Feliĉo estas sento, stato de plenkontenteco; sortofavoro, bona ŝanco.
|
| « Atentu por ne fali sub radon de ies feliĉo » | | « Uważaj, by się nie dostać pod czyjeś koło szczęścia. » | — Stanisław Jerzy Lec, Myśli nieuczesane (Nekombitaj pensoj) |
|
|
| « Necesas havi tro mornan rigardon aŭ observi la homaron el tro nebula foro por opinii ke egalan distribuon de feliĉo oni povas atingi per egala reguligado de la vivo. » | — Carl Gustav Jung, Psikologiaj tipoj |
|
|
| « La homo devas esti feliĉa. Sed, nu, pri kio ? » | — Voltaire |
|
|
| « Feliĉa oni ne estas : feliĉo, estas nur silentado de l’malfeliĉo. » | — Alphonse Daudet, franca romanisto kaj novelisto |
|
|
| « La plezuroj ne estas sufiĉe solidaj por elteni ke oni funde ilin esploru. » | — Fontenelle, franca 18-jarcenta filozofo |
|
|
| « ...neniu vivo, neniu tempero el iu ajn vivo povus plenumi la promesojn per kiuj mi frenezigis mian kredeman koron. » | — Simone de Beauvoir |
|
|
| « Kaj fortan vinon mi trinkis, kiel trinkas tiuj, kiuj kuraĝe sin dediĉas je la plezuro. » | — Constantin Cavafy |
|
|
| « Krom kiam temas pri junuloj aŭ ege feliĉuloj, mi ne povas diri ke mi kompatas iun kiu mortas. » | | « Except for the young or very happy, I can't say I am sorry for any one who dies. » | — William Makepeace Thackeray, Letter to Mrs. Bryan Waller Procter [1] |
|
|
| « Ĉiuj infanoj en la aĝo de du ĝis kvin kredas (kaj sopiregas kredi), ke la vivo estas kreita nur por ĝojo, por senlima feliĉo, kaj tiu kredo estas unu el la plej gravaj kondiĉoj de ilia normala psika kresko. » | | « Все дети в возрасте от двух до пяти верят (и жаждут верить), что жизнь создана только для радости, для беспредельного счастья, и эта вера — одно из важнейших условий их нормального психического роста. » | — Kornej Ĉukovskij, De du ĝis kvin |
|
|
| « Mi kredas, ke ĉe ĉiu nivelo de socio - familia, triba, nacia kaj internacia - la ŝlosilo al pli feliĉa kaj pli sukcesa mondo estas la kreskado de kompato. Ni ne bezonas religiiĝi, nek kredi en ideologio. Necesas, ke ĉiu el ni disvolvu niajn bonajn homajn kvalitojn. » | — Tenzin Gyatso |
|
|
| « Se vi volas, ke aliaj estu feliĉaj, praktiku kompaton. Se vi volas esti feliĉa, praktiku kompaton. » | — Tenzin Gyatso |
|
|
| « Feliĉo estas la sola bono. La loko por feliĉi estas ĉi tie. La tempo por feliĉi estas nun. La maniero esti feliĉa estas igi aliajn ankaŭ feliĉaj. » | | « (angle) Happiness is the only good. The place to be happy is here. The time to be happy is now. The way to be happy is to make others so. » | — Robert G. Ingersoll |
|
|
| « La plej ekscita feliĉo estas la feliĉo generita de fortoj ekster via kontrolo. » | | « (angle) The most exciting happiness is the happiness generated by forces beyond your control. » | — Ogden Nash |
|
|
| « Mi faris la plej malbonan pekon, kiun homo povas fari. Mi ne estis feliĉa... » | | « (hispane) He cometido el peor pecado que un hombre puede cometer. No he sido feliz... » | — Jorge Luis Borges, La moneda de hierro (1976) |
|
|
| « Feliĉo en ĉi tiu mondo, kiam ĝi venas, venas hazarde. Fari ĝin celo de postkuro, kaj ĝi kondukos nin al sovaĝa ansera ĉasado, kaj neniam estos atingita. Sekvu iun alian objekton, kaj tre verŝajne ni eble trovos, ke ni kaptos feliĉon sen revi pri ĝi. » | | « (angle) Happiness in this world, when it comes, comes incidentally. Make it the object of pursuit, and it leads us a wild-goose chase, and is never attained. Follow some other object, and very possibly we may find that we have caught happiness without dreaming of it. » | — Nathaniel Hawthorne |
