerlo pisado a fondo.


Argolla de remolque trasera – Conectar el encendido.

– Al ponerse en movimiento ambos vehículos, ir soltando lenta-


mente el pedal de embrague.

– Tan pronto se ponga en marcha el motor, pisar a fondo el


pedal de embrague y sacar la marcha.

Los vehículos con cambio automático no se pueden hacer arrancar por


remolcado debido a razones técnicas.

¡ATENCIÓN!
En el arranque por remolcado existe gran riesgo, p. ej., de chocar
Fig. 162 Argolla de contra el vehículo tractor.
remolque trasera

La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del ¡Cuidado!


paragolpes trasero ⇒ fig. 162. En los vehículos con catalizador no se deberá hacer arrancar el motor por
remolcado recorriendo una distancia superior a 50 m. De lo contrario,
podría llegar combustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

Arranque por remolcado

Si el motor no arranca, recomendamos no hacerlo arrancar por Remolcado con cambio manual
remolcado. Se debería intentar hacer arrancar el motor con un
cable de ayuda de arranque ⇒ página 227 o recurrir a los servi- Tener en cuenta las indicaciones ⇒ página 229.
cios del SERVICE móvil.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
232 Ayuda en caso de emergencia

El vehículo se puede remolcar con una barra de remolque o un cable de


remolque, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. La velocidad
máxima de remolcado es de 50 km/h.

Remolcado con cambio automático

Tener en cuenta las indicaciones ⇒ página 229.


El vehículo se puede remolcar con una barra de remolque o un cable de
remolque. Al hacerlo, tener en cuenta las siguientes indicaciones:
• Colocar la palanca selectora en la posición N.
• La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
• La distancia máxima autorizada de remolcado es de 50 km. Con el
motor parado no funciona la bomba de aceite de la caja de cambio, por lo
que no recibirá suficiente lubricación si el vehículo va a velocidades
elevadas y recorre mayores distancias.

¡Cuidado!
Si el vehículo se remolca con un vehículo remolcador, deberá ir única-
mente con las ruedas delanteras alzadas. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!

Nota
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remol-
cado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo
especial o remolque.
Fusibles y bombillas 233

Fusibles y bombillas

Fusibles eléctricos – Aplique el destornillador debajo de la cubierta de fusibles (en


el recorte de la cubierta), apalánquela con cuidado en el
sentido de la flecha AA y sáquela en sentido contrario al de la
Cambiar los fusibles flecha AB ⇒ fig. 163.

Los fusibles defectuosos se deben cambiar. – Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha
fallado ⇒ página 235, “Distribución de fusibles en el cuadro
de instrumentos”.

– Los fusibles defectuosos se reconocen por la tira metálica


fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo
con igual número de amperios.

– Deslice la cubierta de fusibles primero en el cuadro de instru-


mentos en el sentido de la flecha A B y, a continuación,
presione la cubierta de tal modo en sentido contrario al de la
flecha A
A , que encastren las pestañas de guía en las aber-
Fig. 163 Lado
izquierdo del cuadro de turas del cuadro de instrumentos.
instrumentos: Cubierta
de fusibles
En el vano motor se encuentra, sobre la batería, otra caja con fusibles. Le
recomendamos que haga cambiar estos fusibles por un Servicio Oficial
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los Škoda.
fusibles se encuentran en el lado izquierdo del cuadro de instru- Le recomendamos que lleve siempre consigo en el vehículo la cajita de
mentos, detrás de una cubierta. fusibles de repuesto suministrada con el vehículo. Los fusibles de
repuesto 6) se pueden adquirir en los Servicio Oficiales Škoda.
– Desconecte el encendido y los consumidores eléctricos afec-
tados.

