Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Isaiah 56:12
New International Version
“Come,” each one cries, “let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better.”

New Living Translation
“Come,” they say, “let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”

English Standard Version
“Come,” they say, “let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”

Berean Standard Bible
“Come, let me get the wine, let us imbibe the strong drink, and tomorrow will be like today, only far better!”

King James Bible
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

New King James Version
“Come,” one says, “I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”

New American Standard Bible
“Come,” they say, “let’s get wine, and let’s drink heavily of intoxicating drink; And tomorrow will be like today, only more so.”

NASB 1995
“Come,” they say, “let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so.”

NASB 1977
“Come,” they say, “let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so.”

Legacy Standard Bible
“Come,” they say, “let us take wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today—beyond exceedingly great.”

Amplified Bible
“Come,” [they say,] “let us get wine, and let us fill ourselves with strong drink; And tomorrow will be like today, very great indeed.”

Christian Standard Bible
“Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better! ”

Holman Christian Standard Bible
Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”

American Standard Version
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.

Contemporary English Version
You say to each other, "Let's drink till we're drunk! Tomorrow we'll do it again. We'll really enjoy ourselves."

English Revised Version
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure.

GOD'S WORD® Translation
[Each one cries,] "Let me get some wine, and we'll fill ourselves with liquor. And tomorrow will be like today, only better."

Good News Translation
'Let's get some wine,' these drunkards say, 'and drink all we can hold! Tomorrow will be even better than today!'"

International Standard Version
"'Come!' they say, 'let's have some wine, and let's fill ourselves with strong drink! Then, tomorrow will be like today, or even much better!'"

Majority Standard Bible
?Come, let me get the wine, let us imbibe the strong drink, and tomorrow will be like today, only far better!?

NET Bible
Each one says, 'Come on, I'll get some wine! Let's guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We'll have everything we want!'

New Heart English Bible
"Come," say they, "I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, great beyond measure."

Webster's Bible Translation
Come ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.

World English Bible
“Come,” they say, “I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”
Literal Translations
Literal Standard Version
“Come, I take wine, "" And we drink, gulp strong drink, "" And tomorrow has been as this day, "" Great—exceedingly abundant!”

Young's Literal Translation
'Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'

Smith's Literal Translation
Come ye, I will take wine, and we will drink strong drink to excess; and the morrow being as this day, the remainder great exceedingly.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.

Catholic Public Domain Version
“Come, let us take wine, and be filled by inebriation. And as it is today, so shall it be tomorrow and for a long time.”

New American Bible
“Come, let me bring wine; let us fill ourselves with strong drink, And tomorrow will be like today, or even greater.”

New Revised Standard Version
“Come,” they say, “let us get wine; let us fill ourselves with strong drink. And tomorrow will be like today, great beyond measure.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Come, they say, let us get wine, and let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, and much more will be left over for us.

Peshitta Holy Bible Translated
Come, take wine and take liquor, and it will be like today, and there shall be more abundance of good for us
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Come ye, I will fetch wine, And we will fill ourselves with strong drink; And to-morrow shall be as this day, And much more abundant.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Israel's Sinful Leaders
11Like ravenous dogs, they are never satisfied. They are shepherds with no discernment; they all turn to their own way, each one seeking his own gain: 12“Come, let me get the wine, let us imbibe the strong drink, and tomorrow will be like today, only far better!”

Cross References
Proverbs 23:29-35
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes? / Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks. / Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly. ...

Isaiah 5:11-12
Woe to those who rise early in the morning in pursuit of strong drink, who linger into the evening, to be inflamed by wine. / At their feasts are the lyre and harp, tambourines and flutes and wine. They disregard the actions of the LORD and fail to see the work of His hands.

Isaiah 28:7-8
These also stagger from wine and stumble from strong drink: Priests and prophets reel from strong drink and are befuddled by wine. They stumble because of strong drink, muddled in their visions and stumbling in their judgments. / For all their tables are covered with vomit; there is not a place without filth.

Jeremiah 25:27
“Then you are to tell them that this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Drink, get drunk, and vomit. Fall down and never get up again, because of the sword I will send among you.’

Hosea 4:11
to promiscuity, wine, and new wine, which take away understanding.

Micah 2:11
If a man of wind were to come and say falsely, “I will preach to you of wine and strong drink,” he would be just the preacher for this people!

Habakkuk 2:5
and wealth indeed betrays him. He is an arrogant man never at rest. He enlarges his appetite like Sheol, and like Death, he is never satisfied. He gathers all the nations to himself and collects all the peoples as his own.

Habakkuk 2:15
Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin until they are drunk, in order to gaze at their nakedness!

Luke 12:19
Then I will say to myself, “You have plenty of good things laid up for many years. Take it easy. Eat, drink, and be merry!”’

Luke 21:34
But watch yourselves, or your hearts will be weighed down by dissipation, drunkenness, and the worries of life—and that day will spring upon you suddenly like a snare.

1 Corinthians 15:32
If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”

Ephesians 5:18
Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.

1 Thessalonians 5:7
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.

2 Peter 2:13
The harm they will suffer is the wages of their wickedness. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their deception as they feast with you.

2 Peter 2:19
They promise them freedom, while they themselves are slaves to depravity. For a man is a slave to whatever has mastered him.