|
|
| « Feliĉo estas la sola bono. La loko por feliĉi estas ĉi tie. La tempo por feliĉi estas nun. La maniero esti feliĉa estas igi aliajn ankaŭ feliĉaj. » | | « (angle) Happiness is the only good. The place to be happy is here. The time to be happy is now. The way to be happy is to make others so. » | — Robert G. Ingersoll |
|
|
| « Feliĉa estas tiu, kiu atendas nenion, ĉar li neniam seniluziiĝos. » | | « (angle) Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. » | — Alexander Pope |
|
|
| « Feliĉo neniam venos, se ĝi estas celo en si mem; feliĉo estas kromprodukto de engaĝiĝo al indaj kaŭzoj. » | | « (angle) Happiness will never come if it's a goal in itself; happiness is a by-product of a commitment to worthy causes. » | — Norman Vincent Peale |
|
|
| « En iu ajn lando, sendepende de tio, kion diras ĝiaj leĝoj, kie ajn homoj agas laŭ la ideo, ke la malavantaĝo de unu viro estas la bono de alia, tie ekzistas sklaveco. Kie ajn, en iu ajn lando, la tuta popolo sentas, ke la feliĉo de ĉiuj dependas de la feliĉo de la plej malfortaj, tie ekzistas libereco. » | | « (angle) In any country, regardless of what its laws say, wherever people act upon the idea that the disadvantage of one man is the good of another, there slavery exists. Wherever, in any country the whole people feel that the happiness of all is dependent upon the happiness of the weakest, there freedom exists. » | — Booker T. Washington |
|
|
| |
|
| « La plej granda parto de nia feliĉo aŭ mizero dependas de niaj dispozicioj, kaj ne de niaj cirkonstancoj. Ni kunportas la semojn de unu aŭ la alia en nia menso kien ajn ni iras. » | | « (angle) The greater part of our happiness or misery depends on our dispositions, and not on our circumstances. We carry the seeds of the one or the other about with us in our minds wherever we go. » | — Martha Washington |
|
|
| « La celo de registaro en paco kaj milito ne estas la gloro de regantoj aŭ de rasoj, sed la feliĉo de la simpla homo. » | | « (angle) The object of government in peace and in war is not the glory of rulers or of races, but the happiness of the common man. » | — William Beveridge |
|
|
| « Provu havi bonan tagon hodiaŭ, kie ajn vi estas, kion ajn vi faras, kiu ajn estas proksime, eĉ se neniu estas proksime. Provu esti feliĉa, ĉar vi eble morgaŭ ne povos. Estas iu ĉi-matene, kiu ne vekiĝis, kiu neniam vidos tiun ĉi tagon. Provu senti bonŝancon ĉar tiu ne estas vi. » | | « (angle) Try to have a good day today, wherever you are, whatever you do, whoever is near, if no one is near. Try to be happy, because you may not see tomorrow. There is someone this morning, who didn't wake up, who will never see this day. Try to feel lucky that this is not you. » | — Margaret Cho |
|
|
| « Amo estas tiu kondiĉo, en kiu la feliĉo de alia persono estas esenca por via propra [feliĉo]. » | | « (angle) Love is that condition in which the happiness of another person is essential to your own. » | — Robert A. Heinlein, Fremdulo en Stranga Lando |
|
|
| « Granda feliĉo estas vidi niajn infanojn ĉirkaŭ ni, sed de ĉi tio venas la plej grandaj amarecoj de la homo. » | — Esĥilo |
|
|
| « Kontraste al "Feliĉaj estas tiuj, kiuj ne vidas kaj ankoraŭ kredas", li parolas pri "vidi kaj ankoraŭ ne kredi." » | — Martin Heidegger, Nietzsche (1961) |
|
|
