變換自まにま (manima)。
まま • (mama)
- 樣子,原樣
- チャンネルはそのままで!
- Channeru wa sono mama de!
- 不要換台!
- 立ったまま寝てしまう
- tatta mama neteshimau
- 站着睡着了
- 生のままでウィスキーを飲む
- nama no mama de wisukī o nomu
- 直接喝威士忌
-
- したいことが見つけられないから
急いだ振り 俯くまま- shitai koto ga mitsukerarenai kara
isoida furi utsumuku mama - 因為不知道自己想要幹什麼
所以俯下身子 假裝急忙的樣子
- 在短語中帶文雅助詞が (ga):—
- 我がまま ― wa-ga-mama ― 任性
- 言われるがまま ― iwareru ga mama ― 按命令,按被告知的
まま 或 ママ • (mama)
- (書寫,編校) ママ:原文如此
- 北川さんの「見っけた写真」〔ママ〕
- Kitagawa-san no 「mikketa shashin」 〔mama〕
- 北川先生的「招到的照片」 [原文如此]
まま • (mama)
- 有時
- 忘れることままある
- wasureru koto mama aru
- 有時忘事
まま • (mama)
- (兒語) ママ (mama, 「媽媽」)的另一種寫法
(此詞的語源缺失或不完整。請協助添加,或在茶室進行討論。)
對比朝鮮語 맘마 (mamma)。
まま • (mama)
- (兒語或津輕方言) 米飯
まま • (mama)
- 奶媽
まま • (mama-)
- 繼
- 継子 ― mamako ― 繼子
- 半(與僅父母兩者之一有關的)