축소상대절
Reduced relative clause시리즈의 일부 |
언어학 |
---|
포털 |
환원상대명사(reduced relative clause)는 누가, 누가, 누가, 누가, 또는 그와 같은 명시적인 관계대명사 또는 보어로 표시되지 않는 관계절이다.예를 들어, "This is the man I see"라는 영어 문장에서 본 조항이 있습니다.이 관련 절의 축소되지 않은 형식은 "내가 본 남자" 또는 "..."가 될 것이다.내가 본 사람. "
축소된 상대 절의 또 다른 형태는 "reduced object passive relative 절"로, "여기서 발견된 동물은 위험할 수 있다"에서 볼 수 있는 절과 같이 과거 분사사가 선두를 이루는 비확정 절의 일종이다.
감소된 상대 절은 모호성이나 정원 경로 효과에 주어지며, 특히 문장 처리 분야에서 심리언어학 연구의 공통적인 주제가 되어 왔다.
유한형
정규 상대구는 보통 [2][3]명사를 수식하는 종속절(또는 "하위절")의[1] 클래스입니다.이들은 일반적으로 관계대명사 중 하나에 의해 도입되며, 영어에서는 관계대명사 또는 상대대명사(보완사)[1]로 분석될 수 있는 [1]단어에 의해 도입된다.
축소 관계구에는 이들을 [4]소개하는 그러한 관계 대명사 또는 보어가 없다.아래 예시는 영어의 비감소 관계절과 축소 관계절과 대조된다.
상대절: | 바이킹 | 내가 본 사람 | 어마어마했다. |
의 제목 주절 | 상대절 | 의 술어 주절 | |
축소된 상대 절: | 바이킹 | 보았다 | 어마어마했다. |
의 제목 주절 | 축소상대절 | 의 술어 주절 |
함수어가 누락되어 있기 때문에, 특히 중첩되었을 때 축소된 상대 절을 사용하면 이론적으로는 문법적으로는 맞지만 청취자에 의해 쉽게 해석되지 않는 문장을 만들 수 있다.언어학자들이 내세운 잘 알려진 예는 "버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로 버팔로"입니다.
부정형
영어에서는, 동사(즉,"존이 공을 쳤다.")의 적극적인 지난 긴장된 형태와 소극적인 지난 긴장된(즉,"공을 찼다")사이의 유사성 혼란으로 줄어든 관계 사절의 특별한 형태는 감소된 개체 비교적 수동적 clause[5](기 때문에 명사 수정하고 있는 직접적인 표현이다 이렇게 불려지는 전화에 관한 생길 수 있다. obrelative 절의 ject, 그리고 relative 절은 수동 음성)의 가장 유명한 예는 다음과 같습니다.
이와 같은 문장에서, 독자나 청자가 동사를 만나면, 그는 두 가지 다른 방법으로 해석할 수 있다: 주동사 또는 축소된 관계절의 첫 번째 동사.언어학자 데이비드 W. 카롤은 "보낸 꽃들"의 예를 들며, "보낸 꽃들"은 "나이든 과부에게 꽃을 보냈다" ("보낸 꽃들"은 주요 동사이다) 또는 "보낸 꽃들[보낸 꽃들]은 매우 기뻤다" ("보낸 꽃들"은 친척 [4]절의 시작이다.)와 같은 문장을 형성할 수 있다.이와 같은 문장은 종종 정원 경로 효과(독자가 하나의 해석으로 문장을 시작하고 나중에 문장의 구조를 [8]역추적하여 재분석해야 하는 효과)를 낳는다.아래 그림은 "꽃을 보낸 사람이 기뻐했다"는 문장의 정원 경로 효과를 나타낸다. (1) 문장에 할당된 초기 구조를 나타내고, (2) 독자가 "그랬다"와 마주쳤을 때 도출된 정원 경로 효과를 나타내며, (3) 문장의 재분석을 연속적으로 나타낸다.축소된 관계 절을 입력한다.
감소된 상대 절은 영어로 정원 경로 문장을 만드는 유일한 구조가 아니지만(다른 형태의 정원 경로 문장은 어휘적 모호성 또는 둘 이상의 의미를 가질 수 있는 단어에 의해 야기되는 구조), 정원 경로 문장의 "고전" 사례이며 대부분의 연구의 [9]주제가 되었다.
