Unidad 3 Etimologias PDF
Unidad 3 Etimologias PDF
Unidad 3 Etimologias PDF
en el español
El estudiante:
• Identificará los elementos
morfológicos de la termino-
logía griega.
• Practicará los tecnicismos grie-
gos en textos relacionados con
distintos campos del saber.
INTRODUCCIÓN
En esta tercera unidad, tratamos de exponer una mínima parte del mundo griego,
de practicar su léxico. Inicialmente se aborda el alfabeto griego y sus particulari-
dades; herramienta esencial que deberá aprenderse a partir de diversos ejercicios,
para poder trabajar posteriormente los signos ortográficos, en especial los tipos
de acentos, el vocabulario de las tres declinaciones que corresponde a los sustan-
tivos, hasta llegar a los temas de la derivación y composición para la conforma-
ción de tecnicismos. Se sugiere a los maestros cubrir esta unidad con una práctica
permanente de los contenidos, utilizando recursos que coadyuven a fijar parte de
esta lengua en los estudiantes.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 157
Partenón
http://centros.edu.
xunta.es/iesas-
telleiras/depart/
grego/imaxes/
A
partenon.jpg
II. Lee la presente fábula de “El gato, el lagarto y el grillo” y efectúa las actividades que se solicitan Actividad
1
Iriarte, Tomás. Fábulas, pp. 80-81.
158 UNIDAD III
Sobre los orígenes de este idioma, se piensa que hacia el siglo x a. de C., se presentan pruebas
fehacientes de lo que fue el griego, a través de las epopeyas de Homero, la Ilíada y la Odisea
escritas en dialecto jónico antiguo.
El griego antiguo tenía muchos dialectos, entre ellos el ático, el dórico, el jónico, el eólico, los
cuales diferían muy pocos unos de otros. Cuando los griegos entraron en contacto con Roma,
los pueblos de lengua griega habían criado ya una koiné o lengua común utilizada por todos (el
koiné es importante porque de él son las palabras griegas que se integraron al idioma español).
Fue Alejandro Magno quien propiamente ayudó a esa unificación y quien impulsó la lengua
griega en toda Grecia y sus colonias. Según estudios lingüísticos se considera que el griego,
lengua de flexión sintética, proviene del sánscrito, el griego, se habló en el sur de la península
balcánica, situada entre los mares Egeo y Jónico. Destacó la Grecia continental con ciudades
tan importantes como Atenas y Esparta, en las islas Cícladas, en la Grecia asiática y en la Magna
Grecia que comprendían el sur de Italia y la isla de Silicia.
de Bulgaria, y en Turquía europea y asiática, así como en las islas de Chipre y de Creta. En el
pasado el griego fue la lengua corriente de las relaciones mercantiles y culturales del Medite-
rraneo central y oriental, de la mayor parte de Asia Menor y parte de Egipto, el idioma de las
antiguas ciudades-estado helénicas, cuyas colonias estaban diseminadas desde España y el sur
de la Galia, pasando por Silicia y las costas italianas, hasta las orillas del mar Negro, y quizá más
allá todavía. Fue la primera de las lenguas indoeuropeas occidentales que sirvió de medio de
expresión a una civilización claramente definida, que aún persiste. Fue el idioma de la filosofía,
de la poesía, de la literatura, de la retórica y de la ciencia, en una época en que las demás hablas
de occidente –germánico, eslavo e incluso latín– eran meros dialectos que ni siquiera disponían
de forma escrita. Precisamente bajo su forma griega, el alfabeto, importado de Fenicia, dio vida
a la escritura etrusca y romana, de las cuales derivan todas las escrituras occidentales.
El griego fue la única lengua extranjera que los romanos respetaron. Aun-que despiadados
con todos los demás idiomas, nunca intentaron desarraigarla de las regiones en que se hablaba.
Por consiguiente, el griego y latín prosperaron en una situación de verdadera convivencia en el
periodo republicano y en los albores del Imperio, épocas en que el griego era el idioma popular
de la mayor parte de las provincias orientales. Cuando la capital del imperio pasó de Roma a
Bizancio, la lengua oficial del Imperio de Oriente fue el griego; y mientras que el Imperio Ro-
mano de Occidente murió en el siglo v, el Imperio Bizantino siguió con vida hasta la caída de
Constantinopla, conquistada por los turcos a mediados del siglo xv (1453).
