세르바 드 코닌크
Servaes de Koninck세르바 드 코닌크(Servaes de Koninck) 또는 세르바 드 코닌크(Servaas de Konink) 또는 세르바 드 코닌크(Servaas de Koninck) 또는 세르바 드 코닌크(1653/54 – c.1701)는 모테트, 네덜란드 노래, 실내악 및 부수음악, 프랑스 항공, 이탈리아 칸타스의 플랑드 바로크 작곡가였다.플란더스에서 훈련과 경력을 시작한 후, 그는 네덜란드 공화국의 암스테르담으로 건너갔고, 그곳에서 암스테르담 극장과 연결된 원형으로 활동했다.
삶과 일
남하국의 청소년과 교육
데 코닌크(Coninck)는 1653년 덴더몬드(Flanders)에서 태어났다.1663년부터 1665년까지 겐트 성 제임스 교회의 소년 성가대자였다.1675년, 그는 르우벤 대학교의 학생이 되었다.1680년경, 그는 브뤼셀에 살았다.
공화국의 경력
1685년경 그는 네덜란드 공화국의 암스테르담에 거주하게 되었는데, 그 곳에는 남네덜란드 출신의 다른 작곡가 카롤루스 하카르트가 앞서 있었다.그는 암스테르담 극장과 연결된 원을 그리며 활동했고 아마 나중에 암스테르담에서 독립 음악가로 활동했을 것이다.그는 루시 쿼터의 프랑스 여자 학교의 음악 선생님이었다.
Between 1696 and 1699, he issued seven opus numbers, published by Estienne Roger in Amsterdam: two volumes of sonatas for one and two flutes with and without basso continuo, the tragedy Athalie by Jean Racine of which De Koninck set the choirs to music (1697), two volumes of trios, the Hollandsche Minne- en Drinkliederen (also from 1697) and a volu모테트의 나(1699)로저가 오퍼스 숫자를 발표한 짧은 기간은 다수의 작문이 이전에 완성되어 출판사만을 기다리고 있었을지도 모른다는 것을 암시한다.이 수집품과는 별개로, 많은 작품들이 원고와 인쇄물에 보관되어 있다.드 코닌크는 1701년경 암스테르담에서 죽었다.[1]
코넬리스 스웨어츠 주위의 원
드 코닌크는 1700년경 네덜란드 성악의 일시적인 개화에 공헌한 암스테르담 출신 작곡가 4인조 중 한 명이며, 그 이름은 서점가 코넬리스 스웨어츠와 시인 아브라함 알레위진과 연결되어 있다.이 원은 드 코닌크 외에 다음과 같이 구성되었다.
- 뤼베크 출신의 데이비드 피터슨 (1651년 ~ 1709년 이후)
- 니콜라스 페르디난드 르 그랑(Ca. 1655년-1710년), 프랑스 또는 남부 네덜란드 출신이며
- 투링아 주 오버웨이즈바흐 출신 헨드릭 안데르스(1657–1714)
안데르스와 드 코닌크의 노래는 1697년 코넬리스 스웨어츠가 발행한 베르셰이드 니우웨 짱엔(세버럴 신곡)에 등장했고, 페르디난드 르 그랑은 1695년 트위데 데르 멘겔잔겐(The 2부 혼성곡)에서 이미 스위어츠가 작곡한 곡에 텍스트를 맞춘 바 있다.1705년 알레윈과 스위어츠는 피터슨, 앤더슨, 그리고 드 코닌크가 작곡한 보어티게 엔 에른스티게 민네장엔의 시인들이었다.
스위어츠는 노래와 연주 예술에 대한 소개에서 17세기 후반 네덜란드어 원문을 사용하여 일시적으로 음악이 꽃을 피우는 데 한몫을 한 거의 모든 작곡가(헨드리크 안데르스, 데이비드 피터슨, 요하네스 스헨크, 칼 로시에르, 세르바 드 코닌크)를 다음과 같이 나열했다.