6)
En algunos países, los fusibles de repuesto son parte integrante del equipamiento
básico del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
234 Fusibles y bombillas

Distintivo de color de los fusibles


N. Consumidor Amperios
Color Intensidad eléctrica máxima en 1 Alternador 175
amperios
2 Habitáculo 110
marrón claro 5
3 Servodirección 50
marrón 7,5
4 Bujías de incandescencia 40
rojo 10
5 Ventilador para líquido refrigerante 40
azul 15
6 ABS, o ASR, o ESP 40
amarillo 20
7 ABS, o ASR, o ESP 25
blanco 25
8 Ventilador para líquido refrigerante 30
verde 30
9 Sin ocupar
10 Unidad de control central 5
¡Cuidado!
11 Aire acondicionado 5
• No “repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad
- ¡Peligro de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del 12 Sin ocupar
sistema eléctrico. 13 Cambio automático 5
• Si, al cabo de poco tiempo, vuelve a fundirse un fusible nuevo, deberá
14 Sin ocupar
llevar a revisar lo antes posible el sistema eléctrico a un Servicio Oficial
Škoda. 15 Sin ocupar
16 Sin ocupar

Distribución de fusibles en la batería

Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a deter-


minadas versiones de modelo o bien son suministrables como equipos
opcionales sólo para determinados modelos.
Fusibles y bombillas 235

Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos Ampe-


N. Consumidor
rios

11 17 23 31 8 Sin ocupar
1 6 12 18 24 32
2 7 13 19 25 33 9 Sonda lambda 10
3 8 14 20 26 34 a)
4 9 15 21 27 35 10 Contacto S 5
5 10 16 22 28 36
39 49 59 29 37 11 Retrovisores ajustables eléctricamente b) 5
40 50 60 30 38
41 51 61 Servicio de aire circulante, aire acondicionado, faros
12 5
42 52 62 de xenón
43 53 63
44 54 64 13 Faros de marcha atrás 10
45 55 65
46 56 66 14 Motor Diesel - unidad de control 10
47 57 67 Fig. 164 Representa-
48 58 68 ción esquemática del 15 Sistema limpiacristales, escobillas 10
soporte de fusibles
16 Cuadro de instrumentos 5
17 c) 5
Algunos de los consumidores de la lista pertenecen de serie sólo a deter- Motor de gasolina - unidad de control
minadas versiones de modelo o bien son suministrables como equipos 18 Teléfono 5
opcionales sólo para determinados modelos.
19 Cambio automático 10

Ampe- 20 Unidad de control para fallo de bombillas 5


N. Consumidor
rios 21 Eyectores lavaparabrisas caldeables 5
1 Cuadro de instrumentos, ESP 5 22 Sin ocupar
2 Luces de freno 10 23 Luz de carretera derecha 10
Alimentación de corriente para diagnóstico, acondi- 24 Comprobación de la electrónica del motor 10
3 5
cionador de aire
Unidad de control para ABS, ASR 5
4 Alumbrado del habitáculo 10 25
unidad de control para ESP 10
5 Luz de advertencia para puerta 5 26 Sin ocupar
6 Regulación del alcance luminoso de los faros 5 27 Sin ocupar
7 Electrónica del motor, servodirección 5

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
236 Fusibles y bombillas

Ampe- Ampe-
N. Consumidor N. Consumidor
rios rios
Sistema regulador de velocidad, conmutador para 49 Cierre centralizado 15
28 5
pedales de freno y embrague
50 Luz de cruce derecha 15
29 Sin ocupar
51 Caja de enchufe en el maletero 15
30 Luz de carretera izquierda y testigo de control 10
52 Encendido 15
Cierre centralizado - cerradura de puerta para tapa
31 10 53 Elevalunas eléctricos (detrás, derecha) 25
de maletero
54 Luz de cruce izquierda 15
32 Limpialunetas 10
55 Sin ocupar
33 Luz de posición derecha 5
56 Unidad de control - motor de gasolina 20
34 Luz de posición izquierda 5
57 Dispositivo de enganche para remolque 25
35 Inyectores - motor de gasolina 10
58 Elevalunas eléctricos (delante, izquierda) 25
36 Luz de matrícula 5
59 Sin ocupar
37 Luz trasera antiniebla y testigo de control 5
60 Bocina para sistema de advertencia antirrobo 15
38 Calefaccionado de retrovisores exteriores 5
61 Bomba de combustible - motor de gasolina 15
39 Calefaccionado de luneta 20
62 Techo corredizo/elevable eléctrico 25
40 Bocina 20
63 Calefacción de asientos 15
41 Limpiaparabrisas 20
64 Sistema lavafaros 20
42 Encendedor, caja de enchufe 15
65 Faros antiniebla 15
Unidad de control central, bloqueo de palanca selec-
43 20 66 Elevalunas eléctricos (detrás, izquierda) 25
tora de cambio automático
44 Intermitentes 15 67 Sin ocupar

