Tschechisch im Boarischn: Unterschied zwischen den Versionen
→Listn: + Spitschgal u Dulkn |
→Listn: + Liwanzn u Dalkn |
||
Zein 18: | Zein 18: | ||
|- |
|- |
||
|'''Dobanigl'''|| Dobernickel || dobroník oda dobraník || Steinpilz |
|'''Dobanigl'''|| Dobernickel || dobroník oda dobraník || Steinpilz |
||
|- |
|||
|'''[[Liwanzn|Dolkn]]'''<ref name=braun>Braun: ''Nordbairisches Wörterbuch'' 2004, S. 285, 373, 505, 600, 641, 689.</ref> || Dalken || vdolky || (ein Hefegebäck) |
|||
|- |
|- |
||
|'''Drabant'''||Trabant ||drabant (''Landsknecht'' im Hussitnkriag)|| Trabant |
|'''Drabant'''||Trabant ||drabant (''Landsknecht'' im Hussitnkriag)|| Trabant |
||
Zein 23: | Zein 25: | ||
|'''Duchant'''||Tuchent ||duchna || Federbett |
|'''Duchant'''||Tuchent ||duchna || Federbett |
||
|- |
|- |
||
|'''Dulkn'''<ref name=braun |
|'''Dulkn'''<ref name=braun /> || Tulken || důlek || Talmulde, Vertiefung |
||
|- |
|- |
||
|'''[[Golatschn]]'''<ref>Vgl. [https://www.bavarikon.de/object/bav:BSB-MDZ-00000BSB10983061?p=641 Johann Andreas Schmeller: Bayerisches Wörterbuch, I/2 1872, S. 1233 (288)]</ref> || Kolatsche, Kalatschen || koláč || Quarktasche |
|'''[[Golatschn]]'''<ref>Vgl. [https://www.bavarikon.de/object/bav:BSB-MDZ-00000BSB10983061?p=641 Johann Andreas Schmeller: Bayerisches Wörterbuch, I/2 1872, S. 1233 (288)]</ref> || Kolatsche, Kalatschen || koláč || Quarktasche |
||
Zein 32: | Zein 34: | ||
|- |
|- |
||
|'''[[Kren|Kree]]''' ||Kren ||Křen|| Meerrettich |
|'''[[Kren|Kree]]''' ||Kren ||Křen|| Meerrettich |
||
|- |
|||
|'''[[Liwanzn]]'''<ref name=braun /> || Liwanzen || lívanec || flache Dalken aus der Pfanne |
|||
|- |
|- |
||
|'''Motschka''' ||Matschker ||mačka (Pfeifmschlatz) oda omačka (Sauce)|| Matsch, Brei |
|'''Motschka''' ||Matschker ||mačka (Pfeifmschlatz) oda omačka (Sauce)|| Matsch, Brei |
Version vom 23. Mai 2022, 18:19 Uhr.
Der Artikl is im Dialekt Ostestareichisch gschriem worn. |
Tschechisch im Boarischn (dt. Tschechisch im Bairischen) maant de Weata, de wos ausm Tschechischn ins Boarische iwanumma wuan san. Tschechische Lehnweata fint ma vuar oim in de Midtl- und Nordboraischn Dialekte, weu akkurat de zwaa Grubbm a joahundatelaunge gemeinsaume Gschicht mit de Tschechn ghobt haum, de wos bis weit ins Fruahmiddloidta zruckreicht. Anaseits haum Midtl- und Nordboarisch in Behman und Mährn bis 1945 direkt in und nemban Tschechischn Sprochgebiet existiat, aundaraseits hods in Ostestareich, scho oiweu, owa bsundast stoak im 19. Jhdt. a tschechische Zuawaundarung gemb. Unta audam iwas Kuchlbehmische, a net standartisiade Mischung aus Tschechisch, Deitsch und Weanarisch san in dera Zeid vü tschechische Weata noch Östareich vamittlt wuan. Zweng dem san aa heid no in Wean und Niedaöstarreich vüle uaspringlich tschechische Weata im Dialekt gebreichlich.
Listn
In oifabetischa Reihnfoige:
Boarisch | Bairischdeitsch | Tschechisch | Deitsch |
---|---|---|---|
Anz[1] | Änze, Einetze, Deinze | ojnice | Deichsel |
Bäx, Beksn[2] | Pecks, Pecksen | pecka | Steinobstkern |
Bramburi | Bramburi | brambory | Kartoffel, Erdapfel |
Dobanigl | Dobernickel | dobroník oda dobraník | Steinpilz |
Dolkn[3] | Dalken | vdolky | (ein Hefegebäck) |
Drabant | Trabant | drabant (Landsknecht im Hussitnkriag) | Trabant |
Duchant | Tuchent | duchna | Federbett |
Dulkn[3] | Tulken | důlek | Talmulde, Vertiefung |
Golatschn[4] | Kolatsche, Kalatschen | koláč | Quarktasche |
Gugaruz | Kuckuruz | kukuřice (ursprünglich rumänisch) | Mais |
Hussal[3] | Husserl | husa | junge Gans |
Kree | Kren | Křen | Meerrettich |
Liwanzn[3] | Liwanzen | lívanec | flache Dalken aus der Pfanne |
Motschka | Matschker | mačka (Pfeifmschlatz) oda omačka (Sauce) | Matsch, Brei |
Muakn, Muakal | Murke | mrkev | Mohrrübe, Karotte |
Pawlatschn | Pawlatsche | pavlač | Baracke |
Pfrnjak | Pfrnjak | frňak | „Zinken“ (scherzhaft für eine übergroße Nase) |
plaatzn | plaatzen | plakat | weinen |
Powidl | Powidl | povidla | Pflaumenmus, Latwerge |
pomale, pomalig | Pomale | pomalu | langsam |
Robota | Roboter | robot (ois robota hoassts "Zwangsorbad, Schuftarei" | Roboter |
Rosami[3] | Rosumi | rozumy | Verstand |
schetzkojedno | schetzkojedno | všeckojedno (Umgaungssprochlich) | egal |
Spitschgal[3] | Spitschkerl | špička | (Nelken-)Schwindling |
Tragatsch | Tragatsch | tragač, trakač | Leiterwagen; Schubkarre[5] |
tritschkan, trickan | tritschgern, trickern | trkát | schlagen, verprügeln ;fallweise auch: Koitus |
Tschappal | Tschapperl | čapek | Kleinkind |
Wuchtln | Buchteln | buchty | Buchteln, Ofennudeln, Rohrnudeln |
zamatschgan | zermatschkern | rozmačkat | zerquetschen |
Schau aaa
- Kinäsisch im Boarischn
- Boarisch im Tschechischn
- Latein im Boarischn
- Franzesisch im Boarischn
- Jiddisch im Boarischn
- Indisch im Boarischn
- Loanwoat
Beleg
- ↑ BWB I, Sp. 445.
- ↑ BWB II, Sp. 47.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Braun: Nordbairisches Wörterbuch 2004, S. 285, 373, 505, 600, 641, 689.
- ↑ Vgl. Johann Andreas Schmeller: Bayerisches Wörterbuch, I/2 1872, S. 1233 (288)
- ↑ Degasperi: Sou redn mia dahoam : Sammlung niederösterreichischer Mundart-Ausdrücke, 2010.