Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

U+6E20, 渠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6E20

[U+6E1F]
CJK Unified Ideographs
[U+6E21]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 85, +9, 12 strokes, cangjie input 水尸木 (ESD), four-corner 31904, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 633, character 48
  • Dai Kanwa Jiten: character 17764
  • Dae Jaweon: page 1040, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1645, character 4
  • Unihan data for U+6E20

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡa) : semantic (water) + abbreviated phonetic (OC *kʷaʔ).

Etymology 1

edit
trad.
simp. #
2nd round simp.
“ditch; canal; drain”
From Proto-Sino-Tibetan *r-ka ~ *k(r)a (path; way; channel; ditch); probably the same word as (OC *ɡʷa, “passage”) (Schuessler, 2007). Cognate with Tibetan རྐ (rka, gutter; channel; furrow).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gjo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡɨʌ/
Pan
Wuyun
/ɡiɔ/
Shao
Rongfen
/ɡiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/gɨə̆/
Li
Rong
/ɡiɔ/
Wang
Li
/ɡĭo/
Bernard
Karlgren
/gi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
keoi4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ gjo ›
Old
Chinese
/*[ɡ](r)a/
English canal

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7042
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡa/

Definitions

edit

  1. ditch; canal; drain; man-made channel (Classifier: m c)
      ―  Líng  ―  Lingqu (a canal in present-day Xing'an County, Guangxi, China, constructed in 214 BCE)
    污水 [Cantonese]  ―  wu1 seoi2 keoi4 [Jyutping]  ―  sewer
  2. (literary) big; huge
  3. a surname
Usage notes
edit

Unlike (gōu), which refers to both artificial and natural watercourses, () refers only to artificial watercourses.

Compounds

edit

Etymology 2

edit
trad.
simp. #
2nd round simp.
alternative forms 𠍲
dialectal
S. Sixian Hakka; Shanghainese

Attested since 4th to 5th century CE, preserved in many central and southern dialects (Schuessler, 2007). See and .

Pronunciation

edit

Note:
  • keoi5, heoi5 - vernacular (most commonly written as );
  • keoi4 - literary.
Note:
  • 6yi (Shanghai) - most commonly written as ;
  • 3gou (Jinhua) - dated.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (30)
    Final () (22)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter gjo
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɡɨʌ/
    Pan
    Wuyun
    /ɡiɔ/
    Shao
    Rongfen
    /ɡiɔ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /gɨə̆/
    Li
    Rong
    /ɡiɔ/
    Wang
    Li
    /ɡĭo/
    Bernard
    Karlgren
    /gi̯wo/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    keoi4

    Definitions

    edit

    1. (literary or dialectal) third-person pronoun; he; she; it
    Synonyms
    edit

    Compounds

    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Hyōgai kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings

    edit
    • On (unclassified): きょ (kyo)
    • Kun: みぞ (mizo, )かれ (kare, )なんぞ (nanzo, 渠ぞ)

    Korean

    edit

    Hanja

    edit

    (eum (geo))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Nôm readings: cừ, gừa, khờ, cự

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.