Verse (Click for Chapter) New International Version Jesus turned and said to them, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children. New Living Translation But Jesus turned and said to them, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children. English Standard Version But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Berean Standard Bible But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. Berean Literal Bible And having turned to them, Jesus said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. King James Bible But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. New King James Version But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. New American Standard Bible But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. NASB 1995 But Jesus turning to them said, “Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. NASB 1977 But Jesus turning to them said, “Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children. Legacy Standard Bible But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, stop crying for Me, but cry for yourselves and for your children. Amplified Bible But Jesus, turning toward them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. Christian Standard Bible But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and your children. Holman Christian Standard Bible But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and your children. American Standard Version But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Contemporary English Version Jesus turned to the women and said: Women of Jerusalem, don't cry for me! Cry for yourselves and for your children. English Revised Version But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. GOD'S WORD® Translation Jesus turned to them and said, "You women of Jerusalem, don't cry for me! Rather, cry for yourselves and your children! Good News Translation Jesus turned to them and said, "Women of Jerusalem! Don't cry for me, but for yourselves and your children. International Standard Version But Jesus turned to them and said, "Women of Jerusalem, stop crying for me. Instead, cry for yourselves and for your children, Majority Standard Bible But Jesus turned to them and said, ?Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. NET Bible But Jesus turned to them and said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. New Heart English Bible But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Webster's Bible Translation But Jesus turning to them, said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Weymouth New Testament But Jesus turned towards them and said, "Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves and for your children. World English Bible But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children. Literal Translations Literal Standard Versionand Jesus having turned to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children; Berean Literal Bible And having turned to them, Jesus said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. Young's Literal Translation and Jesus having turned unto them, said, 'Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves weep ye, and for your children; Smith's Literal Translation And having turned towards them Jesus said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves, and for your children. Catholic Public Domain Version But Jesus, turning to them, said: “Daughters of Jerusalem, do not weep over me. Instead, weep over yourselves and over your children. New American Bible Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep instead for yourselves and for your children, New Revised Standard Version But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. Translations from Aramaic Lamsa BibleBut Jesus turned to them and said, O daughters of Jerusalem, do not weep over me; but weep over yourselves, and over your own children. Aramaic Bible in Plain English And Yeshua turned to them, and he said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children. NT Translations Anderson New TestamentBut Jesus turned, and said to them, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves and for your children. Godbey New Testament And Jesus turning to them said, Haweis New Testament But Jesus turning to them, said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but for yourselves, and for your children. Mace New Testament but Jesus turn'd about and said to them, daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for your selves, and for your children. Weymouth New Testament But Jesus turned towards them and said, "Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves and for your children. Worrell New Testament But, turning towards them, Jesus said, Worsley New Testament Additional Translations ... Audio Bible Context The Crucifixion…27A great number of people followed Him, including women who kept mourning and wailing for Him. 28But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children. 29Look, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and breasts that never nursed!’… Cross References Matthew 24:19 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! Mark 13:17 How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! Hosea 10:8 The high places of Aven will be destroyed—it is the sin of Israel; thorns and thistles will overgrow their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!” Zechariah 12:10 Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son. Jeremiah 9:20 Now, O women, hear the word of the LORD. Open your ears to the word of His mouth. Teach your daughters to wail, and one another to lament. Lamentations 2:11 My eyes fail from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief over the destruction of the daughter of my people, because children and infants faint in the streets of the city. Isaiah 2:19 Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth. Isaiah 13:16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes, their houses will be looted, and their wives will be ravished. Ezekiel 7:16 The survivors will escape and live in the mountains, moaning like doves of the valley, each for his own iniquity. Amos 8:10 I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation. I will cause everyone to wear sackcloth and every head to be shaved. I will make it like a time of mourning for an only son, and its outcome like a bitter day. Revelation 6:16 And they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne, and from the wrath of the Lamb. Revelation 9:6 In those days men will seek death and will not find it; they will long to die, but death will escape them. Matthew 27:25 All the people answered, “His blood be on us and on our children!” Mark 15:34 At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” John 19:30 When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished.” And bowing His head, He yielded up His spirit. Treasury of Scripture But Jesus turning to them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. daughters. Song of Solomon 1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Song of Solomon 2:7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. Song of Solomon 3:5,10 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please… Jump to Previous Children Daughters Jerusalem Jesus Round Stop Towards Turned Turning Weep Weeping YourselvesJump to Next Children Daughters Jerusalem Jesus Round Stop Towards Turned Turning Weep Weeping YourselvesLuke 23 1. Jesus is accused before Pilate, and sent to Herod.8. Herod mocks him. 12. Herod and Pilate become friends. 