Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

skip to main content
10.5555/1139041.1139043guidebooksArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesBookacm-pubtype
chapter

Development in parsing technology: from theory to application

Published: 01 January 2004 Publication History

Abstract

No abstract available.

References

[1]
Aho, A. and S.C. Johnson (1974). LR parsing. Computing Surveys, 6(2):99- 124.]]
[2]
Aho, A. and J. Ullman (1972). The Theory of Parsing, Translation and Compiling . Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.]]
[3]
Aho, A. and J. Ullman (1977). Principles of Compiler Design. Reading, MA: Addison-Wesley.]]
[4]
ALPAC (1966). Languages and Machines: Computers in Translation and Linguistics. A Report by the Automatic Language Processing Advisory Committee . Washington, DC: National Academy of Sciences, National Research Council.]]
[5]
Alshawi, H. (ed.) (1992). The Core Language Engine. Cambridge, MA: MIT Press.]]
[6]
Alshawi, H., D. Carter, B. Gambäck, and M. Rayner (1992). Swedish-English QLF translation. In H. Alshawi (ed.), The Core Language Engine, pages 277-309. Cambridge, MA: MIT Press.]]
[7]
Amtrup, J. (1999). Incremental Speech Translation. Lecture Notes in Computer Science 1735. Berlin: Springer Verlag.]]
[8]
Amtrup, J. (2000). Hypergraph unification-based parsing for incremental speech processing. In Proceedings of the Sixth International Workshop on Parsing Technologies (IWPT), pages 291-292, Trento, Italy.]]
[9]
Aone, C., L. Halverson, T. Hampton, and M. Ramos-Santacruz (1998). SRA: description of the IE<sup>2</sup> system used for MUC-7. In Proceedings of the Seventh Message Understanding Conference MUC-7, Menlo Park, CA: Morgan Kaufman.]]
[10]
Arppe, A. (1995). Term extraction from unrestricted text. Paper presented at the 10th Nordic Conference on Computational Linguistics, Helsinki, Finland. http://www.lingsoft.fi/doc/nptool/term-extraction.html.]]
[11]
Briscoe, E. and J. Carroll (1997). Automatic extraction of subcategorization from corpora. In Proceedings of the Fifth ACL Conference on Applied Natural Language Processing, pages 356-363, Washington, DC.]]
[12]
Buchholz, S. (2002). Memory-Based Grammatical Relation Finding. Ph.D. Thesis, Tilburg University, The Netherlands.]]
[13]
Buchholz, S. and W. Daelemans (2001). SHAPAQA: shallow parsing for question answering on the world wide web. In Proceedings of the EuroConference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP), pages 47-51, Tzigov Chark, Bulgaria.]]
[14]
Bunt, H. (1991). Parsing with discontinuous phrase structure grammar. In M. Tomita (ed.), Current Issues in Parsing Technology, pages 49-63. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.]]
[15]
Bunt, H. (1996). Describing and processing discontinuous constituency structure. In H. Bunt and A. van Horck (ed.), Discontinuous Constituency, pages 63-83. Berlin: Mouton de Gruyter.]]
[16]
Bunt, H. and A. van Horck (ed.) (1996). Discontinuous Constituency. Berlin: Mouton de Gruyter.]]
[17]
Carroll, J. (1994). Relating complexity to practical performance in parsing with wide-coverage unification grammars. In Proceedings of the 32nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 287-294, Las Cruces, NM.]]
[18]
Chakrabarti, S. (2002). Mining the Web. Menlo Park, CA: Morgan Kaufmann.]]
[19]
Charniak, E. (2001). Immediate-head parsing for language modeling. In Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 116-123, Toulouse, France.]]
[20]
Chelba, C. and F. Jelinek (1998). Exploiting syntactic structure for language modeling. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the ACL and the 19th Conference on Computational Linguistics (COLING-ACL), pages 225- 231, Montreal, Canada.]]
[21]
Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridgè, MA: MIT Press.]]
[22]
Ciravegna, f and A. Lavelli (1999). Full text parsing using cascading of rules: an information extraction perspective. In Proceedings of the Ninth Conference of the European Chapter of the ACL, pages 102-109, Bergen, Norway.]]
[23]
Crouch, R., C. Condoravdi, R. Stolle, T. King, V. de Paiva, J. Everett, and D. Bobrow (2002). Scalability of redundancy detection in focused document collections. In Proceedings of the First International Conference on Scalable Natural Language Understanding (ScaNaLu), Heidelberg, Germany.]]