1. A través del latín culto o literario pasaron vocablos como: biblioteca, es-cena, drama, oda,
rapsodia, sinfonía, metáfora, etc.
2. Mediante el latín vulgar, se introdujeron infinidad de palabras populares de esta manera.
• Las que se relacionan con hechos o fenómenos naturales, antro, barranca, cima, gruta,
horizonte, itsmo, etc.
• Voces relacionadas con el reino mineral como la palabra piedra y sus derivados: ágata,
amatista, amoniaco, arcilla, berilo, cinabrio, cobre, cristal, diamante, metal, etc.
• Palabras del reino vegetal: acanto, amaranto, caña y sus derivados castellanos (crisante-
mo, esparto, frijol, geranio, orégano, perejil, ruibarbo, vino, zumo, etc.)
• Términos del reino animal: crisálida, elefante, pulpo, rinoceronte, etc.
• Otros vocablos conectados con la vida humana individual y colectiva: apoteosis, bodega,
botica, celo, circo, cítara, guitarra, chisme, disco, ensayo, epitafio, estadio, falange, féretro,
hipódromo, melancolía, misántropo, palestra, pera, piropo, propina, triunfo, etc.
3. Palabras formadas con la preposición griega κατά con sentido distribu-tivo: cada dos, cada
tres. Los sufijos verbales izar y car que proceden del griego ίζειν como: autorizar, realizar,
guerrear.
4. Palabras griegas del ámbito eclesiástico que primero pasaron al latín y luego al español son:
ángel, apóstol, bautismo, blasfemia, católico, cisma, cristiano, Cristo, diablo, diócesis, euca-
ristía, evangelio, exorcismo, heregía, iglesia, mártir, misterio, paraíso.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 161
Los fenicios escribían de derecha a izquierda, sistema que fue adoptado por los griegos, des-
pués éstos escribían un renglón de derecha a izquierda y otro de izquierda a derecha y así su-
cesivamente. A este sistema de escritura se le llamó bustrofedón que significa volviendo como
bueyes que aran, es decir, semejante a la forma en que aran los bueyes. Más tarde, los griegos,
adoptaron la forma de escribir de izquierda a derecha misma que se extendió al latín y a todos
los idiomas derivados de éste.
Mercaderes fenicios o cadineos, establecidos en las islas y costas del mar Egeo, llevaron a Gali-
cia su alfabeto desprovisto de vocales. El genio griego y las sugerencias fonéticas de su rico
idioma completaron y perfeccionaron la siempre admirable invención fenicia, formando el
primer alfabeto integral. Por ejemplo: cinco grafías del alfabeto fenicio: aleph , he , yod ,
zayin , waw , que representan en fenicio igual número de sonidos consonánticos carentes de
correspondencia en griego, fueron investidas de representación vocálica así quedaron estas le-
tras vocales: A, E, I, O, Y (con sonido de U, esta última). Luego fue creada la consonante F,
nombrándola digamma (o gamma doble) por su forma de gamma doble, su sonido correspon-
de a la u semivocal (υ), de este signo F casi no hay huellas. Progresivamente el alfabeto fue
completándose hasta adicionarse el signo omega que es una ō larga y abierta Ω.
162 UNIDAD III
Inicialmente, los griegos sólo usaron letras grandes iniciales o mayores, de donde se deriva el
término mayúsculas, a este alfabeto se le llamó anterior o primitivo. Después la necesidad de
escribir con rapidez originó las letras minúsculas (menores) o escritura cursiva, promotora de
nuestra actual letra de carta, usada todavía en la práctica diaria ha conformado ya con letras
mayúsculas y minúsculas, se le llamó posterior o reformado y es el que usaremos en adelante.
Además del alfabeto el pueblo griego introdujo otros elementos para la mayor expresión y
comprensión de la escritura: acentos, espíritus, abreviaturas, apóstrofes y separaciones entre pa-
labras y frases. Todo lo correspondiente a la acentuación y signos de puntuación fue atribuido al
célebre gramático Alejandrino Aristófanes de Bizancio (260 a. de C.) quien se propuso facilitar
la lectura de las obras de Homero, sin lo cual ésta perdía sentido.
