한글 구두점

Korean punctuation

국어의 경우 한국은 주로 동아시아와 유럽의 문장 부호를 함께 사용하는 반면 북한은 동아시아 문장 부호를 조금 더 많이 사용한다.

유럽 구두점과의 차이

  • 타이핑이 용이해 디지털 환경에서도 특히 쉼표(···)가 많이 사용되지만, '사·수·수··수·수박은 모두 과일'이라는 짧은 인라인 리스트에 '·수·배· 복숭아·수박은 모두 과일'이라고 번역하면 '어플·· 복숭아·수박은 모두 과일'이다.
  • 정확한 인용방법은 남한에서는 큰따옴표를, 북한에서는 길레메트를 사용하는 것이지만, 과 같은 전폭 인용문은... 또는 「...는 주로 세로쓰기로 쓰거나, 효과적인 표현을 위해 쓰거나, 유럽의 인용 부호를 대체하기 위해 쓰일 때 사용된다.
  • 많은 한국 고서에는 공백이 없는 수천 개의 단어가 수록되어 있지만, 명시적으로 일시 정지나 휴식이 필요했을 때는 '。'와 '、'와 같은 주더 마크를 사용하였다.
  • 한국어는 어구체적이기 때문에 괄호나 띄어쓰기에 관한 규칙은 유럽의 것과 다르다. 예를 들어 '사서(社書) 일요일이다'라는 문장에서 다른 문자와 괄호 사이에 공백을 삽입하는 것은 이 주제로서 사서(apple)를 표시하며 별도의 단어가 아니기 때문에 오류가 될 것이다.
  • 파동 대시(~)는 숫자 1~10(일요일, 1~10)으로 표시하기 위해 사용된다. 그러나 정상적인 대시도 허용된다.
  • 틸드는 또한 긴 모음 또는 길게 늘어뜨린 모음(그랬나~ 또는 랄이라~)을 나타낼 때 주로 코믹 또는 애교 효과를 나타낼 때도 사용할 수 있다.

남북의 차이

북쪽에서는 귈레메츠(guillemets)와 》(guillemets)가 인용에 사용되는 상징이고, 남쪽에서는 인용 부호가 영어와 동등하다. 일반적으로 ", ", ", ", ", ", 그리고 "가 표준으로 사용된다.

참고 항목

외부 링크