Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

See also:
U+6BA4, 殤
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6BA4

[U+6BA3]
CJK Unified Ideographs
[U+6BA5]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 78, +11, 15 strokes, cangjie input 一弓人日竹 (MNOAH), four-corner 18227, composition 𬀷)

  1. die young
  2. national mourning
  3. war dead

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 583, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 16557
  • Dae Jaweon: page 975, character 38
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1393, character 7
  • Unihan data for U+6BA4

Chinese

edit
trad.
simp.

Glyph origin

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/ɕiɐŋ/
Shao
Rongfen
/ɕiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɕɨaŋ/
Li
Rong
/ɕiaŋ/
Wang
Li
/ɕĭaŋ/
Bernhard
Karlgren
/ɕi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
shāng
Expected
Cantonese
Reflex
soeng1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14582
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljaŋ/

Definitions

edit

  1. (literary) to die young; to die whilst a child
  2. (literary) a person who has died young
  3. (literary) mourning for such a death
  4. (literary) to die in battle
  5. (literary) a person who has died in battle

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • On (unclassified): しょう (shō)
  • Kun: わかじに (wakajini)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (sang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thương

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.