45 Radio, sistema de navegación 20 68 Ventilador de aire fresco 25


a)
46 Elevalunas eléctricos (delante, derecha) 25 Para consumidores, p. ej., el autorradio, que pueden funcionar después de des-
conectar el encendido, siempre que no se haya extraído la llave de contacto.
47 Sin ocupar b)
En vehículos con elevalunas eléctricos.
c)
48 Motor Diesel - unidad de control, bomba de inyección 30 Para vehículos con motor de 1,2 l es válido 15 A.
Fusibles y bombillas 237

Bombillas En los vehículos con luz de xenón, se debe encargar el cambio de bombi-
llas (luces de cruce, posición y carretera) a un Servicio Oficial Škoda.
Visión general de las bombillas
Cambiar bombillas
Faros delanteros Faros halógenos Faros de xenón
Antes de cambiar una bombilla, primero hay que desconectar siempre la
correspondiente luz. Luz de cruce H7 D2S

No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña Luz de carretera H3 H7
suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo Luz de posición W5W
limpio, servilleta de papel, etc.
Intermitentes PY21W
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual Faros antiniebla HB4
versión. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la
bombilla.
Unidad de luces traseras Bombilla
El cambio de algunas bombillas no puede ser llevado a cabo por usted
mismo, requiere personal especializado. A fin de cambiar las bombillas, Faros de marcha atrás P21W
hay que desmontar otras piezas de vehículo. Esto vale en especial para Intermitentes PY21W
bombillas que sólo son accesibles desde el vano motor.
Luces de freno P21W
Por ello, le recomendamos que para llevar a cabo este cambio de bombi-
Luz de posición y faros antiniebla P21/4W
llas acuda a un Servicio Oficial Škoda, o en caso de emergencia recurra
a otro personal especializado.
Tenga en cuenta que el vano motor es una zona peligrosa ⇒ página 191, Otras Bombilla
“Trabajos en el compartimento motor”. Luces intermitentes laterales WY5W
Le recomendamos que lleve consigo en el vehículo el juego de bombillas Luz de matrícula C5W
suministradas con el vehículo. Las bombillas de repuesto se pueden 3. Luz de freno Diodo luminoso
adquirir en los Servicio Oficiales Škoda 7) .
Luz interior C10W
El juego de bombillas se puede guardar en la rueda de repuesto.
Lamparitas de lectura W5W
Vehículos con luz de xenón

7)
En algunos países, las bombillas de repuesto son parte integrante del equipa-
miento básico del vehículo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
238 Fusibles y bombillas

Otras Bombilla Faros delanteros


Luz de maletero W5W
Luz de advertencia para puerta W5W
Luz de compartimento guardaobjetos - C3W
lado del acompañante

¡ATENCIÓN!
• Las bombillas H7 y H3 están sometidas a presión y pueden
explotar al cambiarlas - ¡Peligro de lesiones!
• Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un
cambio de bombillas. Fig. 165 Cubierta
protectora para faros
• En caso de lámparas fluorescentes* (luz de xenón) se han de delanteros
tener conocimientos especializados para manejar la pieza de alta
tensión - ¡Peligro de muerte!

Nota
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de
bombillas que se puede efectuar sin complicaciones. El cambio de las
otras bombillas lo deberá efectuar un Servicio Oficial Škoda.

Fig. 166 Faros delan-


teros: Posición de
montaje de las bombi-
llas

Antes de cambiar una bombilla para luz de carretera, cruce y


posición es necesario desmontar la cubierta protectora por el
lado posterior del faro.
Fusibles y bombillas 239

– Abra el capó. Luz de carretera


– Presione hacia abajo el resorte de seguridad y desmonte la
cubierta protectora ⇒ página 238, fig. 165.

Asignación de las bombillas del faro (lado derecho) ⇒ página 238,


fig. 166.
A
1 - Luz de carretera

A
2 - Luz de cruce

A
3 - Luz de posición

Nota Fig. 167 Desmontaje


de la bombilla para luz
En vehículos con motor de 2,0 l/85 kW recomendamos encargar el de carretera
cambio de las bombillas para luz de carretera, cruce y posición a un
Servicio Oficial Škoda.
– Abra el capó.

– Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro


⇒ página 238, fig. 165.

– Separe el conector eléctrico A


B .

– Comprima el estribo de alambre elástico A


A del portalám-
paras y abátalo.

– Extraer la bombilla de halógeno con el cable. Monte la


bombilla nueva de tal modo, que las pestañas de fijación en el
reflector se encuentren en los correspondientes rebajes del
platillo de lámpara.

– Colocar el estribo de alambre elástico sobre el platillo de


lámpara. Comprimir el estribo de alambre elástico y volver a
encastrarlo.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
240 Fusibles y bombillas

– Insertar el conector B ⇒ página 239, fig. 167.


A – Monte una bombilla nueva.

– Después de cambiar una bombilla, le recomendamos haga – Monte en el faro el portalámparas con la bombilla nueva.
comprobar el ajuste de los faros en un Servicio Oficial
Škoda.
Luz de cruce

Luz de posición delantera

Fig. 169 Desmontaje


de la bombilla para luz
de cruce
Fig. 168 Desmontaje
de la bombilla para luz
de posición delantera
– Abra el capó.

– Abra el capó. – Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro
⇒ página 238, fig. 165.
– Desmonte la cubierta protectora por el lado posterior del faro
⇒ página 238, fig. 165. – Extraiga el enchufe A
A .

– Extraiga del faro el portalámparas con bombilla para luz de – Desenclavar el estribo de alambre elástico A
B hacia abajo y

posición ⇒ fig. 168. abatirlo a un lado.

– Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas.


Fusibles y bombillas 241

– Saque la bombilla A 1 y coloque la bombilla nueva de tal – Desenroscar el portalámparas con bombilla girándolo hacia la
modo, que las pestañas de fijación del reflector se encuentren izquierda ⇒ fig. 170.
en los rebajes del platillo de lámpara.
– Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla
– Colocar el estribo de alambre elástico sobre el platillo de hacia la izquierda y sacarla.
lámpara y volver a encastrarlo.
– Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta
– Cale el enchufe A ⇒ página 240, fig. 169.
A llegar al tope.

– Después de cambiar una bombilla, le recomendamos haga – Monte en el faro el portalámparas con la bombilla nueva.
comprobar el ajuste de los faros en un Servicio Oficial Asegure el portalámparas girándolo hacia la derecha hasta
Škoda. que encastre.

Luz intermitente delantera Luz del compartimento guardaobjetos en el lado del


acompañante*

Fig. 171 Desmontar la


Fig. 170 Desmontaje
lámpara del comparti-
de la bombilla para luz
mento guardaobjetos
intermitente delantera
en el lado del acompa-
ñante

– Abra el capó.
Le recomendamos que haga cambiar la bombilla en un Servicio
Oficial Škoda.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
242 Fusibles y bombillas

– Introducir un cuchillo o un destornillador en un lado entre la – Saque la bombilla defectuosa para el alumbrado del habitá-
lámpara y el compartimento guardaobjetos ⇒ página 241, culo y coloque una bombilla nueva.
fig. 171. Sacar la lámpara, apalancándola con cuidado.
– Extraiga la bombilla para la lamparita de lectura del portalám-
– Separa el conector comprimiendo de un lado las pestañas de paras e inserte una bombilla nueva.
encastre.
– Volver a insertar el cristal difusor en la carcasa hasta que
– Cambiar la bombilla defectuosa. encastre (prestar atención a una posición correcta).

– Restablecer la unión del conector.

– Insertar la lámpara por abajo en el compartimento Luz de matrícula


guardaobjetos.

Luz de habitáculo y lamparita de lectura*

Fig. 173 Desmontar la


luz de la matrícula

– Abrir el portón trasero y desatornillar el cristal de lámpara.


Fig. 172 Desmontar la
luz de habitáculo – Extraiga la bombilla averiada del portalámparas y coloque
una nueva.

