Idioma wenedyk
Wenedyk | |
---|---|
Falantes | Desconocíu |
Familia | Llingua artificial |
Alfabetu | Alfabetu llatín |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 |
El wenedyk o venédico ye una llingua construyida de tipu naturalístico, creada pol traductor neerlandés Jan van Steenbergen. Oficialmente, el venédico ye la llingua descendiente del llatín vulgar con una fuerte influencia eslava, basada na premisa de que l'Imperiu Romanu incorporó a los ancestros de los polacos nel so territoriu. De manera oficiosa, intenta amosar l'aspeutu que tendría la llingua polaca si fuera una llingua romance en cuenta de una llingua eslava.
La idea pa esti idioma inspirar n'otres llingües construyíes como'l brithenig (una supuesta llingua romance basada nel galés, que floriaría en Gran Bretaña en llugar de ser movida poles llingües celtes tradicionales), el breathanach o'l kerno. La llingua en sí mesma ta basa nel llatín vulgar y la llingua polaca: tolos cambeos fonolóxicos, morfolóxicos y sintáticas que fixeron evolucionar al polacu de la llingua protoeslava fueron aplicaos al llatín vulgar.
El diccionariu esistente na so páxina web contién alredor de 4000 entraes.
Ortografía y pronunciación
[editar | editar la fonte]El venédico usa l'alfabetu polacu, que consiste nes siguientes 32 lletres:
- A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
Amás hai siete sonido que s'escriben con dos lletres:
- Ch Cz Dz Dź Dż Rz Sz
La pronunciación ye esautamente igual qu'en polacu. L'acentu cai casi siempres na penúltima sílaba. Una preposición y un pronome considérense xeneralmente como una pallabra y, por tanto, cuando'l pronome ye monosílabu, l'acentu recái na preposición.
Gramática
[editar | editar la fonte]Sustantivos y axetivos
[editar | editar la fonte]El venédico nun tien artículos. Esto ye una carauterística que la estrema d'otres llingües romances, tanto naturales como construyíes (incluyendo al esperantu y al ido). La razón pa esto ye que'l llatín vulgar amosaba namái un leve enclín a la formación d'artículos, ente que éstos son inesistentes en polacu y otres llingües eslaves.
A diferencia por casu del inglés, el venédico ye una llingua flexiva. Los sustantivos, los pronomes y los axetivos tienen trés xéneros (masculín, femenín y neutru), dos númberos (singular y plural) y trés casos:
- Casu direutu: usáu tantu pal suxetu como pal complementu direutu d'una frase. En: 'Miej poterz -yży libier "El mio padre llee un llibru", Miej poterz "el mio padre" y libier "un llibru" tán dambos nel casu direutu.
- Caso xenitivu: usáu pa indicar posesión. Por casu: siedź potrze "la siella del padre", rzejna Anglie "la reina d'Inglaterra".
- Caso dativu: usáu pa indicar el complementu indireutu d'una frase. Por casu: Da el mio ił libier "Dame esi llibru", Da el mio ło "Damelo".
El venédico tien tamién un casu vocativu. La mayor parte de les ocasiones tien la mesma forma que'l casu direutu, pero con esceiciones: O potrze! "¡Oh padre!"
El sustantivu puede estremase en cuatro declinaciones. Son similares al sistema de declinaciones llatines:
- La primer declinación entiende toles pallabres terminaes en -a, la gran mayoría de les cualos son femenines.
- La segunda declinación consiste principalmente pallabres masculines y neutres terminaes en consonante. Trátase d'un amiestu de la segunda y cuarta declinaciones en llatín.
- La tercer declinación apaez mayormente en pallabres femenines terminaes nuna consonante nidia.
- La cuarta declinación ta formada por pallabres terminaes en -ej, y coincide cola quinta declinación llatina.
Los axetivos concuerden siempres en xéneru, númberu y casu col sustantivu al qu'acompañen. Pueden asitiase tanto delantre como detrás d'él.
Pronomes
[editar | editar la fonte]A diferencia de los sustantivos, los axetivos y otros pronomes, los pronomes personales nun usen el casu direutu, sinón que caltienen la distinción ente'l nominativu y l'acusativu. Tán representaos na siguiente tabla:
singular | plural | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
primer persona | segunda persona | tercer
persona |
primer
persona |
segunda persona | tercer
persona | |||||
masculín | femenín | neutru | masculín | femenín | neutru | |||||
Nom. Ac. Xen. Dat. |
jo mie miej el mio |
ty cie ciej ci |
ił ło ło li |
ła łą lej lej |
ło ło ło li |
nu nosz nosz nów |
wu wosz wosz wów |
li łosz łór lew |
-y łasz łar lew |
-y -y łór lew |
Español | yo me mio a mi |
tu te to a ti |
él lo so, d'él -y, a él |
ella la so, d'ella -y, a ella |
ello lo so, d'ello -y, a ello |
nós nos el nuesu nos, a nós |
vós vos el vuesu vos, a vós |
ellos los, les so, d'ellos -yos, a ellos |
Verbos
[editar | editar la fonte]Los verbos amuesen desinencies de persona, númberu, manera y tiempu. Les formes de presente son:
- 1 sg. – jemu "amu"
- 2 sg. – jemasz "ames"
- 3 sg. – jema "ama"
- 1 pl. – jemamy "amamos"
- 2 pl. – jemacie "amáis"
- 3 pl. – jemą "amen"
Los verbos en venédico tienen los siguientes maneres y tiempos verbales:
- infinitivu – jemar "amar"
- presente simple – jemu "amu"
- pretéritu imperfectu – jemawa "amaba"
- pretéritu perfectu – jemie "amé"
- futuru simple – joru jemar "voi amar"
- futuru perfectu – jemaru "amaría"
- condicional – jemarsi "amaría, amaría"
- imperativu – jem "¡ama!"