| « Al mi ŝajnas ke tiuj, kiuj estas feliĉaj en tiu ĉi mondo, estas pli bonaj kaj pli amindaj homoj ol tiuj, kiuj ne estas [feliĉaj]. » | | « (angle) To me it seems that those who are happy in this world are better and more lovable people than those who are not. » | — Samuel Butler, The Way of All Flesh (1903) |
|
|
| « Tio estas feliĉo; dissolviĝi en ion kompletan kaj bonegan. » | | « (angle) That is happiness; to be dissolved into something complete and great. » | — Willa Cather |
|
|
| « Feliĉo kaj Prospero estas nun ene de nia Atingo; sed atingi kaj konservi ilin devas dependi de niaj propraj Saĝo kaj Virto. » | | « (angle) Happiness and Prosperity are now within our Reach; but to attain and preserve them must depend upon our own Wisdom and Virtue. » | — George Mason |
|
|
| « Eble estas pli bone esti malprudenta kaj feliĉa, ol prudenta kaj malfeliĉa. Sed estas la plej bona el ĉiuj esti prudenta kaj feliĉa. Ĉu niaj posteuloj povas atingi tiun celon, estos la plej granda defio de la estonteco. Ja ĝi eble bone decidos, ĉu ni havas estontecon. » | | « (angle) Perhaps it is better to be un-sane and happy, than sane and un-happy. But it is the best of all to be sane and happy. Whether our descendants can achieve that goal will be the greatest challenge of the future. Indeed, it may well decide whether we have any future. » | — Arthur C. Clarke |
|
|
| « Eĉ feliĉo mem povas fariĝi kutima. Estas kutimo rigardi la helan flankon de aferoj, kaj ankaŭ rigardi la malhelan flankon. » | — Samuel Smiles |
|
|
| « La grekoj komprenis la misteran potencon de la kaŝita flanko de aferoj. Ili testamentis al ni unu el la plej belaj vortoj en nia lingvo - la vorto "entuziasmo" - en theos [Εν Θεος] - dio interne. La grandiozeco de la homaj agoj estas mezurita per la inspiro de kiu ili devenis. Feliĉa estas tiu, kiu portas dion interne kaj obeas ĝin. » | — Louis Pasteur |
|
|
| « La homan feliĉon produktas ne tiom multe da bonŝancoj, kiuj malofte okazas, sed la etaj avantaĝoj, kiuj okazas ĉiutage. » | | « (angle) Human felicity is produc'd not so much by great pieces of good fortune that seldom happen, as by little advantages that occur every day. » | — Benjamin Franklin |
|
|
| « Estas necese por la feliĉo de la homo, ke li estu mense fidela al si. Malfideleco ne konsistas en kredi aŭ nekredi; ĝi konsistas en konfesi kredi tion, kion li ne kredas. » | | « (angle) It is necessary to the happiness of man, that he be mentally faithful to himself. Infidelity does not consist in believing, or in disbelieving; it consists in professing to believe what he does not believe. » | — Thomas Paine |
|
|
| « La cinikuloj diras "feliĉa estas tiu, kiu atendas nenion, ĉar li ne seniluziiĝos". Mi diras "feliĉa estas tiu, kiu ĉion atendas, ĉar li ne ĉiam povas seniluziiĝi. » | | « (angle) The cynic says "blessed is he who expecteth nothing, for he shall not be disappointed." I say "blessed is he who expecteth everything, for he can't always be disappointed. » | — Tallulah Bankhead |
|
|
| « Viro aŭ virino malofte estas feliĉa, krom se li aŭ ŝi subtenas sin mem kaj kontribuas al aliaj. » | | « (angle) A man or woman is seldom happy unless he or she is sustaining him or herself and making a contribution to others. » | — Zig Ziglar |
|
|
| « Kaptu la momentojn de feliĉo, amu kaj estu amata! Tio estas la sola realaĵo en la mondo, ĉio alia estas malsaĝo. Ĝi estas la sola afero, kiun ni celas ĉi tie. » | — LevTolstoj |
|
|
