라하비 에제키엘
Rahabi Ezekiel에스겔 라하비(1694~1771)는 거의 50년 동안 인도 코친에 있는 네덜란드 동인도 회사의 최고 유대인 상인이었다.[1] 랍비 라하비 에제키엘([2]또는 에제키엘 라하비)도 신약성경-예수 추종자들에게 속하는 복음서(c.1750)의 장황한 히브리어 번역을 통해서만 알려진 광견병 작가였다.
번역본은 "반 기독교적 편견이 강한 고르지 못하고 결함 있는 히브리어로"[3] "신약성서의 모든 저서를 수록하고 1741~1756년[4] 사이에 특정 에제키엘 라하비(R'dkibi, 페이스 Franz Delitzsch p.108)가 반 기독교적 편견이 강한 고르지 못한 히브리어로 번역했다. OO 1:32는 다음과 같이 읽는다. "천국은 내가 이것을 번역하지 않았다는 증인이요, 하느님이 그것을 믿으시고, 그것을 이해하고 이단자들에게 대답할 줄 아는 것이다. 우리의 진정한 메시아가 올 것이다. 아멘." 1756년 판은 교육을 덜 받은 세파르디 작가(마튜-존), 에제키엘 라하비 자신, 그리고 좀 더 교육을 받은 독일 랍비(행동-개척) 레오폴트 임마누엘 제이콥 반 도르트 등 두 번역가의 작품으로 보인다.[5]
참조
- ^ 피셸, W. J. (1962년). 유대인 역사의 코친: 인도의 유대인 역사로의 프로레고메나. 미국유대인연구학회 회보, 제30권 (1968), 페이지 37-59 (23 페이지), https://www.jstor.org/stable/3622533.
- ^ 교회에서 히브리어로: 유대인과 기독교의 대화인 Pinchas Lapide - 1984년 "kbwd m'lt hrb rby rby rhby yhzqlnww 'dn'" "위대한 랍비 라하비 이즈키엘의 정도에 경의를 표하며, 그가 편히 잠들기를 바란다. "
- ^ 교회의 히브리어: 유대-기독교 대화의 기초 1984 p76 핀치타 E. 라피드, 헬무트 골위처 - 1984
- ^ 위원, 목적, 번역자, 카피리스트, 히브리 신약 코친과 의회도서관 쿠란의 나이, 마스카 반 도르트, 메이르 바-일란 교수, 2021년 7월, DOI: 10.13140/RG.2.2.2014.88.58242
- ^ 위원, 목적, 번역자, 카피리스트, 히브리 신약 코친과 의회도서관 쿠란의 나이, 마스카 반 도르트, 메이르 바-일란 교수, 2021년 7월, DOI: 10.13140/RG.2.2.2014.88.58242