Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

U+54C2, 哂
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54C2

[U+54C1]
CJK Unified Ideographs
[U+54C3]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 30, +6, 9 strokes, cangjie input 口一金田 (RMCW), four-corner 61060, composition 西)

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 188, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 3583
  • Dae Jaweon: page 408, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 613, character 5
  • Unihan data for U+54C2

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *hjɯnʔ) : semantic + phonetic 西 (OC *sɯːl)

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (43)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syinX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiɪnX/
Pan
Wuyun
/ɕinX/
Shao
Rongfen
/ɕjenX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕinX/
Li
Rong
/ɕiĕnX/
Wang
Li
/ɕĭĕnX/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯ĕnX/
Expected
Mandarin
Reflex
shěn
Expected
Cantonese
Reflex
san2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shěn
Middle
Chinese
‹ syinX ›
Old
Chinese
/*n̥ərʔ/
English smile

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13244
Phonetic
component
西
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hjɯnʔ/

Definitions

edit

  1. to smile
  2. to laugh at, sneer at

Compounds

edit

Etymology 2

edit
For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant form of ).

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: しん (shin)
  • Kan-on: しん (shin)
  • Kun: わらう (warau, 哂う)

Korean

edit

Hanja

edit

(sin) (hangeul , revised sin, McCune–Reischauer sin)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thẩn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.