Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Apócopes Q'eqchi'

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 1

APÓCOPES

Los nombres propios del idioma Maya Q’eqchi’ ya no se usan, se ha perdido


la mayoría.
La mayoría de los nombres actuales provienen del español que fueron
establecidos entre las comunidades desde tiempo de la Colonia y la
población Maya los asimiló. Muchos de ellos son hipocorísticos del español o
español, dapatados a la fonología Q’eqchi’.

Li k’ab’a’ wan sa’ Q’eqchi’ ink’a’ aj wi’ chik q’axal na’oksiman, yook chi sachk
li xk’ihal. Li xk’ihal li k’ab’a’ yook chi oksimank anaqwan a’an li chalenaq chaq
junpak’al palaw, reheb’ laj k’imal ch’och’. Ma kach’in reheb’ a’an
nanumsiman sa’ li aatinob’aal Q’eqchi’, naraj xyeb’al.

Ejemplos/Reetalil:

Xk'ab'a ixq Xk'ab'a' winq

Q'eqchi'/ Español Q'eqchi'/ Español

Kari' Carmen Max Tomás

Liin Angelina Ton Antonio

Matiil Matilde Xiwan Juan

Nat Natividad Mek Miguel

También podría gustarte