sibi
Appearance
See also: Sibi
Abinomn
[edit]Noun
[edit]sibi
Baatonum
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Hausa cibī, possibly through an intermediary like Yoruba ṣíbí
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sibi (y-class, plural siibinu, focus siibiwa, plural focus siibina)
Related terms
[edit]References
[edit]- Barassounon, Pierre, Biɔ, Sanu, Biɔ, Thébault, Goragui, Léonard, Soutar, Jean (2021 February 17) Dictionnaire Baatonum[1], Philadelphia: SIL International
Guinea-Bissau Creole
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese saber. Cognate with Kabuverdianu sabe.
Verb
[edit]sibi
- to know
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]From French subir (“undergo”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]sibi
- To undergo
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Old Latin sibei, from Proto-Italic *sefei, from Proto-Indo-European *swé (“*reflexive pronoun”). Related to Latin se.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsi.bi/, [ˈs̠ɪbɪ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsi.bi/, [ˈsiːbi]
Pronoun
[edit]sibi
- the dative of the reflexive pronoun meaning to himself, to herself, to itself, to themselves
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.44:
- Amicitiam populi Romani sibi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportere, atque se hac spe petisse.
- That the friendship of the Roman people ought to prove to him an ornament and a safeguard, not a detriment; and that he sought it with that expectation.
- Amicitiam populi Romani sibi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportere, atque se hac spe petisse.
- c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 63.5:
- Phrygium ut nemus citato cupide pede tetigit, adiitque opaca siluis redimita loca deae, stimulatus ibi furenti rabie, uagus animis, deuolsit ili acuto sibi pondera silice, itaque ut relicta sensit sibi membra sine uiro, etiam recente terrae sola sanguine maculans, niueis citata cepit manibus leue typanum [...]
- Attis, when eagerly with speedy foot ey reached the Phrygian woodland, and entered the goddess' abodes, shadowy, forest-crowned; there, goaded by raging madness, bewildered in mind, ey cast down from em with sharp flint-stone the burden of eir member. So when ey felt eir limbs to have lost their manhood, still with fresh blood dabbling the face of the ground, swiftly with snowy bands ey seized the light timbrel [...]
- Phrygium ut nemus citato cupide pede tetigit, adiitque opaca siluis redimita loca deae, stimulatus ibi furenti rabie, uagus animis, deuolsit ili acuto sibi pondera silice, itaque ut relicta sensit sibi membra sine uiro, etiam recente terrae sola sanguine maculans, niueis citata cepit manibus leue typanum [...]
Declension
[edit]Number | singular | plural | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Person | first | second | reflexive third | third | first | second | reflexive third | third | |||||
Gender | masc./fem./neut. | masc. | fem. | neut. | masc./fem./neut. | masc. | fem. | neut. | |||||
nominative | egō̆ | tū | — | is | ea | id | nōs | vōs | — | eī iī |
eae | ea | |
genitive | meī | tuī | suī | eius | nostrī nostrum |
vestrī vestrum |
suī | eōrum | eārum | eōrum | |||
dative | mihī̆ | tibī̆ | sibi | eī | nōbīs | vōbīs | sibi | eīs | |||||
accusative | mē | tē | sē sēsē |
eum | eam | id | nōs | vōs | sē sēsē |
eōs | eās | ea | |
ablative | mē | tē | sē sēsē |
eō | eā | eō | nōbīs | vōbīs | sē sēsē |
eīs | |||
vocative | egō | tū | — | nōs | vōs | — |
Descendants
[edit]See also
[edit]Latin personal pronouns together with the possessive and reflexive pronouns
Number | Person | Gender | Nominative | Genitive | Dative | Accusative | Ablative | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | ego | meī | mihi | mē | meus, -a, -um | |
Second | — | tū | tuī | tibi | tē | tuus, -a, -um | ||
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | is | ēius | eī | eum | eō | ēius | |
Feminine | ea | eam | eā | |||||
Neuter | id | id | eō | |||||
Plural | First | — | nōs | nostrī, nostrum | nōbīs | nōs | nōbīs | noster, -tra, -trum |
Second | — | vōs | vestrī, vestrum | vōbīs | vōs | vōbīs | vester, -tra, -trum | |
Reflexive third | — | — | suī | sibi | sē, sēsē | suus, -a, -um | ||
Third | Masculine | eī, iī | eōrum | eīs | eōs | eīs | eōrum | |
Feminine | eae | eārum | eās | eārum | ||||
Neuter | ea | eōrum | ea | eōrum |
References
[edit]- sibi in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- sibi in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere
- (ambiguous) to commit suicide: mortem sibi consciscere
- (ambiguous) to lay hands on oneself: manus, vim sibi afferre
- (ambiguous) to poison oneself: veneno sibi mortem consciscere
- (ambiguous) to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare
- (ambiguous) to take measures for one's safety; to look after one's own interests: suis rebus or sibi consulere
- (ambiguous) to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re)
- (ambiguous) to court a person's favour; to ingratiate oneself with..: gratiam alicuius sibi quaerere, sequi, more strongly aucupari
- (ambiguous) to be reconciled; to make up a quarrel: sibi aliquem, alicuius animum reconciliare or reconciliari alicui
- (ambiguous) to gain dignity; to make oneself a person of consequence: auctoritatem or dignitatem sibi conciliare, parare
- (ambiguous) to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare
- (ambiguous) to attain eternal renown: immortalitatem consequi, adipisci, sibi parere
- (ambiguous) to incur ignominy: infamiam concipere, subire, sibi conflare
- (ambiguous) to indulge oneself: animo or simply sibi indulgere
- (ambiguous) to form an idea of a thing, imagine, conceive: animo, cogitatione aliquid fingere (or simply fingere, but without sibi), informare
- (ambiguous) to picture to oneself: cogitatione sibi aliquid depingere
- (ambiguous) to have a high object in view; to be ambitious: magna sibi proponere or magna spectare
- (ambiguous) what is the meaning of this: quid hoc sibi vult?