| « Tio kion oni en strikta senco nomas feliĉo, venas plej verŝajne de subita kontentiĝo, malŝarĝo de bezono, atinginta altan gradon de streĉiteco. Laŭ sia naturo, tio eblas nur kiel epizoda fenomeno. Iu ajn konstanteco, daŭro de la situacio, ege dezirinda de la vidpunkto de principo de plezuro, kaŭzas ĉe ni nur senton de indiferenta kontento. Ni estas kreitaj tiel, ke ni povas ĝui nur se haveblas kontrasto kaj malaltgrade ĝui la staton mem. Do la eblecoj de nia feliĉo estas limigitaj jam de nia naturo. » | — Sigmund Freud, Malkontenteco pri la kulturo [1930] |
|
|
| « Estas nek feliĉo nek mizero en la mondo; ekzistas nur la komparo de unu ŝtato kun alia, nenio pli. Kiu sentis la plej profundan funebron, tiu estas plej bona povis por sperti supera feliĉo. Ni certe sentis, kio estas morti, Morrel, por ke ni povu aprezi la ĝuojn de la vivo. » | — Alexandre Dumas (patro), La grafo de Montekristo (1844) ĉapitro 117 |
|
Fuĝo for de libereco [1941]
[redakti]
|
| « Komuna trajto de la tuta aŭtoritata pensado konsistas en konvinko, ke la vivo estas difinata de la fortoj, troviĝantaj ekster la homo, ekster liaj interesoj kaj deziroj. La sola ebla feliĉo konsistas en subiĝo al tiuj ĉi fortoj. » | — Erich Fromm, Fuĝo for de libereco [1941] |
|
|
| « Iluzioj pri si povas servi kiel lambastonoj por tiuj, kiuj ne povas iri sen ili, sed ĝenerale ili malfortigas la personecon. La plej alta forto de la individuo baziĝas sur maksimuma evoluo de sia personeco, kaj tio supozigas maksimuman komprenon de si mem. “Komprenu sin mem” — tio estas unu el la ĉefaj reguloj por la forto kaj feliĉo de la homo. » | — Erich Fromm, Fuĝo for de libereco [1941] |
|
|
| « Homo ĉasas fantomon, iluzian feliĉon nomatan Sukceso, kiu ĉiufoje lasas lin elreviĝinta, tuj post kiam ŝajnis al li ke li atingis finfine kion li deziris. » | — Erich Fromm, Fuĝo for de libereco [1941] |
|
|
| « La konsumado estis rimedo por atingi la celon, tio estas feliĉon. Nun ĝi transformiĝis je la celo en si mem. » | — Erich Fromm, La sana socio [1955] |
|
|
| « Se ni deziras difini feliĉo]]n de kontraŭo, ni devas fari tion, kontraŭstarigante ĝin al ne malĝojo, sed al premiteco. Kio estas la premiteco? Tio estas malkapablo senti, tio estas sento de senviveco dum la korpo vivas. Tio estas malkapablo sperti ĝojon, same kiel malĝojon. Al la homo en premita stato estus oble pli bone, se li povus malĝoji. La stato de deprimiĝo estas tiom neeltebela pro tio, ke la homo malkapablas senti ion ajn — nek ĝojon, nek malĝojon. » | — Erich Fromm, La sana socio [1955] |
|
|
| « Feliĉo estas travivado de pleneco de la ekzistado, sed ne de malpleneco kiun necesas plenigi. » | — Erich Fromm, La sana socio [1955] |
|
|
| « Evidentaj kaj okulfrapaj virtoj estigas laŭdon; sed ne ekzistas sekretaj virtoj, kiuj estigas feliĉon. » | — Roger Bacon, Opus Maius (ĉ. 1267) |
|
|
| « Por esti feliĉa ĉiam infane ridu, ĉiam bonan flankon de la medalo vidu. » | — Morteza Mirbaghian |
|
|
| « Feliĉas tiu kiu sekvas siajn revojn, kaj dume ne forgesas siajn devojn. » | — Morteza Mirbaghian |
|
|
| « Neniu homo elektas malbonon pro tio ke ĝi estas malbono; li nur konfuzas ĝin kun feliĉo, la bono kiun li serĉadas. » | | « (angle) No man chooses evil because it is evil; he only mistakes it for happiness, the good he seeks. » | — Mary Wollstonecraft, Pravigo de la Rajtoj de Homoj (1790) |
|
Referencoj
- ↑ (26 November 1856), from The Letters and Private Papers of William Makepeace Thackeray, ed. Edgar F. Harden [Garland Publishing, Inc., 1994, ISBN 9-8240-3646-8], vol. 1, p. 763
- ↑ Favret, Mary. Romantic Correspondence: Women, politics and the fiction of letters. Cambridge: Cambridge University Press (1993), p. 104.