Así para leer y escribir las etimologías griegas en su escritura propia se presenta el alfabeto que
ya en el periodo clásico o edad de oro de la cultura griega (480-323 a. de C.) contaba con 24
letras, divididas en vocales y consonantes.
1. La beta β - ϐ
3. La sigma σ – ς
Esta sigma σ se usa al principio de la palabra o en medio de ella. Es sigma inicial o intermedia.
Ejemplos:
σίτος – σίτου (trigo, harina, alimento)
χρυσός – χρυσοῦ (oro)
χρόνος (tiempo)
προς + φέρω = προςφερω (yo aporto. También se puede escribir: προσφέρω)
Ejemplos:
φελλός (se pronuncia fel – lós)
Ejemplos:
6. La iota (ι) se llama suscrita, cuando forma diptongo con la α larga, la η o la ω y se escribe
debajo de cada una de estas letras, así: ᾳ, ῃ, ῳ. Si las vocales son mayúsculas la iota se llama
adscrita porque se escribe a la derecha de cada letra: ᾼ, ῌ, ῼ
164 UNIDAD III
α - alfa
ε - épsilon
η - eta
ι - iota
υ - ypsilon
ο - ómicron
ω - omega
a) Y se clasifican por su cantidad o tiempo en que dura su pronunciación:
• largas: η, ω
• breves: ε, ο
• indiferentes o comunes: α, ι, υ
Las largas valen dos tiempos, las breves uno; las indiferentes o comunes pueden valer un tiem-
po o dos.
A
b) También se clasifican por su cualidad en ásperas (α, ε, ο, η, ω) o suaves (ι, υ).
Actividad I. Copia el alfabeto griego exclusivamente con letras mayúsculas, anotando su equivalencia en español.
II. Copia el alfabeto griego exclusivamente con letras minúsculas, anotando su equivalencia en español.
III. Copia el alfabeto griego tanto en mayúsculas como en minúsculas, anota su equivalencia en español.
IV. Escribe las siguientes letras del alfabeto griego, según se te indique.
gamma
pi
Ο
iota
eta
sigma
theta
rho
Τ
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 167
beta
l
n
Δ
ji
u,i
xi
z,c
ps
m
o larga
Α
épsilon
V. Escribe con letras del alfabeto griego las siguientes oraciones del idioma español.
1. La coordinación de esa conferencia estuvo a cargo de jóvenes con gran iniciativa en dichos eventos.
Todo fue un éxito.
2. El acto de leer es un ejercicio fundamental para alimentar el espíritu humano.
VI. Con letras del alfabeto griego, redacta un párrafo relacionado con el tema de la contaminación am-
biental. Después, escríbelo con las letras que correspondan al español.
168 UNIDAD III
Los diptongos se forman de la unión de una vocal áspera con una suave o con las vocales
υ, ι, por ser la ι (iota) más suave que la υ (ypsilon). De las dos vocales que conforman un
diptongo la primera se llama prepositiva y la segunda, pospositiva. Los diptongos son
once y se clasifican en: propios e impropios.
Los diptongos propios se llaman así porque se oyen dos sonidos en uno solo: αι, ει, οι, υι;
αυ, ευ, ου, ηυ. Cuando la υ va precedida de vocal se pronuncia u: αυ – au, ευ – eu, etc.
Los impropios son tres, en ellos se percibe un solo sonido, si se escriben con letras mi-
núsculas llevan la iota suscrita: ᾳ = a, ῃ = e, ῳ = o. si son mayúsculas se escribirán con la iota
adscrita, así: Aι, Hι, Ωι. Por escribirse de dos maneras, estos diptongos se llaman dígrafos.
En el cuadro siguiente escribe la pronunciación de los diptongos tanto propios como impropios.
Las consonantes griegas son diecisiete y se clasifican según la duración o modo de articulación,
la fuerza o grado de pronunciación, por el órgano que se pronuncian y, finalmente por la cons-
titución, como lo indica el siguiente cuadro.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 169
Consonantes
Nasales μ γ nasal ν
Continuas Líquidas λ, ϱ
Silbante σ, ϛ
Las consonantes ζ (dseta), ξ (ksi) y ψ (psi) se denominan dobles porque para su pronunciación
cada una requiere de dos consonantes ds, ks, y ps.
