School Work, egipto, y jeroglíficos">
Síntesis Gramatical de La Lengua Egipcia
Síntesis Gramatical de La Lengua Egipcia
Síntesis Gramatical de La Lengua Egipcia
lengua egipcia
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres sufijos
Los pronombres sufijos reciben este nombre por enlazarse con la palabra que le
precede, ya sea una forma verbal o un nombre, íntimamente. No pueden separarse de
ella en ningún caso. Su reflejo en la transliteración será un (.) entre la palabra y el
pronombre.
2ª femenino T (t)
3ª masculino f él, le, lo
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres dependientes
2ª masculino Tw tú, te
2ª femenino Tn
3ª masculino sw él, se, lo
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres independientes
2ª masculino ntk tú
2ª femenino ntT
3ª masculino ntf él
Arcaicos
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres del estativo
2ª masculino .tj
3ª masculino .(w)
3ª femenino .tj
Plural 1ª común .wyn
2ª común .tjwny
3ª masculino .(w)
3ª femenino .tj
Dual 3ª masculino .wy
3ª femenino .ty ,
Pronombres relativos
Singular Plural
Masculino nty el que nty.w los que
Femenino nt(y).t la que nt(y.w).t las que
Forma negativa
Masculino jwty el que no jwty.w los que no
Femenino jwt(y).t la que no jwt(y.w).t las que no
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres proclíticos (nuevos*)
2ª masculino tw.k tú
2ª femenino tw.t
3ª masculino sw él
3ª femenino sy ella
Plural 1ª común tw.n nosotros -as
www.cartuchosrealesegipcios.es
Pronombres interrogativos
, ,
mj ¿qué...? / ¿quien...?
mj-m ¿cómo...?
m-m ¿con que...?
Hr-m ¿por qué...?
r-m ¿para qué... / con qué propósito...?
pw ¿qué...? / ¿quien...?
tr ¿qué...? / ¿quien...?
, , jn-m ¿quién...?
wr ¿cuanto...?
, sy ¿qué...? / ¿cual...?
jx ¿que...?
jT ¿que..?
Partículas interrogativas
jn P.I. (neo-egipcio)
,
rr P.I. (hasta T. Sarcófagos)
,
js P.I.
www.cartuchosrealesegipcios.es
Adjetivos nisbe
www.cartuchosrealesegipcios.es
Adjetivos posesivos
Singular Plural
j mío, mi n nuestro
k tuyo, tu Tn vuestro
T sn suyo, su (de ellos)
f suyo, su (de él) w
s suyo, su (de ella)
www.cartuchosrealesegipcios.es
Adjetivos indefinidos
www.cartuchosrealesegipcios.es
Adjetivos demostrativos
Interjecciones
j ¡oh!
, , , ,
hA ¡exacto!
, , ,
jjA ¡eh!
xy ¡que!
www.cartuchosrealesegipcios.es
Genitivo indirecto
El genitivo directo no lleva partícula y en principio, suele utilizarse cuando la
unión entre dos cosas es muy íntima.
Femenino n(y)t de la
Dual Masculino nwy de ambos
La coordinación
Virtual o no Hna y
marcada
Hr y
Disyuntiva r-pw o
www.cartuchosrealesegipcios.es
Adverbios
www.cartuchosrealesegipcios.es
Dt eternamente
Las partículas proclíticas son aquellas que ocupan el primer lugar de una
proposición.
www.cartuchosrealesegipcios.es
wnt que
ntt que
nHmn seguramente, en verdad, por supuesto
jw partícula enunciativa
xn ¡mira!
jr en cuanto a, si, cuando
jn ¿-?, es, quien
Partículas enclíticas
Las partículas enclíticas son aquellas que ocupan un lugar intermedio (en
general, la segunda posición) en la proposición.
A partícula exclamativa
m-a en posesión de, con
grt ahora, además
js ciertamente, es verdad que
wnnt ciertamente
rf pues
ms seguramente
swt sin embargo, pero
tr ¡vaya!, ¡de veras!
