paeniteo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Perhaps related to paene (“almost”) and to paenūria (“shortage”), meaning lack/shortage/dissatisfaction.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /pae̯ˈni.te.oː/, [päe̯ˈnɪt̪eoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /peˈni.te.o/, [peˈniːt̪eo]
Verb
[edit]paeniteō (present infinitive paenitēre, perfect active paenituī, future participle paenitūrus); second conjugation, no supine stem except in the future active participle, impersonal in the passive
- to cause to repent
- to regret, repent; to be sorry
- (impersonal) (with accusative of person, genitive of thing or infinitive) to regret
- 59 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 2.23.2:
- Prīmum igitur illud tē scīre volō, Sampsiceramum, nostrum amīcum, vehementer suī stātūs paenitēre restituīque in eum locum cupere ex quō dēcidit.
- First then I want you to know that our friend Sampsiceramus [Pompey] is bitterly unhappy about his position and longs to get back to where he stood before his fall.
- Prīmum igitur illud tē scīre volō, Sampsiceramum, nostrum amīcum, vehementer suī stātūs paenitēre restituīque in eum locum cupere ex quō dēcidit.
- 8 CE, Ovid, Fasti 6.51–52:
- Sed neque paeniteat, nec gēns mihi cārior ūlla est:
hīc colar, hīc teneam cum Iove templa meō.- And yet neither is there regret, nor is any other nation dearer to me: here may I be worshipped, here may I occupy the temple with my Jupiter.
(Juno, after telling of the people and places she could have protected, now says she favors Rome.)
- And yet neither is there regret, nor is any other nation dearer to me: here may I be worshipped, here may I occupy the temple with my Jupiter.
- Sed neque paeniteat, nec gēns mihi cārior ūlla est:
- Mē paenitet alicuius reī.
- I regret something.
- Eum errōris suī multum paenituit.
- He regretted his mistake very much.
- 59 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum 2.23.2:
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit](See also paenitīre.)
See also
[edit]References
[edit]- Julius Pokorny (1959), Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, in 3 vols, Bern, München: Francke Verlag.
- Walther von Wartburg (1928–2002) “pœnĭtēre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 9: Placabilis–Pyxis, page 120
- “paeniteo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “paeniteo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- paeniteo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- I am discontented with my lot: fortunae meae me paenitet
- I am not dissatisfied with my progress: non me paenitet, quantum profecerim
- I am discontented with my lot: fortunae meae me paenitet
Categories:
- Latin 4-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin impersonal verbs
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Latin second conjugation verbs
- Latin second conjugation verbs with missing supine stem except in the future active participle
- Latin second conjugation verbs with perfect in -u-
- Latin verbs with missing supine stem except in the future active participle
- Latin defective verbs
- Latin verbs with impersonal passive
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook