萬年
See also: 万年
Chinese
editten thousand; a great number; surname | year | ||
---|---|---|---|
trad. (萬年) | 萬 | 年 | |
simp. (万年) | 万 | 年 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄢˋ ㄋㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: wànnián
- Wade–Giles: wan4-nien2
- Yale: wàn-nyán
- Gwoyeu Romatzyh: wannnian
- Palladius: ваньнянь (vanʹnjanʹ)
- Sinological IPA (key): /wän⁵¹ ni̯ɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: maan6 nin4
- Yale: maahn nìhn
- Cantonese Pinyin: maan6 nin4
- Guangdong Romanization: man6 nin4
- Sinological IPA (key): /maːn²² niːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-ngièn
- Hakka Romanization System: van ngienˇ
- Hagfa Pinyim: van4 ngian2
- Sinological IPA: /van⁵⁵ ŋi̯en¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-ngiàn
- Hakka Romanization System: van ngianˇ
- Hagfa Pinyim: van4 ngian2
- Sinological IPA: /van⁵⁵ ŋi̯an¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
Noun
edit萬年
- ten thousand years
- 意之所欲為者放逸,而不得行,謂之閼性。凡此諸閼,廢虐之主。去廢虐之主,熙熙然以俟死,一日一月,一年十年,吾所謂養。拘此廢虐之主,錄而不舍,戚戚然以至久生,百年千年萬年,非吾所謂養。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Liezi, 1st – 5th century CE, translated based on A. C. Graham's version
- Yì zhī suǒyù wéi zhě fàngyì, ér bùdé xíng, wèi zhī è xìng. Fán cǐ zhū è, fèi nüè zhī zhǔ. Qǔ fèinüè zhī zhǔ, xīxī rán yǐ sì sǐ, yīrì yīyuè, yīnián shínián, wú suǒwèi yǎng. Jū cǐ fèinüè zhī zhǔ, lù ér bù shè, qīqī rán yǐ zhì jiǔ shēng, bǎinián qiānnián wànnián, fēi wú suǒwèi yǎng. [Pinyin]
- What the will wishes to achieve is freedom and leisure, and if it is denied these, I say that man's nature is restricted. All these restrictions are oppressive masters. If you can rid yourself of these oppressive masters, and wait serenely for death, whether you last a day, a month, a year, ten years, it will be what I call ‘tending life’. If you are bound to these oppressive masters, and cannot escape their ban, though you were to survive miserably for a hundred years, a thousand years, ten thousand years, I would not call it ‘tending life’.
意之所欲为者放逸,而不得行,谓之阏性。凡此诸阏,废虐之主。去废虐之主,熙熙然以俟死,一日一月,一年十年,吾所谓养。拘此废虐之主,录而不舍,戚戚然以至久生,百年千年万年,非吾所谓养。 [Classical Chinese, simp.]
- (figurative) all ages; eternity
Derived terms
editSee also
editAdjective
edit萬年
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) very long (describing a long time period)
Synonyms
editProper noun
edit萬年
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 萬
- Chinese terms spelled with 年
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese adjectives
- Quanzhou Hokkien
- Xiamen Hokkien
- zh:Counties of China
- zh:Places in Jiangxi
- zh:Places in China
- zh:Time