Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Přeskočit na obsah

Sranan Tongo

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Sranan Tongo
Počet mluvčích415 700 (2016)[1]
Písmolatinka
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2srn (B)
ISO 639-3srn
Ethnologuesrn
Wikipedie
srn.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Sranan Tongo (vlastně zkomolenina ze Surinamean tongue, také Sranantongo, surinamština, surinamská kreolština, taki taki) je kreolský jazyk, vzniklý v Surinamu, kde dosud slouží jako lingua franca. Má asi 300 000 – 400 000 mluvčích. Jeho základem je angličtina, převážná část slovní zásoby pochází ale z nizozemštiny a jazyk obsahuje řadu portugalských a jiných slov. Sranan Tongo je velmi užívaný jazyk, často se užívá v Surinamu při komunikaci jinojazyčných skupin.

Ač oficiálně nikdy nebyl úředním jazykem (tím je nizozemština), užíval se někdy i v politice (často ji ve svých projevech užíval diktátor Dési Bouterse) a druhá sloka surinamské hymny se zpívá ve Sranan Tongo (první v nizozemštině). Jako psaný jazyk existuje od 19. století, oficiální pravopis vznikl v roce 1986. Nejvýznamnějším literátem píšícím tímto jazykem byl novoromantický básník Henri Frans de Ziel (1916-1975). Ve Sranan Tongo existuje i mutace Wikipedie.

Sranan Tongo má (podobně jako většina kreolských jazyků) jednoduchou, analytickou gramatiku. Sranan Tongo se někdy uvádí jako jazyk s nejmenší slovní zásobou (uvádí se 340 slov)[2]. Jiné zdroje a slovníky ale obsahují několik tisíc slov.

Příklady

[editovat | editovat zdroj]

Číslovky

[editovat | editovat zdroj]
Sranan Tongo Česky
wan jeden
tu dva
dri tři
fo čtyři
feifi pět
siksi šest
seibi sedm
aiti osm
neigi devět
tin deset

Vzorový text

[editovat | editovat zdroj]
„Gado ...o figi ala watra
puru na den ai èn dede no o de
moro. Nowan sari, noso krei,
noso pen no o de moro.
Den fositen sani pasa kaba.“

Všeobecná deklarace lidských práv

sranan tongo

Ala den man gebore fri èn leki wan ini grani èn den leti. Den ben gi den rutu èn konsensi. Den musu abi lespeki gi ibriwan.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]