13. Barabbas is desired of the people, 24. and is released by Pilate, and Jesus is given to be crucified. 26. He tells the women, that lament him, the destruction of Jerusalem; 34. prays for his enemies. 39. Two criminals are crucified with him. 46. His death. 50. His burial. But Jesus turned to them and said This phrase indicates a moment of intentional engagement by Jesus. Despite His own suffering, He shows compassion and concern for others. This reflects His consistent character throughout the Gospels, where He often turns to address those around Him, offering teaching or comfort. The act of turning signifies a deliberate choice to address the women following Him, highlighting His awareness and care even in His final hours. Daughters of Jerusalem do not weep for Me but weep for yourselves and for your children Persons / Places / Events 1. JesusThe central figure of the New Testament, the Son of God, who is on His way to be crucified. In this passage, He is addressing the women of Jerusalem. 2. Daughters of Jerusalem A group of women from Jerusalem who are mourning and lamenting as Jesus is led to His crucifixion. They represent the people of Jerusalem and, by extension, the nation of Israel. 3. Jerusalem The city where these events are taking place. It holds significant religious and historical importance as the center of Jewish worship and prophecy. 4. The Crucifixion The event towards which Jesus is heading. It is the pivotal moment in Christian theology where Jesus sacrifices Himself for the sins of humanity. Teaching Points Understanding Prophetic WarningsJesus' words are a prophetic warning about the coming destruction of Jerusalem in AD 70. Believers should heed prophetic warnings in Scripture and prepare their hearts accordingly. Focus on Spiritual Readiness While the women mourn for Jesus, He redirects their focus to their own spiritual state and the future judgment. Christians should prioritize their spiritual readiness and the spiritual well-being of their families. Empathy and Compassion Jesus, even in His suffering, shows compassion for others. Believers are called to show empathy and compassion, even in their own trials. The Consequences of Rejection The warning to the "Daughters of Jerusalem" highlights the consequences of rejecting Jesus. Christians should be mindful of the importance of accepting and following Christ.(28) Daughters of Jerusalem.--It is characteristic of the tenderness of our Lord's sympathy that these were the first words recorded as coming from His lips after He left the presence of Pilate. The mocking, the scourging, the spitting, had all been borne in silence. Now He speaks, and His thoughts are of the far-off sufferings of others, rather than of those that were then falling upon Himself.Verse 28. - But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem. This address to them by the Lord indicates that the majority at least of this company of sympathizing women belonged to the holy city. Weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Again here, as on the cross, the utter unselfishness of the dying Master comes out. His thoughts in his darkest hour were never of himself. Here, apparently, for the first time since his last interrogation before Pilate does our Lord break silence. Stier beautifully calls this the first part of the Passion sermon of Christ. The second part consisted of the "seven words on the cross." "Weep," said our Lord here It is noticeable that it is the only time in his public teaching that he is reported to have told his listeners to weep. "The same lips whose gracious breath had dried so many tears now cry on the way to the cross, 'Weep for yourselves, and for your children.'" Parallel Commentaries ... Greek Butδὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. Jesus Ἰησοῦς (Iēsous) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. turned στραφεὶς (strapheis) Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular Strong's 4762: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse. to πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. them αὐτὰς (autas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 3rd Person Plural Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. [and] said, εἶπεν (eipen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. “Daughters Θυγατέρες (Thygateres) Noun - Vocative Feminine Plural Strong's 2364: Apparently a primary word; a female child, or descendant. of Jerusalem, Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 2419: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine. {do} not μὴ (mē) Adverb Strong's 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. weep κλαίετε (klaiete) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural Strong's 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud. for ἐπ’ (ep’) Preposition Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at. Me, ἐμέ (eme) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. but πλὴν (plēn) Conjunction Strong's 4133: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet. weep κλαίετε (klaiete) Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural Strong's 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud. for ἐφ’ (eph’) Preposition Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at. yourselves ἑαυτὰς (heautas) Reflexive Pronoun - Accusative Feminine 3rd Person Plural Strong's 1438: Himself, herself, itself. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. for ἐπὶ (epi) Preposition Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at. your ὑμῶν (hymōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. children. τέκνα (tekna) Noun - Accusative Neuter Plural Strong's 5043: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child. Links Luke 23:28 NIVLuke 23:28 NLT Luke 23:28 ESV Luke 23:28 NASB Luke 23:28 KJV Luke 23:28 BibleApps.com Luke 23:28 Biblia Paralela Luke 23:28 Chinese Bible Luke 23:28 French Bible Luke 23:28 Catholic Bible NT Gospels: Luke 23:28 But Jesus turning to them said Daughters (Luke Lu Lk) |