코넬리스 스웨어트는 그 시대의 네덜란드 작곡가들에 대해 다음과 같이 말했다. | 대략적인 영어 번역: |
---|---|
|
|
서정극장
안데르스와 피터슨뿐만 아니라 드 코닌크는 오페라에 꽤 가까운 서정적인 극장 장르인 짱스펠에서 활동했는데, 이 장르는 기계, 기악, 연극의 노래가 중요한 몫을 차지하고 있었다.이 노래들의 텍스트는 스위어츠, 아브라함 알레위진, 더크 바이세로에서 왔다.1688년 드 코닌크의 목회자 드 브리아드예 판 클로리스 엔 로제(크로리스와 로제트의 바람둥이)가 바이테로에게 귀속되어 대성공을 거두었다.짧은 희극은 레퍼토리의 한 조각이 되었다.본델의 지즈브레히트 판 에임스텔의 연례 공연 이후 그것을 보충물로 제공하는 것이 곧 전통이 되었다.이 전통은 20세기까지 계속되었지만, 드 코닌크의 음악이 없었으며, 1772년 극장을 파괴한 화재로 그의 악보가 사라졌기 때문에; 새로운 연극 음악은 바르톨로메우스 룰로프에 의해 작곡되었다.
드 코닌크의 음악이 들어간 극장 작품이나 엄선된 곡들이 출판된 반면, 이 뮤지컬 코미디 작품에서 나온 것은 하나도 없다는 점이 주목할 만하다.음악의 일부가 시리즈인 《De Hollantsche Schuburgh》에 포함된 것을 제외하지 않는다. 이 시리즈 중 De Koninck는 Estienne Roger의 초대 편집자였다. 시리즈는 암스테르담에서 1697년에서 1716년 사이에 7권으로 발행되었다.
러브 앤 드링킹 송스
데 코닌크가 에스티엔 로저의 편집 집에서 출판한 7편의 시리즈 내 특별판은 올랑드 민엔 드링키데렌(Dutch Love and Drinking Songs)과 함께 수록된 권으로, 이 중 시인은 이름으로 알려져 있지 않고 중산층 대중을 위한 것이다.더 잘 팔리기 위해 프랑스와 이탈리아 방식으로 구성되었다고 강조하였다.[2]이 문체에 대한 이러한 지표들은 로저의 출판 정책에 들어맞는데, 그는 그의 기금에 국제적인 특색을 부여하고 싶었기 때문이다.
프랑스식 예절은 이탈리아 태생의 프랑스 작곡가 장바티스트 룰리를 일컫는 말로, 드 코닌크가 세밀하게 통제했던 사자성어인 세련되고 내성적인 스타일을 상징했다.이탈리아풍은 표현력이 더 풍부하고 외향적이기도 하지만 이 책에는 그다지 두드러지게 나타나지는 않는다.그러나 이러한 하이브리드 스타일은 의심할 여지 없이 17세기 말 암스테르담의 국제적이고 다양한 음악 환경을 보여준다.
이 책에서 드 코닌크는 극장을 연상시키는 더 크고 정교한 직업에 대한 실험도 하고 있다; 그의 수집곡 중 7곡이 결합되어 코리돈과 클라이멘의 대화를 이루는데,[3] 이것은 이탈리아식으로 듀엣으로 끝난다.[4]
기타 볼륨
로저가 발행한 데 코닌크(De Koninck)의 또 다른 책은 그의 오퍼스 7, 사크라룸 아르모니아룸(1699)으로, 이 책은 최근 이탈리아 음악 발전의 영향이 성모 마리아 모탈레스 스페테트에 가장 잘 반영되어 있으며, 특히 테너와 알토를 위한 두 개의 작은 다 카포 아리아에서 증가되어 있다.가수와의 지속적인 대화에서 악기의 공유라틴어 모테트는 그 작곡가의 카톨릭 배경을 회상한다.