Treasury of Scripture

Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

I will

Isaiah 5:22
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:

Isaiah 28:7,8
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment…

Proverbs 31:4,5
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: …

to morrow

Isaiah 22:13,14
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die…

Psalm 10:6
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Proverbs 23:35
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

Jump to Previous
Abundant Beer Better Cries Drink Far Fetch Fill Great Heavily Measure Morrow Ourselves Pleasure Strong Today Tomorrow To-Morrow Wine
Jump to Next
Abundant Beer Better Cries Drink Far Fetch Fill Great Heavily Measure Morrow Ourselves Pleasure Strong Today Tomorrow To-Morrow Wine
Isaiah 56
1. The prophet exhorts to sanctification
3. He promises it shall be general, without respect of persons
9. He protests against blind watchmen














Come
This word is an invitation, a beckoning call that suggests a sense of urgency and immediacy. In the Hebrew context, the word "come" often implies a movement towards something significant or divine. It is a call to action, a call to gather, and a call to participate. In the broader scriptural narrative, God frequently invites His people to come to Him, to seek His presence, and to find refuge in His promises. This invitation is open and inclusive, reflecting God's desire for all to draw near to Him.

let us get wine
Wine in the biblical context is often associated with joy, celebration, and abundance. It is a symbol of God's blessings and the prosperity of His people. However, in this verse, the call to "get wine" can also be seen as a metaphor for indulgence and excess. The Hebrew culture recognized the dual nature of wine as both a gift and a potential source of moral decline when misused. This phrase may serve as a caution against the dangers of seeking fulfillment in earthly pleasures rather than in God.

and let us fill ourselves with strong drink
The phrase "fill ourselves with strong drink" suggests a pursuit of intoxication and self-indulgence. In the Hebrew tradition, strong drink was often associated with a loss of self-control and a departure from wisdom. This phrase highlights the human tendency to seek satisfaction in temporary and worldly pleasures, which ultimately lead to spiritual emptiness. It serves as a warning against the allure of excess and the false sense of security it provides.

and tomorrow will be like today
This expression reflects a mindset of complacency and false assurance. It suggests a belief that life will continue unchanged, without consequence or accountability. In the biblical narrative, such an attitude is often criticized as it ignores the reality of God's sovereignty and the inevitability of His judgment. The Hebrew understanding of time is linear and purposeful, with each day bringing new opportunities for repentance and renewal. This phrase challenges the reader to consider the fleeting nature of life and the importance of living with an eternal perspective.

only far better!
The assertion that tomorrow will be "only far better" reveals a misplaced confidence in human ability to control the future. It is a presumption that disregards the need for divine guidance and intervention. In the conservative Christian perspective, this phrase serves as a reminder of the futility of relying on human wisdom and strength. True hope and assurance come from trusting in God's promises and His plan for redemption. The biblical narrative consistently points to the ultimate fulfillment of God's kingdom, where true and lasting joy will be found in His presence.

(12) Come ye, say they . . .--The words in italics are necessary to complete the sense; but their absence from the Hebrew is noticeable, and noteworthy as an example of the prophet's bold use of a dramatic form. He represents the false prophet as giving a feast to his friends, and promising a yet more splendid banquet on the morrow. Here again we note continuity of character (Isaiah 22:13). Comp. Luke 12:19, which reads almost like an echo of this passage. (Comp. the dramatic form of Isaiah 28:9-10.)

Verse 12. - Come ye, say they, I will fetch wine. Here we have mention of a third defect. The prophets of the time are not only negligent of their duty, and covetous, but they are given to excess in wine and to long revels, such as even the heathen considered to be disgraceful (comp. Isaiah 28:7, where both priests and prophets are taxed with habitual drunkenness). To-morrow shall be as this day; i.e. the drinking shall continue - we will have a two days' bout of it. And much more abundant; rather, very exceedingly abundant. There is no comparison of one day with the other; but simply a promise that on both days the drinking shall be without stint. (On the drunkenness occasionally prevalent in Oriental countries, see Herod.,1:133; Xen., 'Cyrop.,' 8:8, § 10; Dur. Samuel Fr., 13; and compare the remarks of Sir H. Rawlinson on the inebriety of the modern Persians in the author's ' Herodotus,' vol. 1. p. 219, edition of 1862.)



Parallel Commentaries ...


Hebrew
“Come,
אֵתָ֥יוּ (’ê·ṯā·yū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 857: To arrive

let me get
אֶקְחָה־ (’eq·ḥāh-)
Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 3947: To take

the wine,
יַ֖יִן (ya·yin)
Noun - masculine singular
Strong's 3196: Wine, intoxication

let us imbibe
וְנִסְבְּאָ֣ה (wə·nis·bə·’āh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural
Strong's 5433: To quaff to satiety, become tipsy

the strong drink,
שֵׁכָ֑ר (šê·ḵār)
Noun - masculine singular
Strong's 7941: An intoxicant, intensely alcoholic liquor

and tomorrow
מָחָ֔ר (mā·ḥār)
Adverb
Strong's 4279: Deferred, the morrow, tomorrow, hereafter

will be
וְהָיָ֤ה (wə·hā·yāh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

like today,
כָזֶה֙ (ḵā·zeh)
Preposition-k | Pronoun - masculine singular
Strong's 2088: This, that

only far
מְאֹֽד׃ (mə·’ōḏ)
Adverb
Strong's 3966: Vehemence, vehemently, wholly, speedily

better!”
גָּד֖וֹל (gā·ḏō·wl)
Adjective - masculine singular
Strong's 1419: Great, older, insolent


Links
Isaiah 56:12 NIV
Isaiah 56:12 NLT
Isaiah 56:12 ESV
Isaiah 56:12 NASB
Isaiah 56:12 KJV

Isaiah 56:12 BibleApps.com
Isaiah 56:12 Biblia Paralela
Isaiah 56:12 Chinese Bible
Isaiah 56:12 French Bible
Isaiah 56:12 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 56:12 Come you say they I will get (Isa Isi Is)
Isaiah 56:11
Top of Page
Top of Page