Estos comprenden los espíritus y los acentos. Los espíritus son dos: uno áspero, fuerte o rudo
(‘) y otro suave (᾽). (Los signos del espíritu áspero y suave proceden de la letra H, que dividida
primeramente en dos mitades y luego en cuarterones, fue paulatinamente evolucionando).
El espíritu áspero, fuerte o rudo (‘) indica que la vocal debe pronunciarse con aspiración, co-
rresponde a una h aspirada. Este espíritu, por lo tanto, es un signo positivo y pasa al latín y al
español como h.
El espíritu suave (᾽) es un signo negativo e indica que la vocal debe pronun-ciarse sin aspiración.
1. Toda vocal inicial de palabra lleva espíritu áspero o suave. Si es minús-cula el espíritu se
escribe sobre ella. Ejemplo: ἀνήρ (varón). Si la vocal es mayúscula, se coloca delante de ella
y en la parte superior. Ejemplo: Ἀριϑμός (número).
2. La υ inicial de palabra y la ι del diptongo inicial υι lleva siempre espíritu áspero. Ejemplos:
ὑπέρ (sobre, encima); υἱός (hijo).
3. En los diptongos el espíritu se coloca sobre la segunda vocal. Ejemplos: αὐτός (el mismo);
αἰτία (causa).
170 UNIDAD III
4. La ρ inicial es, de entre las consonantes, la única que lleva espíritu y siempre áspero.
Ejemplo: ῥίζα (raíz). Si la ρ va duplicada en medio de palabra, algunos autores suelen poner
a la primera el espíritu suave; y el áspero, a la segunda. Otros no les conceden espíritu alguno.
Ejemplo: πύῤῥος y πύρρος (latín: pyrrhus).
Los acentos en griego son tres: el agudo o positivo (´), el grave o negativo (`) y el circunflejo,
o positivo y negativo (~).
Por el acento las palabras griegas pueden ser: oxítonas, paraxítonas, proparoxítonas, perispó-
menas, properispómenas, barítonas y átonas.
• Son oxítonas cuando llevan el acento agudo sobre la última sílaba. Ejemplo: χρυσός (oro).
• Se llaman paraxítonas, si el acento agudo recae sobre la penúltima. Ejemplo: βίος (vida);
λόγος (palabra).
• Las proparoxítonas son las que tienen el acento agudo sobre la antepenúltima. Ejemplo:
ἄνθρωπος (hombre).
• Las perispómenas llevan sobre la última sílaba el acento circunflejo. Ejemplo: Ἑρμῆς (Mer-
curio).
• Son properispómenas cuando el acento circunflejo recae sobre la penúltima sílaba. Ejem-
plo: νεῦρον (nervio).
• Se denomina barítonas las que no llevan acento en la sílaba final. Son las paroxítonas, las
proparoxítonas y las properispómenas.
• Las átonas no llevan acento. Ejemplo: ἐν (en).
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 171
}
1. La coma (,)
Como en castellano.
2. El punto (.)
3. El punto alto, colocado en la parte superior de la línea. Equivale a nues-tros dos puntos o al
punto y coma.
4. El punto y coma (;) correspondiente a nuestro signo de interrogación (?) y se coloca sola-
mente al final de la frase interrogativa.
Los accidentes gramaticales del nombre griego son tres: el número, el caso y el género.
Los números son tres: el singular, el dual y el plural. El singular designa una sola persona o cosa.
El dual, dos personas o cosas, especialmente cuando son pares (dos ojos, dos manos, etc.). El
plural, más de dos.
Los casos (o formas que indican la función de las palabras en la oración) son cinco: nominativo,
genitivo, dativo, acusativo y vocativo. Falta, pues, el ablativo y se suple con el genitivo y con el
dativo.
El dual tiene solamente dos formas: una para el nominativo, acusativo y vocativo; y otra, para
el genitivo y el dativo.
El género puede conocerse en griego por la terminación, por la significación y por el artículo
determinado que suele proceder al nombre griego.
