Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Jump to content

finì

From Wiktionary, the free dictionary
See also: fini, finí, finî, and fíni

Italian

[edit]

Verb

[edit]

finì

  1. third-person singular past historic of finire

Lombard

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin fīnīre.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

finì

  1. to end, to finish

Neapolitan

[edit]

Verb

[edit]

finì

  1. Alternative spelling of finire

Piedmontese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Latin fīnīre.

Verb

[edit]

finì

  1. to end, to finish

Etymology 2

[edit]

From Latin fīnītus.

Adjective

[edit]

finì

  1. done, finished

Further reading

[edit]

Sassarese

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin fīnīre, present infinitive of fīniō (I finish, terminate), derived from fīnis (boundary, limit).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

finì

  1. (transitive) to end, to finish, to terminate
  2. (transitive) to run out of, to use up, to consume
  3. (intransitive) to end, to come to an end, to be over
    • 1989, Giovanni Maria Cherchi, “Lu porthu sottuterra [The underground harbour]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others], Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 93:
      Di chistha puisia
      mi rimani
      lu nienti d’un sigretu
      chi no fini mai.
      What's left to me of this poem, is the nothingness of a secret that never ends.
    • 2009 December 23, Ignazio Sanna, “Cu la mènti a bazinédda [With a dizzy mind]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese[1]:
      Vizinu a me, cumènti dugna séra
      addananzi a la véccia ziminèa,
      ti n’isthai cun d’un fa pinsamentósu,
      la faccia isthracca di la dì chi fini.
      Near me, like every night, in front of the old hearth, you are, pensively, with the tired face of the day coming to an end.
      (literally, “Near me, like every night, in front of the old hearth, you stay with a pensive manner, the tired face of the day coming to an end.”)
  4. (intransitive, of things) to be no more
  5. (intransitive) to end up, to wind up

Usage notes

[edit]
  • The verb takes abé as the auxiliary in its transitive senses, and assé in its intransitive senses.

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]
  • Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes