Momotaro, el Niño Melocotón: Colección de Libros Japoneses, #2
Por Clay Boutwell
2/5
()
Información de este libro electrónico
** Recomendado para principiantes de japonés que dominan hiragana **
¡Lee la fábula japonesa más famosa directamente en japonés!
- Cada oración y cada palabra es explicada y definida.
- ¡EXTRA! Además, incluimos el cuento de La tortuga y la liebre, también con cada palabra explicada y definida.
- Se incluyen MP3s sin cargo de ambos cuentos. Uno leído a un ritmo normal y otro a un ritmo más lento y fácil de seguir. Encontrarás el enlace para descargar los MP3s en la última página.
LA HISTORIA
Momotaro es un niño que ha nacido de un melocotón (momo) y crece para convertirse en un hombre fuerte y valiente. Los Oni (ogros) están atacando la aldea. Los aldeanos ruegan a su héroe, Momotaro, que libre sus tierras de los malvados Oni. Él se pone en camino con la ayuda de tres inusuales aliados. Respecto a La tortuga y la liebre, este cuento es sobre… Bueno, ya sabes.
SOBRE ESTE LIBRO
Este libro contiene varias versiones de los dos cuentos. Primero, tenemos la historia línea por línea con cada palabra de vocabulario definida y explicada.
Luego, realizamos un análisis más profundo en los patrones gramaticales encontrados en el cuento. A continuación, puedes leer la historia enteramente en japonés, sin notas en español (se incluyen furigana con los kanjis).
Finalmente, incluimos una traducción al español, la cual debería ser evitada hasta que te sientas seguro de haber comprendido la historia, o usarla si te resulta muy difícil descifrarla por ti mismo. Tal vez quieras intentar primero leer el cuento en japonés. O, si eres principiante, puede que te sea mejor revisar antes el vocabulario. Cualquiera sea la forma en que lo hagas, este libro te ofrece varias formas de leer, escuchar y aprender.
Relacionado con Momotaro, el Niño Melocotón
Títulos en esta serie (1)
Momotaro, el Niño Melocotón: Colección de Libros Japoneses, #2 Calificación: 2 de 5 estrellas2/5
Libros electrónicos relacionados
Aprender Coreano - Textos paralelos (Español - Coreano) Historias sencillas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Kappa, Pequeñas Historias y Leyendas de Japón Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesVocabulario Para El Examen Oficial De Nivel de Lengua Japonesa Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAprender Japonés - Textos paralelos - Historias sencillas (Español - Japonés) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Me despertaré en Shibuya Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAprende rápidamente el japonés Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLibro de Vocabulario Coreano: Un Método Basado en Estrategia Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesViaje a Japón - Turismo fácil y por tu cuenta Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Aprender Chino - Textos paralelos (Español - Chino) Historias sencillas Calificación: 1 de 5 estrellas1/5Libro de Vocabulario Chino: Un Método Basado en Estrategia Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesGuíaBurros Tu primera vez en Corea: Conversaciones en coreano de nivel intermedio para viajar Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesGuía de Viaje de Tokio: Viajes Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCorea del Sur: País asiático con hermosos templos, encantadores pueblos y majestuosos paisajes Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEscribe en Chino: Los 178 Caracteres Más Frecuentes Calificación: 4 de 5 estrellas4/5¡Aprende chino ya!: El mejor método para principiantes con claves sobre cómo hacer amigos y negocios Calificación: 4 de 5 estrellas4/5100 palabras para entender a los chinos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCompendio de gramática china: Nivel: Básico, Intermedio y Avanzado Calificación: 4 de 5 estrellas4/55 días para aprender Ruso Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Japón: Tokio, Kioto y lo mejor del país Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Aki, y el misterio de los cerezos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesFolclore Japonés y Yokai - 200 Cuentos, Leyendas e Historias de Serpientes Gigantes en Japón Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCuadernos perdidos de Japón Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Aprender Coreano - Rápido / Fácil / Eficaz: 2000 Vocablos Claves Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Aprende rápidamente idiomas Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Aprender Francés - Francés para niños - 5 Cuentos Bilingües en Francés y Español Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Notas de políglota. Consejos prácticos de estudio lengua extranjera. Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Aprende rápidamente el Ruso Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCultura manga Calificación: 5 de 5 estrellas5/5
Comentarios para Momotaro, el Niño Melocotón
1 clasificación0 comentarios
Vista previa del libro
Momotaro, el Niño Melocotón - Clay Boutwell
Momotaro, el Niño Melocotón Comentado
桃太郎ももたろう
El estandarte que tiene Momotaro dice 日本一にほんいち lo que significa Número uno en Japón
o El mejor de Japón
mukashi, mukashi, aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga sunde imashita.
むかし、むかし、あるところにおじいさんとおばあさんが住すんでいました。
むかし、むかしmukashi mukashi—hace mucho tiempo [Esta es la forma más común de comenzar una fábula japonesa]
あるところに aru tokoro ni—en algún lugar
おじいさん ojiisan—un hombre mayor; anciano; abuelo
と to—y
おばあさん obaasan—una mujer mayor; anciana; abuela
が ga—[una partícula que usualmente marca al sujeto o a algo importante]
住んでいました sunde imashita—vivía
ojiisan wa, yama e takigi wo hiroi ni,
おじいさんは、山やまへたきぎを拾ひろいに、
おじいさん ojiisan—hombre mayor; anciano; abuelo
は wa—[marcador de tema: en cuanto al hombre mayor, él...]
山 yama—montaña
へ e—a; hacia
たきぎ takigi—leña
を wo—[marcador de objeto directo]
拾いに hiroi ni—para recoger; para juntar
obaasan wa, kawa e sentaku ni dekakemashita.
おばあさんは、川かわへ洗濯せんたくに出でかけました。
おばあさんは obaasan wa—en cuanto a la mujer mayor, ella...
川へ kawa e—hacia el río; cerca del río
洗濯に sentaku ni—para lavar la ropa
出かけました dekakemashita—salió; fue (a lavar)
obaasan ga kawa de sentaku wo shite iru to,
おばあさんが川で洗濯せんたくをしていると、
おばあさん obaasan—una mujer mayor; anciana; abuela
が ga—[a menudo marca el sujeto]
川で kawa de—en el río
洗濯 sentaku—lavando (la ropa)
を wo—[marcador de objeto directo]
していると shiteiru to—mientras hacía...
kawakami no hou kara, ooki na momo ga donburako, donburako
to nagarete