- xerundiu – jemęć "amando"
- participiu – jematy "amáu"
Llista de pallabres
[editar | editar la fonte]El vocabulariu del venédico publicáu n'Internet consta de más de 4.000 pallabres. Les siguientes tables comparar coles otres llingües romances, como n'otres llingües eslaves y xermániques, según col inglés:
Inglés | Llatín | Portugués | Español | Francés | Italianu | Retorromanche | Rumanu | Brithenig | Wenedyk |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
arm | brachium | braço | brazu | bras | braccio | bratsch | braţ | breich | brocz |
black | nĭger | negru | negru | noir | nero | nair | negru | nîr | niegry |
city, town | cīvĭtas | cidade | ciudá | cité | città | citái | oraş | ciwdad | czytać |
death | mŏrs | morte | muerte | mort | morte | mort | moarte | morth | mroć |
dog | canis | cão | perru, can | chien | cane | chaun | cîine | can | kań |
ear | auris | orelha | oreya | oreille | orecchio | ureglia | ureche | origl | urzykła |
egg | ovum | ovo | güevu | œuf | uovo | ov | ou | ew | ów |
eye | ŏcŭlus | olho | güeyu | œil | occhio | egl | ochi | ogl | okieł |
father | pater | pai | padre | père | padre | bab | tată | padr | poterz |
fire | ignis, fŏcus | fogo | fueu | feu | fuoco | fieu | foc | ffog | fok |
fish | pĭscis | peixe | pez, pexe | poisson | pesce | pesch | peşte | pisc | pieszcz |
foot | pĕs | pé | pie | pied | cisca | pe | picior | pedd | piedź |
friend | amīcus | amigu | amigu | ami | amico | ami | prieten, amic | efig | omik |
green | vĭrĭdis | verde | verde | vert | verde | verd | verde | gwirdd | wierdzi |
horse | ĕquus, cabăllus | cavalo | caballu | cheval | cavallo | chaval | cal | cafall | kawał |
I | ĕgo | eu | yo | je | io | jau | eu | eo | jo |
island | īnsŭla | ilha | isla | île | isola | insla | insulă | ysl | izła |
language, tongue | lĭngua | língua | llingua | langue | lingua | linguatg, lieunga | limbă | llinghedig, llingw | lęgwa |
life | vīta | vida | vida | vie | vita | vita | viaţă | gwid | wita |
milk | lac | leite | lleche | lait | latte | latg | lapte | llaeth | łoc |
name | nōmen | nome | nome | nom | nome | num | nume | nôn | numię |
night | nŏx | noite | nueche | nuit | notte | notg | noapte | noeth | noc |
old | vĕlos tos | velho | vieyu | vieux | vecchio | vegl | vechi | gwegl | wiekły |
school | schŏla | escola | escuela | école | scuola | scola | şcoală | yscol | szkoła |
sky | caelum | céu | cielu | ciel | cielu | tschiel | cer | cel | czał |
star | stēlla | estrela | estrella | étoile | stella | staila | stea | ystuil | ścioła |
tooth | dĕns | dente | diente | dent | dente | dent | dinte | dent | dzięć |
voice | vōx | voz | voz | voix | voce | vusch | voce | gwg | wucz |
water | aqua | água | agua | eau | acqua | aua | apă | ag | jekwa |
wind | vĕntus | vento | vientu | vent | vento | vent | vînt | gwent | więt |
Exemplu de testu en venédico
[editar | editar la fonte]Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię.
Owień twej rzeń.
Foca si twa włątać, komód en czało szyk i sur cierze.
Da nów odzej nostry pań kocidzany.
I dziemieć nów nostrze dziewta, komód i nu dziemiećmy swór dziewtorzór.
I nie endycz nosz en ciętaceń, uta liwra nosz dzie mało.
Nąk twie są rzeń i pociestać i głurza, o siąprz. Amen.
Declaración Universal de Derechos Humanos, Artículu I
Tuci ludzie noszczę sie liwrzy i jekwali z rześpiece świej dzińtacie i swór drzecór. Li są dotaci ku rocenie i koszczęce i dziewię ocar piara wyniałtru en jenie frotrzeńtacie.
Tolos seres humanos nacen llibres ya iguales en dignidá y derechos y, dotaos como tán de razón y conciencia, tienen de portase fraternalmente los unos colos otros.
Referencies
[editar | editar la fonte]- Dorota Gut: Now@ Mow@ ("Nuevu idioma"), Wiedza i Życie, febreru de 2004: Esti artículu esplora en mayor parte, anque non n'esclusiva, el casu del venédico (en polacu)
- Tilman Berger: Vom Erfinden Slavischer Sprachen: cita'l venédico como un exemplu de llingua construyida eslava extrapolada (n'alemán) Archiváu 2013-10-31 en Wayback Machine
- Ziemowit Szczerek: Świat, gdzie Polska nie jest Polską, Interia.pl, 26 de setiembre de 2008 (en polacu)
- Vocabulariu romance: llista de pallabres comunes en toles llingües romances, incluyendo'l venédico y el brithenig.
Referencies
[editar | editar la fonte]Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- Información sobre l'idioma venédico (n'inglés)
- República de los Dos Corones, l'Estáu ficticiu nel que se falaría'l venédico (n'inglés y venédico)