Quand Madelon
Quand Madelon | |
---|---|
Skladba od Charlese-Josepha Pasquiera | |
Vydáno | 19. března 1914 |
Žánr | pochod |
Skladatel | Camille Robert |
Textař | Louis Bousquet |
„Quand Madelon“, známá též jako „La Madelon“, v českém překladu známá jako „Vítězná Madelon“, je francouzská píseň a vojenský pochod z roku 1914.
Vznik skladby
[editovat | editovat zdroj]Pochodovou píseň pro francouzského operetního zpěváka Charlese-Josepha Pasquiera, známého pod pseudonymem „Bach“ napsal hudební skladatel Camille Robert a text napsal Louis Bousquet. Píseň byla poprvé představena 19. března 1914 na koncertě v síni Eldorado v Paříži jako součást vojenského komediálního představení pro vojáky. Pak se skladba stala součástí hudebního festivalu ve Fontenay-sous-Bois. Poté se stala jednou z nejpopulárnějších písní během první světové války. V roce 1919 zpěvák Lucien Boyer napsal novou verzi skladby s názvem „La Madelon de la Victoire“, u které hudbu zredigoval Charles Borel-Clerc. Ta se poté stala hlavní pochodovou verzí, kterou začala využívat Francouzská armáda. Lucien Boyer za ni v roce 1920 získal Řád čestné legie. Mezi další významné interprety skladby patřila Marlene Dietrichová v roce 1939 či Line Renaud ve filmu La Madelon z roku 1955.[1][2][3]
V Československu
[editovat | editovat zdroj]Pochodovou verzi od Charlese Borela-Clerca po roce 1919 přeložil Eduard Bass pod názvem „Vítězná Madelon“. Ta se v období první republiky stala jednou z nejpopulárnějších skladeb a do svého repertoáru ji zařadila i Československá armáda. V souvislostí s písní po Mnichovské dohodě v roce 1938 také vznikla verze „Zrádná Madelon“.[4]
Další verze skladby
[editovat | editovat zdroj]Po složení skladby vznikla řada dalších provedení a odkazujících se písní.
- La Madelon de la Victoire (1919)
- Victoire, la fille de Madelon (1939)
- Qu'est devenue la Madelon? (1960) – píseň od Charlese Treneta
- Majorette (2001) – píseň od Bénabara
Slova
[editovat | editovat zdroj]Původní verze
Pour le repos, le plaisir du militaire, Quand Madelon vient nous servir à boire Nous avons tous au pays une payse Un caporal en képi de fantaisie |
Z roku 1919
Après quatre ans d´espérance Madelon, emplis mon verre Sur le marbre et dans l´Histoire Madelon, emplis mon verre |
Česká verze
Léta bídy už jsou v dálce, Madelon, nalej mi vína, Madelon tu nezahálí, Zlatým písmem do mramoru, |
Reference
[editovat | editovat zdroj]- ↑ http://histoire-geo-ensemble.overblog.com/histoire-de-la-madelon
- ↑ https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb14828208r.public
- ↑ https://www.francetvinfo.fr/replay-radio/la-fleur-au-fusil-14-18-en-chansons/et-si-nous-parlions-de-la-madelon_1765477.html
- ↑ https://english.radio.cz/1919-vitezna-madelon-la-madelon-8172172