Euphratis
Latin
editEtymology 1
editProper noun
editEuphrātis
Noun
editEuphrātis
Etymology 2
editFrom Euphrātēs (Greek Εὐφράτης (Euphrátēs)) and the Greek feminine adjective ending -ῐς, -ῐδος (-is, -idos). Compare Nīlōtis f, from Νειλῶτις (Neilôtis), feminine of Νειλώτης (Neilṓtēs).
Adjective
editEuphrātis (genitive Euphrātidis); third-declension one-termination adjective
- (rare) Of the Euphrates river.
- Synonym: Euphrātaeus
- c. 489 CE, Sidonius Apollinaris, Epistolae :
- Ipse hic Parthicus Arsaces precatur, aulae Susidis ut tenere culmen possit foedere sub stipendiali. Nam quod partibus arma Bosphoranis grandi hinc surgere sentit apparatu, maestam Persida iam sonum ad duelli ripa Euphratide vix putat tuendam; qui cognata licet sibi astra fingens Phoebea tumeat propinquitate, mortalem hic tamen implet obsecrando.
- 1965 translation by W. B. Anderson
- Here even the Parthian Arsaces prays that he may be enabled to keep the towering palace of Susa under covenant of tribute; for perceiving that an armament with a vast muster of warlike might is surging up from here to take the side of Constantinople, he thinks that Persia, depressed at the very sound of war, can scarcely be defended by the Euphrates’ bank; and although he feigns himself related to the stars, and vaunts his kinship with Phoebus the Sun, here in Bordeaux he plays a mortal’s part by making supplication.
- 1965 translation by W. B. Anderson
- Ipse hic Parthicus Arsaces precatur, aulae Susidis ut tenere culmen possit foedere sub stipendiali. Nam quod partibus arma Bosphoranis grandi hinc surgere sentit apparatu, maestam Persida iam sonum ad duelli ripa Euphratide vix putat tuendam; qui cognata licet sibi astra fingens Phoebea tumeat propinquitate, mortalem hic tamen implet obsecrando.
- 1559, Aulus Gerardus Dalanthus, Dido: Tragoedia nova[1]:
- Et vt minuto plura claudam verbulo, / Omnes beatos reddo gaza Euphratide, / Quos atterit domi ad lucernam Practica.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1834, Carl Magnus Agrell, Supplementa syntaxeos syriacae, Greifswald, page v:
- In antiquam illam christianam ecclesiam Syri nos quasi introducunt, quae postea quam in terra Edessaea atque Euphratidi effloruerat, mox ad Arabes Bostrenses, Anbarenses, Hirenses, Kaskarenses, propagata est, ac denique ad Persas quoque Indosque traducta, etiam in longinquas illas terras, peregrinis ferisque moribus imbutas, radios quosdam sparsit evangelicae lucis, atque humanitatis studii, et eruditionis.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1891, Patrologiae cursus completus. Series graeca, Volume 143, Issue 1, translation of Chronographia of Ephraim (in Ancient Greek), page 122:
- Quin et ad urbes Euphratides missus / dux quidam praelio Edessam coepit / ibique autographum, imo theographum, / repertum Christi Domini epistolium / donum gratissimum misit ad Caesarem
- [original: Τῶν πρὸς δ᾽ Εὐφράτῃ κειμένων περ ἀστέων / στρατηγὸς ἐκράτησεν Εδέσσης μάχῃ / ὃς αὐτόγραφον καὶ θεόγραφον πλέον / εὑρὼν ἐπιστόλιον Χριστοῦ δεσπότου / στέλλει βασιλεῖ δῶρον ἠγαπημένον, / Τούτου κρατοῦντος γῆς κλόνος τις συνέβη, / ᾧ πολλὰ κατήρειπε τῶν δομημάτων.]
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
editThough it functions as an adjective, it has the form of an appositive noun. Used only with feminine nouns such as rīpa or gemma. Classical Latin used the genitive singular of Euphrātēs instead (e.g. "pro ripa Euphratis" and "apud ripam Euphratis" in Tacitus).
Declension
editThe earliest attested form is the ablative singular Euphratide, showing the oblique stem Euphratid- and a consonant-stem ending: based on this, the remaining forms can be assumed to be inflected like a third-declension noun in -is, -idis (such as prophētis, prophētidis). However, as the word is rarely used, most forms may in fact be unattested.
References
editFurther reading
edit- “Euphrates”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Euphrates in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.