@inproceedings{rainero-2005-correction,
title = "Correction Automatique en temps r{\'e}{\'e}l, contraintes, m{\'e}thodes et voies de recherche",
author = "Rainero, Roger",
editor = "Jardino, Mich{\`e}le",
booktitle = "Actes de la 12{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts",
month = jun,
year = "2005",
address = "Dourdan, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-court.18",
pages = "487--492",
abstract = "Cet article expose un cas concret d{'}utilisation d{'}une grammaire de contraintes. Le produit qui les applique a {\'e}t{\'e} commercialis{\'e} en 2003 pour corriger automatiquement et en temps r{\'e}el les fautes d{'}accord pr{\'e}sentes dans les sous-titres des retransmissions en direct des d{\'e}bats du S{\'e}nat du Canada. Avant la mise en place du syst{\`e}me, le taux moyen de fautes {\'e}tait de l{'}ordre de 7 pour 100 mots. Depuis la mise en service, le taux d{'}erreurs a chut{\'e} {\`a} 1,7 {\%}. Nous expliquons dans ce qui suit les principaux atouts des grammaires de contraintes dans le cas particulier des traitements temps r{\'e}el, et plus g{\'e}n{\'e}ralement pour toutes les applications qui n{\'e}cessitent une analyse au fur et {\`a} mesure du discours (c.-{\`a}-d. sans attendre la fin des phrases).",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="rainero-2005-correction">
<titleInfo>
<title>Correction Automatique en temps réél, contraintes, méthodes et voies de recherche</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Roger</namePart>
<namePart type="family">Rainero</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2005-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 12ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Michèle</namePart>
<namePart type="family">Jardino</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Dourdan, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Cet article expose un cas concret d’utilisation d’une grammaire de contraintes. Le produit qui les applique a été commercialisé en 2003 pour corriger automatiquement et en temps réel les fautes d’accord présentes dans les sous-titres des retransmissions en direct des débats du Sénat du Canada. Avant la mise en place du système, le taux moyen de fautes était de l’ordre de 7 pour 100 mots. Depuis la mise en service, le taux d’erreurs a chuté à 1,7 %. Nous expliquons dans ce qui suit les principaux atouts des grammaires de contraintes dans le cas particulier des traitements temps réel, et plus généralement pour toutes les applications qui nécessitent une analyse au fur et à mesure du discours (c.-à-d. sans attendre la fin des phrases).</abstract>
<identifier type="citekey">rainero-2005-correction</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-court.18</url>
</location>
<part>
<date>2005-06</date>
<extent unit="page">
<start>487</start>
<end>492</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Correction Automatique en temps réél, contraintes, méthodes et voies de recherche
%A Rainero, Roger
%Y Jardino, Michèle
%S Actes de la 12ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
%D 2005
%8 June
%I ATALA
%C Dourdan, France
%G French
%F rainero-2005-correction
%X Cet article expose un cas concret d’utilisation d’une grammaire de contraintes. Le produit qui les applique a été commercialisé en 2003 pour corriger automatiquement et en temps réel les fautes d’accord présentes dans les sous-titres des retransmissions en direct des débats du Sénat du Canada. Avant la mise en place du système, le taux moyen de fautes était de l’ordre de 7 pour 100 mots. Depuis la mise en service, le taux d’erreurs a chuté à 1,7 %. Nous expliquons dans ce qui suit les principaux atouts des grammaires de contraintes dans le cas particulier des traitements temps réel, et plus généralement pour toutes les applications qui nécessitent une analyse au fur et à mesure du discours (c.-à-d. sans attendre la fin des phrases).
%U https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-court.18
%P 487-492
Markdown (Informal)
[Correction Automatique en temps réél, contraintes, méthodes et voies de recherche](https://aclanthology.org/2005.jeptalnrecital-court.18) (Rainero, JEP/TALN/RECITAL 2005)
ACL