En griego existe un solo artículo: el determinado (el, la, lo) con varias terminaciones para los
tres géneros: ὁ (el), ἡ (la), τό (lo).
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 173
Las declinaciones de los sustantivos griegos son tres y se conocen inmediatamente por las ter-
minaciones del nominativo y del genitivo del singular.
Primera declinación
La primera declinación (o nombre de tema en α) comprende cinco variantes, de las cuales tres
corresponden a los femeninos; y dos, a los masculinos. Son:
A) Sustantivos femeninos
1. en α, genit. αϛ.
2. en α, genit. ηϛ.
3. en η, genit. ηϛ.
Ejemplos:
ἡ φιλία (la amistad), genit. φιλίας
ἡ γλῶσσα (la lengua), genit. γλῶσσης
ἡ κεφαλή (la cabeza), genit. κεφαλῆς
B) Sustantivos masculinos
Segunda declinación
La segunda declinación (nombres de tema en ο) abarca:
Ejemplos:
ὁ λόγος (la palabra), genit. λογου
ἡ νῆσος (la isla), genit. νήσου
174 UNIDAD III
Ejemplo:
τὸ δένδρον (el árbol), genit. δένδρου
Tercera declinación
La tercera declinación (nombres de tema en consonante o en semivocal ιυ) comprende sustan-
tivos de cualquier género, cuyo genitivo acaba en οϛ (a veces, en ωϛ por alargamiento; y otras,
en ουϛ por contracción).
Ejemplos:
ὁ φύλαξ (el guardian), genit. φύλακος
ἡ φλεψ (la vena), genit. φλεβός
τὸ σῶμα (el cuerpo), genit. σώματος
ἡ πόλις (la ciudad), genit. πόλεως
τὸ γένος (la raza), genit. γένους
Copia veinte palabras que pertenezcan a la primera declinación, tanto en nominativo como en genitivo.
Asimismo, anótales su significado.
Copia veinte palabras que pertenezcan a la segunda declinación, tanto en nominativo como en genitivo.
Asimismo, anótales su significado.
A
βοῦς βοός buey
Actividad Copia veinte palabras que pertenezcan a la tercera declinación, tanto en nominativo como en genitivo.
Asimismo, anótales su significado.
Innumerables palabras de origen griego están integradas por preposiciones, formando com-
puestos. Son dieciocho las preposiciones griegas: tres son átonas y
las otras quince son oxítonas.
Griego Castellano
1 ἀμφί alrededor de (anti)
2 ἀνά por, hacia arriba
3 ἀντί en contra de, en vez de
4 ἀπό de, desde
5 διά a través de
6 εἰς a, hacia, para
7 ἐκ, ἐξ de, desde
8 ἐν en
9 ἐπί sobre, después de
10 κατά por, sobre, de arriba, abajo
11 μετά entre, después, trans
12 παρά junto a
13 περί por, alrededor de
14 πρό delante, en favor de
15 πρός a, hacia
16 σύν con
17 ὑπέρ sobre, arriba
18 ὑπό debajo de
ἀμφί: alrededor de, por ambos lados, uno y otro. Al español pasa como anfi.
anfibio ἀμφί (ambos) + βίος (vida).
Animal que puede vivir en el aire y en el agua.
anfibología ἀμφί (ambos) + βαλλω (echar) + λόγος (expresión).
Doble sentido, equívoco, figura que deliberadamente adopta frases equí-
vocas.
184 UNIDAD III
διά: a través de, separación, entre (dos extremos de una cosa), por medio de.
diabetes διά (a través de) + βαίνω (pasar).
Enfermedad caracterizada por abundante secreción de orina.
diálogo διά (a través de) + λόγος (palabra).
Conversación entre dos o más personas.
diatermia διά (a través de) + ϑέρμη (calor).
Empleo de corrientes eléctricas a través y en el interior del cuerpo.
I. Escribe en griego las preposiciones, indica su significado y agrega dos palabras para ejemplificar cada
una de ellas.
