폴란드의 비공식 모토
Unofficial mottos of Poland폴란드는 국가의 공식 좌우명, 즉 폴란드 국가법에 의해 인정된 좌우명이 없다.
그러나 폴란드 국가의 배너, 깃발 및 기타 상징에 흔히 나타나거나 폴란드의 상징으로 일반적으로 간주되는 몇 가지 일반적인 문구들이 있다.
- 폴란드 국가 제1행인 Jeszcze Polska nie zginłwa(폴란드는 아직 길을 잃지 않았다.
- Bög, Honor, Ojczyna ('신, 명예,[1] 조국'): 폴란드 군사 [citation needed]기준에서 가장 일반적인 문구.
- Za Wolnoćic nasz i i Wasz (" ('우리의 자유와 당신의 자유를 위하여')[2] :그 역사는 분할된 폴란드에서 추방된 폴란드 군인들이 [3]전 세계의 다양한 독립운동에서 싸웠던 시대로 거슬러 올라간다. Wikimedia Commons의 Za Wolnoćic nasz i i wasz at 관련 미디어
- 폴란드 애국 농민운동과 농민정당의 모토인 코시우슈코 폭동과 바탈리오니 ł스키에의 군사기준에서 발견된 이브로니(옛 철자: "Ywi yy broni").
- 프로 피데, 레게 엣 레게: 18세기 폴란드-리투아니아 연방과 화이트 이글 기사단의 모토.
- Nic o nas, bez nas ('우리에 관한 것은 아무것도 아닙니다') :폴란드-리투아니아 연방에 귀족의 민주주의를 확립한 1505년 니힐노비 헌법의 명칭에서 유래했다.현대의 맥락에서, 그것은 또한 18세기 말 이후 외세에 의해 결정되는 폴란드의 운명에 대한 좌절감을 나타낼 수 있다.즉, 칸막이와 빈 회의, 그리고 서방의 배신입니다.
- 프롤레타리우스제 wsystkich krajow, ączcie si!!("모든 국가의 프롤레타리우스, 단결하라!")폴란드 인민공화국 시절 집권한 폴란드 통일노동자당의 슬로건.
- 「Eby Polska bywa Polsk」(폴란드를 폴란드로 하자): 얀 피에트르자크가 1976년에 작곡한 노래.이 노래는 폴란드 공산주의 통치에 대한 투쟁과 1980년대 연대 운동의 지지를 표현한 것으로 여겨졌다.타이틀곡의 영어 번역은 다양한 연설에서 종종 인용된다.엘리자베스 2세 여왕은 공산주의 종말 이후 영-폴란드 우호 재건을 강화하는 연설에서 폴란드어로 이 성명을 발표했다.
- Nie ma wolnocici bez Solidarnocici ('연대 없는 자유는 없다') - 1980년 그단스크와 폴란드 전역에서 파업의 모토 중 하나이며, 그 후 Solidarnoćch (연대) 독립 자치 노동조합과 연대 사회 운동으로 인수되었다.
레퍼런스
- ^ Wrocławskie Towarzystwo Naukowe. Komisja Językowa (2005). Rozprawy Komisji Językowej (in Polish). Państwowe Wydawn. Naukowe. p. 95.
- ^ Stefanja Laudyn (1920). A World Problem: Jews--Poland--humanity, a Psychological and Historical Study. Printed by American Catalogue Printing Co. p. 194.
- ^ Gábor Klaniczay; Otto Gécser; Michael Werner (September 2011). Multiple Antiquities - Multiple Modernities: Ancient Histories in Nineteenth Century European Cultures. Campus Verlag. p. 126. ISBN 978-3-593-39101-4.