Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

pasco

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Pasco

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈpa.sko/
  • Rhymes: -asko
  • Hyphenation: pà‧sco

Etymology 1

[edit]

Noun

[edit]

pasco m (plural paschi) (Variant of: pascolo)

  1. pasture
    Synonym: pascolo
  2. feeding
  3. food

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

pasco

  1. first-person singular present indicative of pascere

Anagrams

[edit]

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Italic *pāskō, from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, shepherd). Compare Ancient Greek ποιμαίνω (poimaínō, to tend, feed, nourish).

Cognates include Attic Greek ποιμήν (poimḗn, shepherd), Sanskrit पाति (pā́ti, to protect), Old English fōda and fēdan (English food and feed), Old Church Slavonic пасти (pasti, to pasture), Russian пища (pišča). Unrelated to Attic Greek βόσκω (bóskō, to feed, to tend).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

pāscō (present infinitive pāscere, perfect active pāvī, supine pāstum); third conjugation

  1. to feed, nourish, maintain, support
    Synonyms: nūtriō, sagīnō, pāscor, alō, sustentō, foveō
  2. to pasture, drive to pasture, tend, attend
    • 8 CE, Ovid, Fasti 1.204:
      pāscēbatque suās ipse senātor ovēs
      and the senator himself was tending his own sheep
  3. to feed, supply, cultivate, let grow
  4. (of animals) to graze, browse
    • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.184–186:
      Nāvem in cōnspectū nūllam, trīs lītore cervōs
      prōspicit errantīs; hōs tōta armenta sequuntur
      ā tergō, et longum per vallīs pāscitur agmen.
      [There is] not a ship in sight, [but] he sees three stags wandering along the shore; their whole herds are following behind, the long band grazing through the valley.
  5. (figuratively) to feast, delight, satisfy, feed, gratify
  6. to consume, lay waste, ravage, desolate
  7. (figurative, biblical, Ecclesiastical Latin) to tend to as a shepherd or pastor; cherish, nourish, care for, feed spiritually
    • Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, Psalmus (iuxta Hebraicum) 22:1–2, page 795, column 2:
      Dominus pascit me nihil mihi deerit / in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me
      The Lord tends me as a shepherd and nothing for me will be lacking / In pastures he causes me to lie down; on refreshing waters he nourishes me

Conjugation

[edit]

1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • pasco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • pasco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • pasco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) to feast one's eyes with the sight of..: oculos pascere aliqua re (also simply pasci aliqua re)
    • (ambiguous) to feed a flock (of goats): pascere gregem
    • (ambiguous) the herds are grazing: greges pascuntur (Verg. G. 3. 162)

Old Leonese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin pascuum.

Noun

[edit]

pasco m

  1. pasture, grazing
    • 1294 "Cuatro documentos asturianos del siglo xiii" by María Josefa Sanz Fuentes):
      con montes, fontes, prados, pascos, felgueras, molneras,
      with hills, fountains, fields, pastures, ferns, mills,

Descendants

[edit]