비판
모든 문법적 프레임워크가 축소된 관계절을 포함하는 것은 아니다.reduced relative 절이라는 용어는 언어의 깊은 구조와 표면 구조를 가정하는 변환 생성 문법에서 유래한다.기본 형식이 없다고 가정하는 프레임워크는 비확정 축소된 상대 절을 참여 [10]문구로 레이블링합니다.
- 교내에 거주하는 학생은 환불을 받을 수 있습니다. (전체 관계 조항)
- 교내에 거주하는 학생은 환불해 드립니다.(참여 문구)
- 등교하는 자전거는 자전거 보관대에 보관해야 합니다. (완전 관련 조항)
- 통학용 자전거는 자전거 보관대에 두고 오셔야 합니다.(참가 문구)
심리언어학 연구에 사용
언어 전반에 걸쳐, 축소된 상대 절은 종종 일시적인 모호성(정원 경로 효과)을 발생시킨다. 축소 절의 첫 번째 단어가 처음에는 주요 [9]절의 일부로 해석될 수 있기 때문이다.따라서, 감소된 상대 절은 심리언어학에서 특히 의미 정보나 맥락으로부터의 정보가 독자나 청자가 처음에 문장을 해석하는 방법에 영향을 미칠 수 있는지 여부를 조사하기 위해 "엄청난 [5]수의 실험"의 주제가 되어 왔다.예를 들어, 한 연구는 감소된 상대 동사가 주어의 주동사로 사용될 가능성이 높기 때문에 정원 경로 효과가 더 높은 문장을 비교했다(피고인이 검사한 것처럼).[변호사에 의해]), 주어가 생동감 있고 행동의 실행자가 될 수 있는 경우, 정원 경로 효과가 덜 발생할 가능성이 있는 문장("조사된 증거..."에서와 같이)(변호사에 의해), 대상이 생동감이 없어 검사를 [11]할 수 없는 경우.제2외국어 습득 연구에서도 감소된 친척을 원어민 화자가 어떻게 처리했는지와 비원어민 화자가 어떻게 [12]처리하는지 비교하기 위해 감소된 관계 조항이 사용되었다.
중국어, 일본어, 터키어 등 최종적인 관계구가 있는 언어에서는 상대어가 relative 절 앞에 있지 않기 때문에 비축소 관계구가 일시적으로 모호해질 수 있다(따라서 relative 절을 읽거나 듣는 사람은 상대 [13]절에 있다는 "경고"가 없다).
「 」를 참조해 주세요.
메모들
- ^ a b c "Subordinate Clauses". The Internet Grammar of English. University College of London. 1998. Retrieved 15 March 2009.
- ^ Li & Thompson 1981:579~580.
- ^ Carrol 2008:294.
- ^ a b Carrol 2008:136.
- ^ a b c Townsend & Bever 2001:247
- ^ 彭聃龄 (Peng Danling); 刘松林 (Liu Songlin) (1993). "汉语句子理解中语义分析与句法分析的关系 (Syntactic and semantic analysis in Chinese sentence comprehension)". 心理学报 (Acta Psychologica Sinica). 2: 132–139.
- ^ McKoon, Gail; Roger Ratcliff (2003). "Meaning Through Syntax: Language Comprehension and the Reduced Relative Clause Construction". Psychological Review. 110 (3): 490–525. doi:10.1037/0033-295X.110.3.490. PMC 1403829. PMID 12885112.
- ^ Carrol 2008:5
- ^ a b Townsend & Bever 2001:248.
- ^ Kimball, Lillian Gertrude (1912). English Grammar. American Book Company. p. 232. Retrieved 29 December 2020.
- ^ Carrol 2008:137.
- ^ Juffs, Alan (1998). "Main Verb Versus Reduced Relative Clause Ambiguity Resolution in L2 Sentence Processing". Language Learning. 48 (1): 107–147. doi:10.1111/1467-9922.00034.
- ^ 예를 들어 Peng(1993년)과 Hsu, Natalie(2006년)를 참조하십시오.중국어로 된 최종 관련 조항의 문제: 파생, 처리 및 취득.델라웨어 대학 박사 학위 논문입니다
참고 문헌
- Carrol, David W (2008). Psychology of Language (5 ed.). Belmont: Thomson & Wadsworth.
- Li, Charles N; Sandra A Thompson (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Los Angeles: University of California Press.
- Townsend, David J; Thomas G Bever (2001). Sentence Comprehension: The Integration of Habits and Rules. Cambridge: MIT Press.