II. Selecciona diez palabras de las compuestas con preposiciones y represéntalas a través de un dibujo.
188 UNIDAD III
III. Investiga en un diccionario etimológico, la raíz y significado de las siguientes palabras de origen griego.
Palabra Significado
analogía
anfiteatro
antinomia
apotema
apoteosis
catacumba
diafragma
efebo
hipérbaton
hipertrofia
método
parábola
prosélito
prosopografía
silogismo
IV. Redacta diez oraciones utilizando algunos de los compuestos preposicionales que anteriormente
investigaste.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
α-αν: negación o privación. Se traduce por sin falta de. Ante vocal toma una ν eufónica (buen sonido)
y adopta la forma αν, como se verá en las siguientes palabras.
abismo α (sin) + βυϑός (fondo).
Precipicio sin fondo.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 189
A
Respiración dificil.
Investiga el significado y las raíces griegas de cada una de las siguientes palabras. Actividad
Palabra Raíz griega y significado
acéfalo
acinesia
acracia
acromatocito
acromatopsia
afasia
afemia
afilo
afonía
agonía
agnosis
190 UNIDAD III
agrafía
alexia
amorfo
amnesia
anarquía
anómalo
anodino
apatía
apétalo
aptero
astigmatismo
ateo
átomo
atrofia
ázoe
disartria
disfagia
dismnesia
hemiplejía
hemíptero
hemistiquio
Los adverbios griegos que más palabras han producido dentro del español son las siguientes:
εὖ: bien, bueno. Cuando le antecede una vocal pasa al español convertido en “ev”, como en la palabra
evangelio
eucalipto εὖ (bien) + καλυπτός (oculto).
Árbol cuya semilla está muy oculta.
eufemismo εὖ (bien) + φεμί (decir).
Expresión delicada o decorosa en sustitución de otra malsonante.
eufonía εὖ (bien) + φωνή (sonido).
Buen sonido.
eugenesia εὖ (bien) + γένεσις (generación).
Aplicación de las leyes biológicas al mejoramiento de la especie humana.
evangelio εὖ (bien) + ἀγγελία (noticia).
Historia de la vida de Jesucristo.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 191
ἄνω: arriba
anobio ἄνω (arriba) + βίος (vida).
Insecto xilófago (o que roe la madera en sentido ascendente).
anopétalo ἄνω (arriba) + πέταλον (pétalos).
Que tiene los pétalos derechos.
ἔνδον: adentro
endocardio ἔνδον (dentro) + καρδία (corazón).
Membrana que cubre la cavidad interior del corazón.
endondontitis ἔνδον (dentro) + οδόντος (dientes) + ιτις (inflamación).
Inflamación de la membrana que tapiza la cavidad interior de los dientes.
endófito ἔνδον (dentro) + φυτόν (planta).
Parásito que se desarrolla en el interior de los tejidos.
ἔξω: fuera
exoflebitis ἔξω (fuera) + φλέψ (vena) + ιτις (inflamación).
Inflamación de la cubierta externa de las venas.
exogamia ἔξω (fuera) + γἀμος (matrimonio).
Matrimonio con extranjeros.
exotérico ἐξωτερικός (común, accesible al vulgo. Se opone a esotérico.).
ἔσω: dentro
esodermo ἔσω (dentro) + δέρμα (piel).
Membrana interna en los intestinos.
esotérico ἔσωτερικὀς (secreto. Se opone a exotérico).
πάλιν: de nuevo
palimsesto πάλιν (de nuevo) + ψάω (borrar).
Pergamino antiguo que conserva huellas de una escritura anterior.
τῆλε: lejos
telequinesia τῆλε (lejos) + κίνησις (movimiento).
Producción de movimiento de un cuerpo aparentemente alejado de su causa
física.
teléfono τῆλε (lejos) + φωνή (sonido).
Aparato para transmitir el sonido a distancia.
192 UNIDAD III
I. Redacta diez oraciones utilizando algunos de los compuestos adverbiales que anterior-mente estu-
diaste.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
II. Escribe en griego los adverbios que forman palabras compuestas e indica su significado y agrega dos
palabras para ejemplificar cada una de ellas.
ιτις (itis)
ική (ico, ica)
ισμο (ismo)
ιστα (ista)
ιτα (ita)
μα (ma)
σις (sis)
τήριον (terio)
nota: También existen algunos sufijos verbales como to (amaranto), meno (fenómeno), onte
(horizonte), usa (hipotenusa).
