주디스 우즈워스
Judith Woodsworth주디스 와이즈 우즈워스 | |
---|---|
콩코르디아 대학교 총장 겸 부총장 | |
재직중 2008년 8월 1일 – 2010년 12월 22일 | |
선행자 | 마이클 디 그라파 (중간) |
성공자 | 프레더릭 로위 |
로랑트 대학교 총장 겸 부총장 | |
재직중 2002–2008 | |
선행자 | 장 워터스 |
성공자 | 도미니크 지루 |
개인내역 | |
태어난 | 1948 프랑스 파리 |
모교 | 맥길 대학교 스트라스부르 대학교 |
주디스 와이즈 우즈워스 (Judith Weisz Woodsworth, 1948년 출생)는 캐나다의 학계 및 대학 행정가로, 이전에는 콩코르디아 대학과 로랑트 대학교 총장을 역임했다.
조기생활과 교육
1948년 프랑스 파리에서 태어난 그녀는 위니펙에서 자랐다.그녀는 맥길 대학교에서 프랑스어와 철학 학사, 프랑스의 스트라스부르 대학교에서 자격증 es 레트르, 그리고 맥길에서 프랑스 문학 박사 학위를 받았다.
경력
그녀는 콩코르디아 대학(1980-97년)에서 데파르덴 데투데스 프랑수아즈에서 가르쳤으며, 그곳에서 그녀는 예술과학부 차관을 겸직하기도 했다.1997년 그녀는 세인트 빈센트 산 대학의 학부 부총장으로 임명되었다.
우즈워스는 번역 이론, 번역 역사, 문학 번역에 대해 글을 썼으며, 캐나다 번역학 협회의 창립 회장을 역임했다.그녀는 프랑스 문학과 번역에 대해 글을 썼으며, 캐나다 문학 번역가 협회의 공인 번역가 겸 회원이다.
1999년, 그녀는 프랑스어와 문화간 관계를 증진시킨 그녀의 업적으로 오드레 드 라 플레야드, 오르드레 드 라 프랑코포니 그리고 대화 데 문화에서 장교로 임명되었다.그녀는 과거 캐나다 세계대학 서비스부의 의장을 지냈다.
그녀는 (Jean Delisle과 함께) 역사를 통한 번역가들을 편집했으며, 프랑스어로 Les Traduiturs dans l'histoire, 포르투갈어로 Os Tradutores Na Historyia로 출판되기도 했다.1997년에 그녀는 문학 작품인 "Still Lives"의 첫 번역을 출판했다.
2008년 2월 29일, 콩코디아 대학교는 우즈워스가 2008년 8월 1일부터 새 총장과 부총장으로 선출되었다고 발표했다.[1]
2010년 12월 22일, 콩코디아 대학교는 우즈워스가 개인적인 이유로 이 기관의 총장과 부총장으로서의 역할에서 물러났음을 알리는 성명을 발표했다.[2]그녀는 연봉의 두 배에 달하는 703,500달러의 퇴직금을 받았다.[3]
그녀는 캐나다 대학 및 대학 협회, 몬트리올 인터내셔널의 이사회에서 CREPUQ(The Conference of Recents and Principles of Canada International)의 부회장으로 있었다.
출판물
- 레너우프 펍의 편집자 장 델리슬과 주디스 우즈워스.Ltd. ISBN92-3-103137-6
- 역사를 통한 번역가, 편집자 장 델리즐, 주디스 우즈워스, 존 벤자민 출판사, ISBN 1-55619-697-0
참고 항목
참조
- ^ 2008년 2월 29일, 콩코드 대학교 보도 자료 – Judith Woodsworth는 새로운 콩코드리아 총장 겸 부총장을 임명했다.
- ^ CNW, 2010년 12월 22일 – Judith Woodsworth 콩코드 대학교 총장 겸 부총장직 사퇴
- ^ [가제트, 2010년 12월 22일 – 콩코드리아 대통령 우즈워스의 갑작스러운 퇴장]