– Retire el cristal difusor (véase la flecha) hacia abajo de la


carcasa ⇒ fig. 172.
Fusibles y bombillas 243

– Vuelva a colocar el cristal de lámpara. Inserte el cristal de – Restablecer la unión del conector.
lámpara hasta el tope - preste atención a una posición de
montaje correcta de la goma estanqueizante. – Colocar la lámpara de la luz de advertencia para puerta por el
lado del conector en el revestimiento de puerta e insertarla.
– No atornille con excesiva fuerza el cristal de lámpara.

Unidad de luces traseras


Luz de advertencia para puerta delantera*

Fig. 174 Desmontar la Fig. 175 Desmontar el


luz de advertencia para portalámparas
puerta delantera

– Abra la tapa del maletero.


Le recomendamos que haga cambiar la bombilla en un Servicio
Oficial Škoda. – Empujar con cuidado la cubierta a un lado.

– Introducir un cuchillo o un destornillador por un lado entre la – Presionar las pestañas de sujeción en la parte superior del
lámpara y el revestimiento de puerta ⇒ fig. 174. Sacar la portalámparas en el sentido de la flecha y sacar el portalám-
lámpara, apalancándola con cuidado. paras ⇒ fig. 175.

– Quitar los conectores. – Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla


hacia la izquierda y sacarla.
– Cambiar la bombilla defectuosa.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
244 Fusibles y bombillas

– Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta – Presionar la bombilla defectuosa en el portalámparas, girarla
llegar al tope. hacia la izquierda y sacarla.

– Colocar el portalámparas por abajo en la abertura de la luz – Coloque una bombilla nueva y gírela hacia la derecha hasta
trasera; las pestañas de sujeción en la parte superior han de llegar al tope.
encastrar.
– Vuelva a colocar el portalámparas; la lengüeta de plástico ha
– Empujar hacia atrás la cubierta. de encastrar.

– Monte la cubierta en el maletero.

Unidad de luces traseras (Combi, Sedan)


Luz de maletero

Fig. 176 Desmontar el


portalámparas (Combi,
Sedan)
Fig. 177 Desmontar la
luz del maletero
– Abra la tapa del maletero.

– Desmonte la cubierta en el maletero. – Abrir el portón trasero y desmontar la cubierta del maletero.

– Presione la pestaña de encastre en el sentido de la flecha y – Introduzca un destornillador en la ranura junto a la lámpara
extraiga el portalámparas. ⇒ fig. 177. Sacar la lámpara, apalancándola con cuidado.
Fusibles y bombillas 245

– Quitar los conectores. – Presione el seguro de resorte A


2 apartándolo de la cubierta y
retire ésta.
– Cambiar la bombilla defectuosa.
– Cambiar la bombilla defectuosa.
– Restablecer la unión del conector.
– Coloque la cubierta y asegúrela encastrándola.
– Coloque la lámpara por detrás y presiónela hacia delante
hasta el tope. – Restablecer la unión del conector.

– Coloque la lámpara por detrás y presiónela hacia delante


hasta el tope.
Luz de maletero (Sedan)

Fig. 178 Desmontar la


luz de maletero (Sedan)

– Inserte un destornillador en el intersticio debajo de la lámpara


⇒ fig. 178. Sacar la lámpara, apalancándola con cuidado.

– Después de desasegurar la pestaña de resorte A


1 , retirar el
enchufe.

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
246 Fusibles y bombillas
Generalidades 247

Datos técnicos
Generalidades

Datos de identificación Número de identificación del vehículo (VIN)


El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está
grabado en el vano motor, en la cazoleta del amortiguador derecho. Este
número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina infe-
rior izquierda, debajo del parabrisas.

Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.

Placa de modelo (placa de producción)


La placa de modelo o de características se encuentra en la parte delan-
tera del vano motor, en la cazoleta de amortiguación izquierda.

Placa de homologación
La placa de homologación se encuentra en el portacerraduras. Los vehí-
Fig. 179 Portadatos culos destinados a determinados países no tienen placa de homologa-
del vehículo
ción.