τήριον: lugar
cementerio κοιμάω (dormir) + τήριον (lugar).
Lugar de los que duermen el sueño eterno.
presbiterio πρεσϐύς (anciano) + τήριον (lugar).
Lugar de los presbíteros, junto al altar mayor.
Con los siguientes sufijos forma palabras derivadas y agrégales su respectivo significado.
Los seudoprefijos o falsos prefijos son aquellas palabras que siendo voca-blos completos con
un valor en si mismos a veces forman parte de algunos compuestos como su primer elemento.
Algunos son los siguientes: aero, iso, auto, crono, micro.
Ejemplos:
Selecciona quince palabras de las que están formadas por los anteriores seudoprefijos, anótalas e indica
sus raíces y significados.
Las seudodesinencias también son conocidas como falsas desinencias, son palabras que por
si solas tienen su propia existencia, es decir, sentido propio, pero que en múltiples ocasiones
forman compuestos como último elemento de la palabra.
Ejemplos:
Pseudodecinencia Significado
II. Anota la raíz y el significado de las siguientes palabras formadas con seudodesinencias.
III. Lee las siguientes raíces griegas y anota en la parte inferior izquierda de cada cuadro, el tecnicismo
que se origina en español. Asimismo, mentalmente piensa en el significado de cada uno de ellos.
Los adjetivos griegos se clasifican por sus terminaciones del nominativo masculino, femenino
y neutro y así se enuncian. Possen diversas terminaciones según las características correspon-
dientes a cada declinación.
Ejemplos:
A
• Μέγας-μεγάλη-μέγα (mega): grande.
• Πολύς-πολλή-πολύ (poli): mucho.
Actividad I. Investiga el tema relacionado con la Angina de pecho y explica de qué trata. Anota los tecnicismos
que a través de esta investigación localizaste.
2
Agustín Mateos. Etimologías Grecolatinas, pp. 251, 277.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 203
II. Investiga acerca del campo de la Biología y explica de qué trata. Anota los tecnicismos que a través
de esta investigación localizaste.
III. Investiga el campo de la Tecnología y explica de qué trata. Anota los tecnicismos que a través de esta
investigación localizaste.
IV. Lee el tema "Legados culturales", subraya las palabras de origen griego y anótalas con su respectivo
significado.
Legados culturales
Los griegos desarrollaron una brillante civilización que es admirada y modelo que ha de seguirse en el
mundo actual en varios aspectos. Esta cultura ha dejado como herencia a figuras muy sobresalientes
como Sócrates, Platón, Aristóteles, Fidias, Pericles y muchos otros. El pensamiento actual procede de los
griegos. Entre otras aportaciones de esta civilización tenemos:
a) Arte. Los griegos son famosos porque fueron los primeros en reproducir con asombrosa exactitud la
figura humana; tenían tal sentido de la armonía en su arte que fueron modelo para otras civilizaciones
occidentales. Las obras célebres se hicieron para los santuarios de Olimpia y Delfos; en Olimpia se
encontraba el templo principal del más importante de los dioses griegos: Zeus; con una obra colosal
elaborada por Fidias. Uno de los edificios más decorados del mundo griego era el Partenón, dedicado
a la diosa Atenas, protectora de la ciudad; albergaba también una gran estatua como la de Zeus, hecha
de oro y de marfil.
b) Filosofía. Se conocen las obras de Platón y de Aristóteles. Juntos representan el punto culminante de
la filosofía griega. Las primeras obras de Platón, escritas en diálogo, conservan las ideas de Sócrates.
En La República indaga sobre la idea de justicia en el individuo y el Estado; en el Fedón se trata el
tema de las ideas que llevan consigo la inmortalidad del alma. Aristóteles era discípulo de Platón y
escribió varios textos, sin embargo, las pruebas que se tienen de su obra fueron escritas por discípulos
suyos y, por tanto, no son consideradas como obras literarias de mano propia. La poética es la obra
de crítica literaria que mayor fuerza ha ejercido.
c) Las Olimpiadas. Los griegos gustaban mucho de los juegos y de las competencias y eran tan impor-
tantes para ellos que las guerras eran prohibidas mientras duraban los Juegos Olímpicos. Éstos se ce-
lebraban periódicamente en Grecia y se realizaban cada cuatro años en Olimpia, en honor a Zeus; los
Ístmicos se celebraban en Corinto en honor a Poseidón; los Píticos en honor a Apolo, se celebraban
en Delfos, y los Nemeos en Argólida, en honor a Hércules. Estos juegos comprendían competencias
diversas como carreras a pie, a caballo, saltos de altura y de longitud, luchas, lanzamiento de disco y
jabalina. Como premio, a los triunfadores se les otorgaban coronas de olivo y laurel.