드 코닌크의 소나타들은 코렐리의 영향을 보여주는 반면 그의 바이올린 작곡은 피터슨과 스켄크의 영향을 받는다.아탈리를 위한 그의 부수적인 음악에서, 룰리나 샤르펜티어는 멀리 있는 것처럼 보인다.쿠페린이나 클레람볼트와 마찬가지로 드 코닌크는 자신을 이른바 괴트 르위니스의 옹호자로 보았다.
음반 목록
Servaes de Koninck의 작품들은 컴팩트 디스크에 거의 기록되지 않는다.2009년 현재 그의 음악에만 전념하는 유일한 콤팩트 디스크는 다음과 같다.
- 세르바 데 코닌크.아! 내가 작은 개였으면 좋겠어! 네덜란드의 사랑과 술자리 노래 도포 에밀리오 이머제오 클래식 EC 3961-2, 1993.
다른 많은 콤팩트 디스크에는 De Koninck의 음악이 포함되어 있다.
- 1998년 채널 클래식 조스 판 벨드호벤이 이끄는 카펠라 피구랄리스의 성인과 죄인(De Coninck's motet Venite ad me (De Piere)
- 네덜란드의 황금기 작곡가 4명, 에릭 반 네벨, 뱅가드 클래식스(Vanguard Classic), 1995년(De Koninck's motet Mortales 정조자)
- 뮤지카 네를란디카, 아폴로 앙상블 & 맥스 반 에그몬드, 1995년(데 코닌크의 네덜란드식 음주곡 In het glaasjen, In the little glass)
메모들
- ^ 세르바 드 코닌크 한 마리가 1701년 7월 15일 암스테르담의 카르투이저 묘지에 묻혔다."Archived copy". Archived from the original on 2010-04-17. Retrieved 2013-08-09.
{{cite web}}
: CS1 maint: 타이틀로 보관된 사본(링크) - ^ 프란체 마니에 앙 이탈리아안체 마니에.
- ^ 클라이멘의 자아멘-스프라악 투센 코리돈
- ^ […] op zyn Italiaans
외부 링크
오디오 파일:
- Essentialvermeer.com에서 소프라노 리즈베스 후디크(Liesbeth Houdijk)가 부른 Servaes de Koninck의 Ik kan uw schoon gezict net langer (mp3, 너의 아름다운 얼굴을 더 이상 볼 수 없다)
참조 및 출처
- 런던에 있는 뉴 그로브 음악사전은
- 1700년경 작은 언어로 노래하는 Pieter Dirksen, Zingen in Een Kleine taal rond 1700 (네덜란드의 음악사), Ed. Louis Peter Grijp, 암스테르담 대학교 출판부 - Salomé – Ed.Pelckmans – Meertens Institute - Koninklijke Vereniging voor Nederlandse Muziekeschedenis, 2001, ISBN 90-5356-488-8 (벨기에 에드의 경우)Pelckmans ISBN 90-2893-000-0)
- 프릿츠 노스케, 네델란드세는 드 지이벤디엔드 euw (17세기 네덜란드 노래의 예술)에서 거짓말을 했다.프릿츠 노스케,레미기우스 슈리히버 엥 세르바스 데 코닌크(Tijschrift van de Vereniging voor Nederlandse Muziekeschedenis) D. 34th[clarification needed], Ep. 1(1984), 페이지 49–67
- 앤서니 지엘호르스트, 네델란드세는 1700년 암스테르담에서 거짓말을 했다.
- Rudolf Rasch, Het HonderdComponistenBoek (백작곡가 책)의 Servaes de Koninck.네데를란트 반 알비카스트로 반 알비카스트로 토트 즈위어스(알비카스트로에서 즈위어로 더치뮤직), 페이우운 히우와 졸란데 반 데르 클리스(에드), 하렘, 1997년