[24]
Dagan, I., W. Gale, and K. Church (1993). Robust bilingual word alignment for machine aided translation. In Proceedings of the Workshop on Very large Corpora: Academic and Industrial Perspectives, pages 1-8, Columbus, OH.]]
[25]
de la Clergerie, E. (2001). Refining tabular parsers for TAGs. In Proceedings of the Second Meeting of the North American Chapter of the ACL, pages 167-174, Pittsburgh, PA.]]
[26]
Earley, J. (1970). An efficient context-free parsing algorithm. Communications of the ACM, 6:94-102.]]
[27]
Evans, D., R. Lefferts, G. Grefenstette, S. Henderson, W. Hersh, and A. Archbold (1992). CLARIT: TREC design, experiments, and results. In Proceedings of the First Text Retrieval Conference, NIST Special Publication 500- 207, Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology.]]
[28]
Fensel, D., W. Wahlster, H. Lieberman, and J. Hendler (2002). Spinning the Semantic Web. Cambridge, MA: MIT Press.]]
[29]
Flickinger, D., A. Copestake, and I. Sag (2000). HPSG analysis of English. In W. Wahlster (ed.), Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation , pages 254-263. Berlin: Springer Verlag.]]
[30]
Gale, W. and K. Church (1991). A program for aligning sentences in bilingual corpora. In Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 177-184, Berkeley, CA.]]
[31]
Gavaldà, M. (2003) SOUP: A parser for real-world spontaneous speech. This volume.]]
[32]
Gildea, D. (2003). Loosely Tree-Based Alignment for Machine Translation. In Proceedings of the 41th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL2003), pages 291-292, Sapporo, Japan.]]
[33]
Graham, S.L., M.A. Harrison and W.L. Ruzzo (1980). An Improved Context-free Recognizer. ACM Transactions on Programming Languages and Systems , 2(3):415-462.]]
[34]
Grefenstette, G. (1993). Evaluation techniques for automatic semantic extraction. Comparing syntactic and window based approaches. In Proceedings of the ACL/SIGLEX Workshop on Acquisition of Lexical Knowledge from Text, Columbus, OH.]]
[35]
Grefenstette, G. (1998). Cross-language Information Retrieval. Boston: Kluwer Academic Publishers.]]
[36]
Grishman, R. (1995). The NYU system for MUC-6 or where's the syntax?. In Proceedings of the Sixth Message Understanding Conference MUC-6, Menlo Park, CA: Morgan Kaufman.]]
[37]
Grishman, R. (1997). Information extraction: techniques and challenges. In M. Pazienza (ed.), Information Extraction: a Multidisciplinary Approach to an Emerging Information Technology. Berlin: Springer Verlag.]]
[38]
Hisamitsu, T., K. Marukawa, Y. Shima, H. Fujisawa, and Y. Nitta (1995). Optimal techniques for OCR error correction for Japanese texts. In Proceedings of the Third International Conference on Document Analysis and Recognition (Vol. 2), pages 1014-1017, Montreal, Canada.]]
[39]
Hopcroft, J. and J. Ullman (1979). Introduction To Automata Theory, Languages and Computation. Reading, MA: Addison-Wesley.]]
[40]
Hull, D. and Grefenstette, G. (1996). Querying across languages: A dictionary-based approach to multilingual information retrieval. In Proceedings of the 19th ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, pages 49-57, Zürich, Switzerland.]]
[41]
Hutchins, W. (1986). Machine Translation: Past, Present, Future. Chichester, UK: Ellis Horwood.]]
[42]
Huybregts, R. (1985). The weak inadequacy of context-free phrase structure grammars. In G. de Haan, M. Trommelen, and W. Zonneveld (ed.), Van Periferie Naar Kern, pages 81-99. Dordrecht: Foris.]]
[43]
Jacquemin, C. and D. Bourigault (2003). Term extraction and automatic indexing. In R. Mitkov (ed.), Handbook of Computational Linguistics, pages 599-615. Oxford, UK: Oxford University Press.]]
[44]
Justeson, J. and M. Katz (1995). Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text. Natural Language Engineering , 1(1):9-27.]]
[45]
Kasami, T. (1965). An Efficient Recognition and Syntax Algorithm for Context-free Languages (Technical Report AFL-CRL-65-758). Bedford, MA: Air Force Cambridge Research Laboratory.]]
[46]
Kasper, W., H.-U. Krieger, J. Spilker, and H. Weber (1996). From word hypotheses to logical form: an efficient interleaved approach. In Proceedings of the Natural Language Processing and Speech Technology: Results of the Third KONVENS Conference, pages 77-88, Berlin: Mouton de Gruyter.]]
