Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Přeskočit na obsah

Flower of Scotland

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Flower of Scotland
Skotská neoficiální hymna
Vlajka Skotska
Vlajka Skotska
HymnaSkotskoSkotsko Skotsko
SlovaRoy Williamson, 1965
HudbaRoy Williamson, 1965
Přijata2006

Flower of Scotland (skotskou gaelštinou: Flùr na h-Alba, skotsky: Flouer o Scotland) je skotská píseň, která je používána pro speciální příležitosti a sportovní události. Jelikož Skotsko nemá oficiální hymnu, Flower of Scotland je jednou z několika písní, jež neoficiálně plní tuto roli, spolu se starší Scots Wha Hae, Scotland the Brave a Highland Cathedral. Píseň byla napsána Royem Williamsonem z folkové skupiny The Corries a prezentována v roce 1967. Poukazuje na vítězství Skotů, vedených Robertem Brucem, nad anglickým králem Eduardem II. v Bitvě u Bannockburnu v roce 1314.

Text a překlad

[editovat | editovat zdroj]

Originální skotský text

[editovat | editovat zdroj]

Flouer of Scotland

1. O Flouer o Scotland,
    Whan will we see
    Yer like again,
    That focht an dee'd for,
    Yer wee bit Hill an Glen,
    An stuid agin him,
    Prood Edwart's Airmie,
    An sent him hamewart,
    Tae think again.

2. The Hills is bare nou,
    An Autumn leafs
    Lies thick an still,
    Ower land that is tint nou,
    That thae sae dearlie held,
    That stuid agin him,
    Prood Edwart's Airmie,
    An sent him hamewart,
    Tae think again.

3. Thir days is past nou,
    An in the past
    Thay maun bide,
    But we can aye rise nou,
    An be the naition again,
    That stuid agin him,
    Prood Edwart's Airmie,
    An sent him hamewart,
    Tae think again.

Český překlad

[editovat | editovat zdroj]

Květy Skotska

1. Ó, květy Skotska,
    kdy uvidíme
    vás znovu
    bojovat a umírat za
    svůj kus kopců a roklí?
    A stály jste proti
    hrdé Edvardově armádě
    a poslaly jste ji domů
    přemýšlet znovu.

2. Kopce jsou teď holé
    a podzimní listí
    tiché a silné leží
    nad zemí, která je teď ztracena,
    ač byla nám tak drahá,
    která stála proti
    hrdé Edvardově armádě
    a poslala ji domů
    přemýšlet znovu.

3. Ty dny už jsou minulostí
    a v minulosti
    musí zůstat.
    Avšak můžeme znovu povstat
    a být znovu národem,
    který stál proti
    hrdé Edvardově armádě
    a poslal ji domů
    přemýšlet znovu.

Zajímavosti

[editovat | editovat zdroj]

Při zvláštních příležitostech a sportovních událostech je zpravidla zpívána pouze první a třetí část písně.

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Flower of Scotland na anglické Wikipedii.

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]