default search action
10th EAMT 2005: Budapest, Hungary
- Proceedings of the 10th EAMT Conference: Practical applications of machine translation, EAMT 2005, Budapest, Hungary, May 30-31, 2005. European Association for Machine Translation 2005
- Bente Maegaard:
Frontamtter. - Dominique Estival:
The Language Translation Interface. - Lars Ahrenberg:
Codified close translation as a standard for MT. - Juan Alberto Alonso:
Machine translation for Catalanâ"Spanish: the real case for productive MT. - Naoki Asanoma, Setsuo Yamada, Osamu Furuse, Masahiro Oku:
Building a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". - Oliver Bender, Sasa Hasan, David Vilar, Richard Zens, Hermann Ney:
Comparison of generation strategies for interactive machine translation. - Ulrike Bernardi, Andras Bocsak, Jörg Porsiel:
Are we making ourselves clear? Terminology management and machine translation at Volkswagen. - Pierrette Bouillon, Manny Rayner, Nikos Chatzichrisafis, Beth Ann Hockey, Marianne Santaholma, Marianne Starlander, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara:
A generic multi-lingual open source platform for limited-domain medical speech translation. - Chris Callison-Burch, Colin J. Bannard, Josh Schroeder:
A compact data structure for searchable translation memories. - Michael Carl, Ecaterina Rascu, Paul Schmidt:
Using template-grammars for shake & bake paraphrasing. - Martin Cmejrek, Jan Curín, Jan Hajic, Jirí Havelka:
Prague Czech-English dependency treebank: resource for structure-based MT. - Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema Ramírez-Sánchez, Felipe Sánchez-Martínez, Iñaki Alegria, Aingeru Mayor, Kepa Sarasola:
An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain. - Ariadna Font Llitjós, Jaime G. Carbonell, Alon Lavie:
A framework for interactive and automatic refinement of transfer-based machine translation. - Pablo Gamallo Otero:
Extraction of translation equivalents from parallel corpora using sense-sensitive contexts. - Michael Gamon, Anthony Aue, Martine Smets:
Sentence-level MT evaluation without reference translations: beyond language modeling. - Ebba Gustavii:
Target language preposition selection - an experiment with transformation based learning and aligned bilingual data. - Sasa Hasan, Hermann Ney:
Clustered language models based on regular expressions for SMT. - Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, Alex Waibel:
Augmenting a statistical translation system with a translation memory. - Almut Silja Hildebrand, Matthias Eck, Stephan Vogel, Alex Waibel:
Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrieval. - Shyamsundar Jayaraman, Alon Lavie:
Multi-engine machine translation guided by explicit word matching. - Jae Dong Kim, Ralf D. Brown, Peter J. Jansen, Jaime G. Carbonell:
Symmetric probabilistic alignment for example-based translation. - Michael Kliffer:
An experiment in MT post-editing by a class of intermediate/advanced French majors. - Philippe Langlais, Thomas Leplus, Simona Gandrabur, Guy Lapalme:
From the real world to real words: the METEO case. - Terence Lewis, Rudolf M. Meier:
The MT developer/provider and the global corporation. - Evgeny Matusov, Stephan Kanthak, Hermann Ney:
Efficient statistical machine translation with constrained reordering. - Bart Mellebeek, Anna Khasin, Josef van Genabith, Andy Way:
TransBooster: boosting the performance of wide-coverage machine translation systems. - Stephan Oepen, Helge Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén:
Holistic regression testing for high-quality MT: some methodological and technological reflections. - Constantin Orasan, Ted Marshall, Robert Clark, Le An Ha, Ruslan Mitkov:
Building a WSD module within an MT system to enable interactive resolution in the user's source language. - Maja Popovic, Hermann Ney:
Exploiting phrasal lexica and additional morpho-syntactic language resources for statistical machine translation with scarce training data. - Gábor Prószéky:
An approach to machine translation via the rule-to-rule hypothesis. - Marianne Santaholma:
Linguistic representation of Finnish in a limited domain speech-to-speech translation system. - K. Sinha, R. Mahesh:
Integrating CAT and MT in AnglaBhart-II architecture. - K. Sinha, R. Mahesh, Anil Thakur:
Translation divergence in English-Hindi MT. - Hans-Udo Stadler:
Lexicon-coding workflow at CLS Communication. - Nicola Ueffing, Hermann Ney:
Application of word-level confidence measures in interactive statistical machine translation. - Ashish Vengupol, Stephan Vogel:
Considerations in maximum mutual information and minimum classification error training for statistical machine translation. - Jia Xu, Richard Zens, Hermann Ney:
Sentence segmentation using IBM word alignment model 1. - Jerneja Zganec-Gros, Ales Mihelic, Mario Zganec, France Mihelic, Simon Dobrisek, Janez Zibert, Spela Vintar, Tomaz Korosec, Tomaz Erjavec, M. Romih:
Initial considerations in building a speech-to-speech translation system for the Slovenian-English language pair. - Ying Zhang, Stephan Vogel:
An efficient phrase-to-phrase alignment model for arbitrarily long phrase and large corpora.
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.