- (ambiguous) to set up some one as one's ideal, model: sibi exemplum alicuius proponere ad imitandum or simply sibi aliquem ad imitandum proponere
- (ambiguous) to take a lesson from some one's example: sibi exemplum sumere ex aliquo or exemplum capere de aliquo
- (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: secum pugnare (without sibi); sibi repugnare (of things)
- (ambiguous) to contradict oneself, be inconsistent: a se dissidere or sibi non constare (of persons)
- (ambiguous) to obtain a hearing: audientiam sibi (orationi) facere
- (ambiguous) to be in a bad temper: sibi displicere (opp. sibi placere)
- (ambiguous) to be haughty: magnos spiritus sibi sumere (B. G. 1. 33)
- (ambiguous) to take upon oneself: sibi sumere aliquid (Planc. 1. 3)
- (ambiguous) to incur a person's hatred: alicuius odium subire, suscipere, in se convertere, sibi conflare
- (ambiguous) to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum
- (ambiguous) to indulge one's caprice: sibi or ingenio suo indulgere (Nep. Chabr. 3)
- (ambiguous) a good conscience: mens bene sibi conscia
- (ambiguous) a guilty conscience: animus male sibi conscius
- (ambiguous) to be conscious of no ill deed: nullius culpae sibi conscium esse
- (ambiguous) to be consistent: sibi constare, constantem esse
- (ambiguous) to dress oneself: induere vestem (without sibi)
- (ambiguous) to betroth oneself, get engaged: sibi (aliquam) despondere (of the man)
- (ambiguous) to separate from, divorce (of the man): aliquam suas res sibi habere iubere (Phil. 2. 28. 69)
- (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re
- (ambiguous) to assume a despotic tone: regios spiritus sibi sumere
- (ambiguous) to make oneself master of a people, country: populum, terram suo imperio, suae potestati subicere (not sibi by itself)
- (ambiguous) to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsibi/ [ˈsiː.bɪ]
- Rhymes: -ibi
- Syllabification: si‧bi
Noun
[edit]sibi (Baybayin spelling ᜐᜒᜊᜒ)
- awning; balcony; portico
- Synonyms: medya-agwa, balkon, balkonahe
- temporary shed attached to the roof or side of a house
- small addition to a house by extending the roof and providing it with light walling
- Synonym: sulambi
Derived terms
[edit]See also
[edit]- sibi
Etymology 2
[edit]
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsibiʔ/ [ˈsiː.bɪʔ]
- Rhymes: -ibiʔ
- Syllabification: si‧bi
Noun
[edit]sibì (Baybayin spelling ᜐᜒᜊᜒ)
Anagrams
[edit]Yoruba
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sìbí
- (Ekiti) a traditional dance performed by men, (especially) the Aérégbé festival in honor of several deities such as Ọlụ́a. Men often dress in only skirts while they sing derogatory songs used to meant to criticize authoritative chiefs and evildoers.
- Ọmọ a jó sìbí pèyìn ùdí dà(oríkì of towns that perform the sìbí dance)
- The one who dances sìbí and turns their back around
Derived terms
[edit]- sìbí (“a sibi dancer”)
- Sìbí (“the traditional festival in which sìbí is danced”)
Related terms
[edit]- ujó (“dance”)
- ujó ọmọjàọ̀ (“a female dance similar to the sibi”)
- Aérégbé
Categories:
- Abinomn lemmas
- Abinomn nouns
- Baatonum terms derived from Hausa
- Baatonum terms borrowed from Yoruba
- Baatonum terms derived from Yoruba
- Baatonum terms with IPA pronunciation
- Baatonum lemmas
- Baatonum nouns
- bba:Cutlery
- Baatonum y-class nouns
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Latin terms inherited from Old Latin
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin pronoun forms
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ibi
- Rhymes:Tagalog/ibi/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Rhymes:Tagalog/ibiʔ
- Rhymes:Tagalog/ibiʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Ekiti Yoruba
- Yoruba terms with usage examples
- yo:Dances