[47]
Kay, M. (1973). The MIND system. In R. Rustin (ed.), Natural Language Processing , pages 155-188. New York: Algorithmics Press.]]
[48]
Klavans, J. and E. Tzoukermann (1995). Combining corpus and machine-readable dictionary data for building bilingual lexicons. Machine Translation, 10(3):185-218.]]
[49]
Knight, K. and D. Marcu (2000). Statistics-based summarization - step one: sentence compression. In Proceedings of the 17th National Conference on Artificial Intelligence (AAAI), pages 703-710, Austin, TX.]]
[50]
Knuth, D (1965). On the translation of languages from left to right. Information and Control, 8(6):607-639.]]
[51]
Lang, B. (1974). Deterministic techniques for efficient nondeterministic parsers. In J. Loeckx (ed.), Automata, Languages and Programming, 2nd Colloquium. Lecture Notes in Computer Science 14, pages 255-269. Berlin and Heidelberg: Springer Verlag.]]
[52]
Langlais, P., M. Simard, and J. Véronis (t998). Methods and practical issues in evaluating alignment techniques. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the ACL and the 19th Conference on Computational Linguistics (COLING-ACL), pages 711-717, Montreal, Canada.]]
[53]
Langley, C., A. Lavie, L. Levin, D. Wallace, D. Gates, and K. Peterson (2002). Spoken language parsing using phrase-level grammars and trainable classifiers. In Proceedings of the Speech-to-Speech Translation Workshop at he 40th Annual Meeting of the ACL, Philadelphia, PA.]]
[54]
Lavie, A. (1996). GLR<sup>*</sup>: A Robust Grammar-Focused Parser for Spontaneously Spoken Language. Ph.D. Thesis, School of Computer Science, Carnegie Mellon University.]]
[55]
Lin, D. (1999). Automatic identification of non-compositional phrases. In Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 317-324, College Park, MD.]]
[56]
Macklovitch, E. and M. Hannan (1996). Line'em up: advances in alignment technology and their impact on translation support tools. In Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-96), Montreal, Canada.]]
[57]
Maedche, A. and S. Staab (2001). Learning ontologies for the semantic web. IEEE Intelligent Systems, 16(2).]]
[58]
Marcu, D. (1998). The Rhetorical Parsing, Summarization, and Generation of Natural Language Texts. Ph.D. Thesis, Department of Computer Science, University of Toronto.]]
[59]
McCarthy, D. (2000). Using semantic preferences to identify verbal participation in role switching alternations. In Proceedings of the First Meeting of the North American Chapter of the ACL, pages 256-263, Seattle, WA.]]
[60]
Moore, R. (2003) Improved left-comer chart parsing for large context-free grammars. This volume.]]
[61]
Nederhof, M.-J. (1998). Context-free parsing through regular approximation. In Proceedings of the First International Workshop on Finite State Methods in Natural Language Processing (FSMLNP), pages 13-24, Ankara, Turkey.]]
[62]
Nederhof, M.-J. (2000). Regular approximation of CFLs: a grammatical view. In H. Bunt and A. Nijholt (ed.), Advances in Probabilistic and Other Parsing Technologies. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 221-241.]]
[63]
Nie, J., P. Isabelle, P. Plamondon, and G. Foster (1998). Using a probabilistic translation model for cross-language information retrieval. In Proceedings of the Sixth Workshop on Very Large Corpora, pages 18-27, Montreal, Canada.]]
[64]
Oepen, S. and J. Carroll (2000). Ambiguity packing in constraint-based parsing - practical results. In Proceedings of the First Meeting of the North American Chapter of the ACL, pages 162-169, Seattle, WA.]]
[65]
Och, E, C. Tillmann, and H. Ney (1999). Improved alignment models for statistical machine translation. In Proceedings of the Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora, pages 20-28, College Park, MD.]]
[66]
Pearce, D. (2001). Synonymy in collocation extraction. In Proceedings of the NAACL'01 Workshop on WordNet and Other Lexical Resources: Applications, Extensions and Customizations, Pittsburgh, PA.]]
[67]
Perez-Cortez, J., J.-C. Amengual, J. Arlandis, and R. Llobet (2000). Stochastic error-correcting parsing for OCR. In Proceedings of the 15th International Conference on Pattern Recognition, pages 4402-4408, Barcelona, Spain.]]
[68]
