우지마와야마사이와

Udzima wa ya Masiwa
우지마와야마사이와
영어: 대제도 연합

코모로스의 국가
가사하킴 시디 압데레마네가 말했다.
음악하킴 시디 압데레마네와 카밀딘 압달라
채택된1978; 43년 전 (1998년)
오디오 샘플
"우지마와야 마사이와"(계기)

우지마 와야 마시와('대군도 연합'의 코모리아어)는 코모로스국가다. 1978년 독립에 따라 채택된 이 곡은 사이다 하킴 시디 압데레마네(Said Hachim Sidi Abderemane)가 작곡하였으며, 가밀딘 압달라(Kamildine Abdallah)와 함께 작곡하였다.

마요테(코모로스가 주장하지만 프랑스 행정부 하에서는)도 이 노래에 언급된다.

가사

시마시와 가사 프랑스어 가사
I béramu isi pépéza
나나디우콤보지피야
I daula ivénuha
타시바부야이디니바야트랑가야후누코모리야
나리케니 나 마하바야 후빈자야 마시와
야트루와시와코모로다무은지마
와시와코모로디니엔지마
야 마시와 라잘리 와
야 마시와 야릴레야
몰라네 아리 세이디야
나리케니하니야
리빈제 우와타니야
마하바 너 나두니야를 먹는다.
I béramu isi pépéza
랑메시 시타 와 즈이예
I daula ivénuha
지시와 자트루 지팡위 하
마오레 나 은자니, 음왈리나 응가지야
나리케니 나 마하바야 후빈자야 마시와
드라포 플로테
아펠레 아 라 리베르테 토탈레.
La nation apparaît,
코모레스의 종교를 강요하라.
Vivons dans l'amour éciproque dans no no sulles.
레스 코모리엔스 잇수스 드 메메가 노래했다.
Nous embrassons la meme idéologie 종교.
Les les o oous somme nés! 레슬 o nous somme nés!
Les les suil nous ont switué la bonne éducation.
Dieu y aporté 아들 보좌관.
음악원 노트르 유닛이 라무르 르 패트리(L'amour Le patrie)를 붓고
종교는 종교다.
레볼루션을 붓는다.
드라포 플로테
데퓨이 르 6뒤 모이스 데 쥬일렛
La nation apparaît,
수베라인을 데블한 레즈
마오레 - 은주아니 - 무왈리 - 에 은가지드자.
Gardons 노트르 아머는 레스를 붓는다.
아랍어 가사 영어 번역
العلم يرفرف
ليعلن الإستقلال التام
ترتقي الأمة
بسبب إيماننا
في جزرنا القمرية
دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة
نحن القمريون من دم ٍ واحد
نحن القمريون من إيمانٍ واحد
على هذه الجزر قد ولدنا
هذه الجزر قد رعتنا
نرجوا من الله مساعدتنا دائماً
لحب أرضنا الأم
ولحب ديننا والعالم
العلم يرفرف
من السادس من يوليو
ترتقي الأمة
جزرنا موحدة
ماوري وأنزون موهيلي والقمر
دعنا نتحلى بالإخلاص
لحب جزرنا العظيمة
깃발이 펄럭이고,
완전한 독립 선언
나라가 융성하다.
우리가 가진 믿음 때문에
여기 우리 코모리아.
우리 항상 헌신하자.
우리의 그레이트 아일랜드를 사랑하기 위해서.
우리 코모리아인은 한 핏줄이지만
우리 코모리아인들은 하나의 신앙을 가지고 있다.
이 섬에서 우리는 태어났고
이 섬들이 우릴 데려왔어
하느님이 항상 우리를 도와주기를.
우리 항상 확고한 결심을 갖자.
조국을 사랑하려면
우리의 종교와 세계를 사랑하라.
깃발이 펄럭이고 있다.
7월 6일부터
네이션이 솟아오직 일어나다;
아군도 일렬로 늘어서 있다.
마요테안주안, 모흘리와 은가지드자와
우리 항상 헌신하자.
우리의 그레이트 아일랜드를 사랑하기 위해서.

외부 링크