Hm verdaderamente
www.cartuchosrealesegipcios.es
Preposiciones simples
m o jm en, de, con, mediante, cuando, así como, aunque, si
o
m en el lugar
mt por delante
n para, a, a causa de
nHr delante, en presencia de
Xr bajo, debajo, portando
xft en frente, de acuerdo con, cuando
Hna junto con
Hr con
tp sobre
xt a través de
jmytw entre, en medio de
r con respecto a, a, hacia, hasta, para, más que, contra
rm hacia el lugar, donde
(j)r si
Hr sobre, en, a causa de
Hr sobre, (de) acuerdo con, por, y, atrás
xr cerca de, a, por, con, bajo, hacia, en casa de...
mj como, igual, del mismo modo
HA a, al lado
HA detrás de, alrededor de
HAt parte delantera, la presencia
xnt al frente de, entre
pHt final, detrás
www.cartuchosrealesegipcios.es
Dr desde
jn por
Preposiciones compuestas
www.cartuchosrealesegipcios.es
m-sA en la espalda, detrás, después
m-sn.t-r de acuerdo con, a la imagen de
m-q(A)b-(n) en medio de
m-Xnw en el interior, dentro de
n-aAt-n tan grande
n-mrwt a fin de que, con el fin de que
n-jb-n por causa de
n-aAt-n por la grandeza de, en orden a que
n-wr-n por la grandeza de, en orden a que
n-jqr-n por la excelencia de, por virtud de
n-mnx-n por la excelencia de, por virtud de
n-nAw por falta de
r-aqA en el nivel de, en igualdad con
r-tnw cada
r-gs al lado de, cerca de
r-jwd entre
r-a cerca de, al lado de
r-mn-m hasta, hasta donde
r-mAA a la vista de
r-HAt al frente de, antes de
r-sA después de
r-DA(w).t por motivo de, en recompensa por
r-DbA en sustitución de
r-sA después de, hacia la espalda de
r-hAw proximidad, cerca
r-Hrw hacia arriba, numerosos
www.cartuchosrealesegipcios.es
r-xt bajo la autoridad de
r-HAt al frente de, antes de
r-swn.t a cambio de, en pago de
Xr-HAt al frente de, antes de, anteriormente
Xr-a en el cargo (de), bajo la autoridad (de)
Hr-gs al lado de, cerca de
Hr-m antes de
Hr-xw a parte de, además, excepto
Hrw-r (/Hr) aparte de, sin contar
tp-mAa-n junto, al lado de, en presencia de
Hr(y)-tp por encima de, sobre
wpw-Hr excepto, salvo, separado de
Xft-Hr en frente de, en presencia de, frente a
xt-xt a través de
tp-mAa en la proximidad de
tp-jm antes que
Tp-a antes que, al frente
Tp-a.(wy) antes que, al frente
tp-m antes
SA-m desde
SA-r hasta, tan lejos como
xntt-r....pHt-r viajando al sur... finalizando en
m-aqA de acuerdo con, según
www.cartuchosrealesegipcios.es
Preposiciones compuestas discontinuas
www.cartuchosrealesegipcios.es
Nexos
Subordinadas temporales
m cuando
r hasta
xft cuando
Dr desde que
m-xt después que
r-sA después que
tp-a antes que
Subordinadas causales
n-jqr-n en vista de que, por la grandeza de
n-aAt-n en vista de que, por la grandeza de
n-wr-n en vista de que, por la grandeza de
Subordinadas finales
n-jb-n a fin de que
n-mrwt a fin de que
sb.tw a fin de que
Derivadas de ntt
m-ntt viendo que
www.cartuchosrealesegipcios.es
n-ntt puesto que
r-ntt viendo que
Hr-ntt porque
Xft-ntt en vista de que
Dr-ntt ya que
www.cartuchosrealesegipcios.es
Verbos
www.cartuchosrealesegipcios.es
par. imper. sDm.(w) mn.(w) mrr wnn.(w) mAA.(w) jww jnn djdj
activo
par. imper. sDm.w mn.w mrr.w --- mAA.w --- jnn.w djdj.w
pasivo
par. prosp. sDm.(y) mn.(y) mr.y wn.y mA.(y) jw.y jn.y dj.y
activo jw.w
par. prosp. sDm.y mn.y mr.y --- --- --- jn.y dj.y
pasivo
for. rel. sDm.(w).n.f mn.(w).n.f mr.(w).n.f wn.(w).n.f mA.(w).n.f jw.n.f jn.(w).n.f rdj.(w).n.f
perfectiva
for. rel. sDm.(w).f mn.(w).f mrr.(w).f wnn.(w).f mAA.(w).f jww.f jnn.(w),f djdj.(w).f
imperfect.
for. rel. sDm.(y).f mn.(y).f mr.y.f wn.y.f mA.y.f jw.y.f jn.(y).f dj.y.f
prospect.
Formas verbales
• infinitivo
• complemento negativo
• Nombre verbal
• imperativo
• indicativo
• aoristo (especie de pasado)
• subjuntivo
• prospectivo
• pseudoparticipio
• participio perfectivo activo
• participio perfectivo pasivo
• participio imperativo activo
• participio imperativo pasivo
• participio prospectivo activo
• participio prospectivo pasivo
• forma relativa perfectiva
• forma relativa imperativa
• forma relativa prospectiva
www.cartuchosrealesegipcios.es