στήνω
Appearance
Greek
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Byzantine Greek στήνω (stḗnō), from Koine Greek ἱστάνω (histánō), from Ancient Greek ἵστημι (hístēmi).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]στήνω • (stíno) (past έστησα, passive στήνομαι, p‑past στήθηκα, ppp στημένος) (transitive)
- to put up, to erect (to assemble or build into an upright position)
- to pitch (:a tent)
- to stand up (to set in an standing position)
- to set up (to start: a business, scheme, etc.)
- (familiar) to stand, to put (someone somewhere)
- (familiar) to stand up (to avoid a prearranged meeting, especially a date, with (a person) without prior notification; to jilt)
- (familiar) to fix, to rig, to set up (to dishonestly arrange for an outcome in advance)
Conjugation
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Derived terms
[edit]- στήσιμο n (stísimo)
Related terms
[edit]- συστήνω (systíno)
References
[edit]- ^ στήνω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
Categories:
- Greek terms inherited from Byzantine Greek
- Greek terms derived from Byzantine Greek
- Greek terms inherited from Koine Greek
- Greek terms derived from Koine Greek
- Greek terms inherited from Ancient Greek
- Greek terms derived from Ancient Greek
- Greek terms with IPA pronunciation
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek transitive verbs
- Greek familiar terms