Pullum, G. (1983). Context-freeness and the computer processing of human languages. In Proceedings of the 21st Annual Meeting of the Association for Computational Linguisics, pages 1-6, Cambridge, MA.]]
[69]
Pullum, G. (1984). On two recent attempts to show that English is not a context-free language. Computational Linguistics, 10(3-4): 182-186.]]
[70]
Pullum, G. and G. Gazdar (1982). Natural languages and context-free languages. Linguistics and Philosophy, 4(4):471-504.]]
[71]
Radev, D., E. Hovy, and K. McKeown (ed.) (2002). Special issue on summarization. Computational Linguistics, 28(4).]]
[72]
Roark, B. (2001). Probabilistic top-down parsing and language mooeung. Computational Linguistics, 27(2):249-285.]]
[73]
Roseé, C. and A. Lavie (2001). Balancing robustness and efficiency in unification-augmented context-free parsers for large practical applications. In G. van Noord and J.-C. Junqua (ed.), Robustness in Language and Speech Technology, pages 239-269. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.]]
[74]
Sawaf, H., K. Schütz, and H. Ney (2000). On the use of grammar based language models for statistical machine translation. In Proceedings of the Sixth International Workshop on Parsing Technologies (IWPT), pages 231-241, Trento, Italy.]]
[75]
Seki, H., T. Matsumura, M. Fujii, and T. Kasami (1991). On multiple context-free grammars. Theoretical Computer Science, 88:191-229.]]
[76]
Shieber, S. (1985). Evidence against the context-freeness of natural language. Linguistics and Philosophy, 8:333-343.]]
[77]
Takezawa, T., T. Morimoto, Y. Sagisaka, N. Campbell, H. Iida, F. Sugaya, A. Yokoo, and S. Yamamoto (1998). A Japanese-to-English speech translation system: ATR-MATRIX. In Proceedings of the Fifth International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP), pages 957-960, Sydney, Australia.]]
[78]
Teufel, S. and M. Moens (2002). Summarizing scientific articles - experiments with relevance and rhetorical status. Computational Linguistics, 28(4):409- 445.]]
[79]
Tomita, M. (1986). An efficient word lattice parsing algorithm for continuous speech recognition. In Proceedings of the IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), pages 1569-1572, Tokyo, Japan.]]
[80]
Valderrábanos, A., A. Belskis, and L. Moreno (2002). Terminology extraction and validation. In Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pages 2163-2170, Las Palmas, Canary Islands.]]
[81]
Vogel, S., F. Och, C. Tilmann, S. Niessen, H. Sawaf, and H. Ney (2000). Statistical models for machine translation. In W. Wahlster (ed.), Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, pages 377-393. Berlin: Springer Verlag.]]
[82]
Wahlster, W. (2000a). Mobile speech-to-speech translation of spontaneous dialogs: an overview of the final Verbmobil system. In W. Wahlster (ed.), Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, pages 3-21. Berlin: Springer Verlag.]]
[83]
Wahlster, W. (2000b). Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation . Berlin: Springer Verlag.]]
[84]
Ward, W. (1991). Understanding spontaneous speech: the Phoenix system.In Proceedings of the IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), pages 365-367, Toronto, Canada.]]
[85]
Yamada, K. and K. Knight (2001). A Syntax-based Statistical Translation Model. In Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL2001), pages 523-530, Toulouse, France.]]
[86]
Younger, D. (1967). Recognition and parsing of context-free languages in time n<sup>3</sup>. Information and Control, 10(2): 189-208.]]

Recommendations

Comments

Please enable JavaScript to view thecomments powered by Disqus.

Information & Contributors

Information

Published In

cover image Guide books
New developments in parsing technology
January 2004
395 pages
ISBN:140202293X

Publisher

Kluwer Academic Publishers

United States

Publication History

Published: 01 January 2004

Qualifiers

  • Chapter

Contributors

Other Metrics

Bibliometrics & Citations

Bibliometrics

Article Metrics

  • 0
    Total Citations
  • 0
    Total Downloads
  • Downloads (Last 12 months)0
  • Downloads (Last 6 weeks)0
Reflects downloads up to 14 Nov 2024

Other Metrics

Citations

View Options

View options

Get Access

Login options

Full Access

Media

Figures

Other

Tables

Share

Share

Share this Publication link

Share on social media