Portadatos del vehículo Adhesivo en la tapa del depósito de combustible


El portadatos del vehículo ⇒ fig. 179 se encuentra en el piso del maletero Los adhesivos se encuentran en la parte interior de la tapa del depósito
y también está adherido en el Plan de Asistencia. de combustible. El adhesivo contiene los siguientes datos:

El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: • clase de combustible prescrita

A
1 Número de identificación del vehículo (VIN)
• tamaño de neumático
A
2 Modelo de vehículo • valores de presión de inflado de neumáticos
A
3 Letras distintivas del cambio, número de pintura, número de equipa-
miento interior, potencia del motor, letras distintivas del motor
A
4 Descripción parcial del vehículo

Manejo Seguridad Consejos para la conduc- Indicaciones de servicio Ayuda en caso de emer- Datos técnicos
ción gencia
248 Generalidades

Nota
• Los datos técnicos de su vehículo se encuentran en el cuaderno
aparte - Datos Técnicos.
• Tenga en cuenta que los datos que constan en la documentación
oficial siempre tienen preferencia.
Índice alfabético 249

Índice alfabético
A Ajustar la temperatura
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
argolla de remolque
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Abrillantado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 ajuste de la altura del cinturón . . . . . . . . . . . 131 Argollas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajuste manual de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arrancar por medios externos . . . . . . . . . . . 228
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Alojamientos del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Alternador Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . 229
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Asiento infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Alumbrado del habitáculo Clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . 150
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 en el asiento del acompañante . . . . . . . . 148
comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Alumbrado del habitáculo del vehículo Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . 147
rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Calefaccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alumbrado interior
Adaptar / cubrir los faros . . . . . . . . . . . . . . . 171 delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Asientos infantiles
Ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 166 detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Antena de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Antes de emprender la marcha . . . . . . . . . . 122 Asistencia de la fuerza direccional . . . . . . . . 162
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Apertura de la puerta Autocomputadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Automatismo limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . 65
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Apertura individual de las puertas . . . . . . . . . 42 Autonomía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Ajustar asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 123
Arandelas
Ajustar el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 B
Arandelas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Baca portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
250 Índice alfabético

Barrido a intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 caja de enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 127


Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 201 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ajuste de la altura . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Calefaccionado de los asientos delanteros . 72 colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Calefaccionado de luneta . . . . . . . . . . . . . . . 64 desabrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Comprobar el nivel del ácido . . . . . . . . . 204 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 129
Calefaccionado de retrovisores exteriores . . 68
Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cambiar bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Cambiar los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Cambio
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
bloquear Indicador nivel de combustible . . . . . . . . . 15
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bloquear y desbloquear desde el interior . . . 45 Compartimento guardaobjetos
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programa de emergencia . . . . . . . . . . . 118
Bloqueo de emergencia de la puerta . . . . . . 46 Compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . 196
Bloqueo de la puerta Compartimentos guardaobjetos . . . . . . . . . . 89
Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . 66
en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 46 Compatibilidad medioambiental . . . . . 166, 170
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Bloqueo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Comprobación de la electrónica del motor
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bloqueo diferencial electrónico (EDS) . . . . 159 Comprobar el nivel del aceite de motor . . . . 194
Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . 32, 41 Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . 172
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bloqueo electrónico de diferencial . . . . . . . 159 Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conmutador en la puerta del conductor
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . 21, 166
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 105 ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Contador de kilometraje recorrido . . . . . . . . . 15
Botiquín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Control de Auto-Chequeo . . . . . . . . . . . . . . . 25
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
C Cinturones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Control de gases de escape
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Índice alfabético 251

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Freno


Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Encender y apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cuidado del cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cuidado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Equipos de radiocomunicación . . . . . . . . . . 120 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Escobillas limpiacristales
D Cambiar las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . 66 G
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Daños de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Gancho para ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Datos de identificación del vehículo . . . . . . 247 Gases de escape
Espejos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Depósito del sistema lavaparabrisas . . . . . . 206 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Espesor de forro de freno
Desbloquear Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Evitar daños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . 171
Desconectar el airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Explicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 H
Descongelar la luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Hacer arrancar el motor
Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Eyectores lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 65 Motores de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Deshielo de los cristales . . . . . . . . . . . . 96, 180
Eyectores lavaparabrisas calefaccionables . . 65 Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Difusores de salida de aire . . . . . . . . . . . . . 102
F
Dispositivo de enganche para remolque . . . 174
Dispositivo de enganche para remolque Faros
I
desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 58
Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Indicador de intervalos de mantenimiento . . . 16
E Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Indicador de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Fijación Indicador nivel de combustible . . . . . . . . . . . . 15
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Asignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Indicador temperatura de líquido refrigerante 14
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Forros de freno
Averías en el funcionamiento . . . . . . . . . . 53 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
252 Índice alfabético

Indicadores del sentido de marcha . . . . . . . . 60 Luces Mando del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 adaptar / cubrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Manejo de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instalaciones de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Luz Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Instrucciones de seguridad conectar y desconectar . . . . . . . . . . . . . . 57 Memorizar para el ordendador de a bordo . . 19
Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Regulación del alcance luminoso . . . . . . 59 Motor
Intercambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 hacer arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Luz de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 60 Motores de gasolina
Isofix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hacer arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Motores Diesel
K Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hacer arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . 107
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
kilometraje recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Luz de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N
Luz de xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
L Luz interior Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . 212
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 212
con aparatos de alta presión . . . . . . . . . 179 Luz piloto antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Neumáticos dependientes del sentido de
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Lavado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Ll Neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Niños y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lí quido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Nivel de líquido refrigerante
rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
M
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
O
Liquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Líquido en el depósito para el sistema lavapara- Argollas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
brisas Gancho doble plegable . . . . . . . . . . . . . . 78 Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Los primeros 1500 km . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Proceso de sincronización . . . . . . . . . . . . 50
Índice alfabético 253

P Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Servicio de invierno


Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Indicaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . 172 Deshelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . 180
Pantalla informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Servodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reserva de combustible
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Retrovisores ajustables eléctricamente . . . . . 68 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . 247 Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sinopsis
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . 11
Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Portaetiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Rueda
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Posición de asiento correcta . . . . . . . . . . . . 123
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Sistema antibloqueo (ABS)
posiciones de la palanca selectora . . . . . . . 115
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sistema de advertencia para cinturón de
Protección de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Puerta S Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . 50
Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Sistema de estabilidad (ESP) . . . . . . . . . . . 157
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Sistema de frenos
Puesto de conducción
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguridad pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Sistema de intermitentes para vehículos con re-
Seguro antiarranque electrónico molque
R Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Recargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sistema de intermitentes simultáneos . . . . . . 59

Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Seguro Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Regulación del alcance luminoso de los faros . Servicio de aire circulante Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . 107
59 Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Sistema de testigos de advertencia . . . . . . . . 59
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
254 Índice alfabético

Sistema de tracción antideslizante (ASR) . 158 Temperatura/nivel del líquido refrigerante


Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema electrónico de estabilidad (ESP) . . 157 Tensor de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tiempo de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 206 Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 aflojar y apretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sistema regulador de la velocidad . . . . . . . 111 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Soporte para latas de bebidas . . . . . . . . . . . 85 Tornillos de seguridad para ruedas . . . . . . 226
Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
T Tren de lavado automático . . . . . . . . . . . . . 178
Triángulo reflectante de advertencia . . . . . . 217
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tapa de maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
V
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vano motor
Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 191
Tapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . 194
Tecla en la puerta del conductor Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ventanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Techo corredizo/elevable eléctrico . . . . . . . . 54 deshelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Techo de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ventilador para líquido refrigerante . . . . . . . 199
Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120 Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Temperatura Visión general del vano motor . . . . . . . . . . 193
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SIMPLY CLE VER

ŠkodaService
ŠkodaRecambios Originale
ŠkodaAccesorios Originales
SIMPLY CLE VER

S54.5610.07.60
Así se puede ayudar a la protección
medioambiental
conducir su Škoda de la forma más ecológica
posible - ahorrando incluso dinero con ello.
Návod k obsluze ŠkodaFabia
El consumo de su Škoda - y con ello el volumen Vea simplemente el apartado "Medio Fabia španělsky 08.04
de emisión de gases de escape - depende de
su forma de conducir.
ambiente" en el índice alfabético.
Tenga asimismo en cuenta en este Manual los
S54.5610.07.60 MANUAL DE INSTRUCCIONES
El nivel de ruidos y el desgaste se ven influidos textos marcados con el símbolo . 6Y0 012 003 HP
asimismo por la forma de tratar el vehículo. Colabore con nosotros - por el medio
En este Manual se describe cómo puede ambiente. www.skoda-auto.com

Fabia španělsky 08.04

También podría gustarte