204 UNIDAD III
d) Teatro. El teatro tuvo su origen en la antigua Grecia. Los teatros se construían cerca de los santuarios:
el drama griego tuvo un origen religioso. Al poeta Tespis se le atribuye la invención de la máscara.
El teatro griego estableció una clara diferencia entre la tragedia y la comedia. La tragedia era el acon-
tecimiento principal en las fiestas religiosas celebradas en honor a Dionisio, dios de la fertilidad, del
vino y la vegetación. Al principio, la comedia se relacionaba con las leneas, fiestas públicas del lagar
y tiempo después formo parte de las fiestas dionisíacas.
Mitología griega
La antigua mitología griega proporcionó los temas para las principales obras de las artes plásticas y la
literatura griegas, en las que se inspiraron la mayoría de las antiguas civilizaciones posteriores.
Los griegos, adoradores de las fuerzas naturales, imaginaron a sus dioses con caracteres y cualidades
humanas lo que se conoce como antropomorfismo, de esta forma los representaron como seres más
fuertes audaces e inteligentes que cualquier ser humano. Esta civilización también atribuyó a sus dioses
las pasiones humanas.
Las leyendas de la mitología griega toma como base las azañas de un gran número de dioses y diosas;
éstos en conjunto forman el Pantéon griego. Este Panteón se identificaba como un árbol genealógico
muy extenso que inicia con Urano (Cielo), primer gobernante del Universo, i su esposa Gea (Tierra). Pro-
crearon a los llamados titanes que formaron la rzza preolímpica de dioses: Oceáno, Ceo, Crio, Hiperion,
Jápeto y Cronos; y seis titánides: Tia, Temis, Febe, Tetis, Mnemósine y Rea.
Posteriormente, Cronos y Rea destronaron a sus padres y conformaron así la segunda pareja en el trono.
Sin embargo, Cronos temía ser destronado por sus hijos, y los devoraba en cuanto nacían. Uno de ellos,
Zeus, logró escapar de esta muerte y lo derroco, iniciando de esta manera una nueva generación de dei-
dades conocida como los doce olímpicos.
A parte de sus dioses, la mitología griega hace referencia a otros muchos héroes divinos y semidioses.
Como ejemplo de ello tenemos a Heracles (en Roma: Hércules) hijo de Zeus y de una princesa micénica,
considerado como símbolo de fuerza sobrehumana. También son conocidas las hazañas del héroe Teseo,
destacando la historia que narra la muerte del Minotauro que habitaba en el laberinto de Creta.
La mitología griega es, sin duda, rica en narraciones de proesas y aventuras de sus deidades y héroes;
inspiradora también de versiones literarias de poetas y escritores.
Los principales dioses de los griegos eran los que tenían su hogar en el monte olímpico, y éstos eran los
siguientes:
Gómez de Silva, Guido (2006). Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Española. México, fce.
Kanelly Enrico y Pérez Chalini Jesús (2004). Etimologías Grecolatinas. Teoría y Ejercicios. México,
Siena.
Mateos M., Agustín (1999). Etimologías Grecolatinas del Español. México, Esfinge.
_____. (1999). Etimologías Grecolatinas del Español. “Cuaderno de trabajo”. México, Esfinge.
Mir, José María. (1964). Diccionario Ilustrado Latino, Español-Latino. Barcelona, Bibliograf.
Rodríguez Castro, Santiago (2009). Diccionario Etimológico Griego-Latino del Español. México, Nueva
Imagen.
Torres Tec, Claudia (2005). Etiomología Griega del Español. México, Trillas.
EL LÉXICO GRIEGO EN EL ESPAÑOL 207