-অক

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 103.112.54.39 (talk) as of 10:46, 12 July 2024.
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Assamese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Early Assamese -অক (-oko), from a derivative of Sanskrit কৃ (kṛ, to do). Cognate with Bengali -ক (-k).

Pronunciation

[edit]

Suffix

[edit]

-অক (-ok)

  1. marks the accusative case for animate objects: to
    মেকুৰীটোৱে নিগনিটো খালে।mekuritüe nigonitük khale.The cat ate the mouse.
    বাঘটোৱে তা এঘণ্টালৈ খেদিলে।baghtüe tak eghontaloi khedile.The leopard chased him for an hour.
  2. marks the dative case in some cases: to
    মোৰ ভাইটি পানী অলপ দিয়ক।mür bhaitik pani olop diok.Please give some water to my elder brother.
  3. (Central Assam, Kamrupi) marks the dative case2 in all cases, also marks the accusative case of animate objects.
    ঘৰ যাবি না?ghorok zabi na?Will you go to home?
    (Standard Assamese) Synonyms: -লৈ (-loi), -লে (-le)

Usage notes

[edit]

It is -ক (-k) after vowels.

Early Assamese

[edit]

Etymology

[edit]

From a derivative of Sanskrit কৃ (kṛ, to do).

Suffix

[edit]

-অক (-oko)

  1. marks the accusative case
  2. marks the dative case: to
    এহি মৃগ মাৰি ছাল আনি দিয়া মো
    অযোধ্যা গৈয়া কথা কহিবাক হৌক ॥
    এহি ছাল আনি নগৰ লৈয়া যাও ।
    অন্তেষ পুৰত কথা কহিবাক পাও ॥
    ehi mṛgo mari chalo ani diya möko ,
    ojödhjako goiya kotha kohibako houko .
    ehi chalo ani nogoroko loiya jaö ,
    onteṣo puroto kotha kohibako paö .
    Killing this deer give me the skin,
    talk should be done going to Ayodhya.
    Bringing this skin I take to the city,
    then I get (the chance) to talk.

Descendants

[edit]
  • Assamese: -অক (-ok)