전하의 법원 및 재판소

His Majesty's Courts and Tribunals Service
전하의 법원 및 재판소
HM Courts & Tribunals Service logo.svg
HM 법원 및 재판소 서비스 기업 로고
기관의 개요
형성된2011년, 12년 전(2011년)
선행 기관
유형집행 기관
관할권.잉글랜드웨일스의 모든 법원 및 재판소
스코틀랜드와 북아일랜드의 비위탁 재판소
본사102 쁘띠프랑스
런던, SW1
직원들.16,265[1]: 109
연간 예산20억 파운드(총지출 2019–196년)[1]: 166
주무 장관
에이전시 이그제큐티브
  • Nick Goodwin, CEO
모부문법무성
주요 문서
웹 사이트www.justice.gov.uk/about/hmcts/
지도
{{{map_alt}}}
영국과 유럽의 잉글랜드와 웨일스

HMCTS 법무부행정 기관이다.그것은 2011년 4월 1일 여왕의 법원 서비스와 재판소합병에 의해 설립되었습니다(Her majesty's courts and tripals service.[2]

이 기관은 잉글랜드와 웨일즈 법원, 영국 및 웨일즈 법원재판소, 스코틀랜드와 북아일랜드의 비위탁 재판소의 관리를 담당합니다.그것은 영국 [2]전역의 약 600개 지점에서 작동한다.

역할.

이 기구의 기본 문서에는 "효율적이고 효과적인 법원과 재판소 시스템을 운영하는 것이 목표"라고 쓰여 있습니다.이 시스템은 법치가 유지되고 모두에게 정의에 접근할 수 있도록 합니다.상고법원, 고등법원, 크라운법원, 치안판사법원, 카운티법원이 그 책임을 진다.

기관은 제1심판소 상위심판소의 모든 회의소와 함께 특별이민심판소위원회 및 특별이민심판소위원회와 같은 고용심판소 및 기타 특정심판소의 관리를 담당합니다.

대법원은 잉글랜드와 웨일스의 다른 법원과는 별도의 행정기관이 있으며, 행정기관은 영국 [3][4][5]대법원의 대통령이 임명하는 행정장관 직속이다.

설명 책임

이 서비스는 운영상 독립적이며, 기관의 리더십과 지휘를 감독하는 책임은 이사회에 있습니다.이들 중 3명은 사법사무소장이고, 1명은 수석재판장입니다.최고 경영자는 기관의 일상적인 운영과 관리를 책임지고 기관의 회계 책임자입니다.

대법관2003년법원법」 제1조 및 2007년 「재판소, 법원 및 집행법」 제39조에 의해 법원 및 재판소의 업무 수행을 지원하기 위한 효율적이고 효과적인 시스템을 확보하도록 요구되며, 그 기관은 대법관에게 책임을 진다.그리고 대법관은 의회에 대한 운영의 회계에 대한 책임을 진다.

HMCTS는 비장관급 정부 부처스코틀랜드 법원재판소 서비스와는 대조적으로 행정 기관입니다.그러나 그러한 기관이 되고 대법관뿐만 아니라 판사들에게도 헌법상 책임을 지는 것은 독특하다.그 기본 문서는 그 기관이 잉글랜드와 웨일즈의 대법원장재판소의 상급 대통령에게 책임이 있다고 말한다.이것은, 폐하의 법정과 재판소의 효과적인 통치, 자금 조달, 및 운용에 관해서, 3사 모두 독자적인 파트너십을 제공한다.예를 들어, 위원회가 합의에 도달할 수 없는 경우, 위원장은 해당 문제를 대법관 및 대법원장에게 회부하여 결정을 내린다.

기본 문서의 수정은 모든 정당 간에 합의되어야 하며 의회에 제출되어야 한다.또한 대법관(및 상급 대통령)은 파트너십이 더 이상 자신의 헌법적 지위나 사법부의 독립과 양립할 수 없다고 결론내릴 경우 파트너십을 종료할 수 있습니다.그렇게 함으로써, 그 사실에 대한 보고서가 양원에 제출되고, HMCTS의 통치는 대법관과 대법관 사이에 새로운 모델이 합의되거나 다른 입법 프레임워크가 [6]마련될 때까지 대법관에게 직접 보고하는 전통적인 기관 모델로 되돌아간다.

온라인 대금 청구

Money Claim Online(MCOL)은 영국 정부의 인터넷 기반 서비스로 영국 및 웨일스의 청구인 및 피고인을 대상으로 합니다.그것은 "인터넷에서 금전 청구를 하거나 이에 대응하는 편리하고 안전한 방법"[7]이라고 명시되어 있다.청구권은 한 명의 청구인이 최대 2명 또는 조직을 상대로 제기해야 하며, 일반적으로 정해진 [8]금액에 대한 청구이다.

만약 당신이 어떤 사람이나 조직이 당신에게 돈을 빚지고 당신에게 갚지 않을 것이라고 생각한다면 당신은 돈을 청구할 수 있습니다.수수료[청구액의 5~10%]를 지불하셔야 합니다.클레임을 제기하기 전에 담당자 또는 조직에 연락하여 논의 또는 조정을 통해 문제를 해결하도록 하십시오.당신의 이름과 주소를 포함한 청구서는 당신이 빚졌다고 말하는 사람에게 보내질 것입니다.그들은 당신의 [9]주장에 응답할 기회를 얻을 것입니다.

민사소송규칙 실무지침 7E는 금전청구 서비스에 대해 더 [10]자세히 설명합니다.

최고 경영자

통역 서비스

이 서비스는 2011년에 그들의 언어 통역 서비스를 민영화하고, 캐피탈 번역과 통역을 계약했다.2016년 가디언발표된 수치에 따르면 [16]지난 5년간 적절한 통역을 제공하지 못해 2,600건 이상의 법정 소송이 휴정됐다.

2016년 10월 31일부터 이러한 서비스는 다음 공급업체를 통해 4개의 별도 로트로 제공됩니다.

대부분의 웨일스어 및 웨일스 영어 번역은 HMCTS의 웨일스어 유닛을 통해 이루어집니다.

법원 및 재판소의 언어 통역 및 번역 서비스 사용에 관한 통계는 Governor를 통해 제공되는 분기별 형사법원 통계의 일부를 구성한다.영국 웹사이트

레퍼런스

  1. ^ a b "Annual Report and Accounts 2019-20" (PDF). Ministry of Justice.
  2. ^ a b "Her Majesty's Courts and Tribunals Service". Ministry of Justice. Retrieved 2 April 2011.
  3. ^ "Mark Ormerod to be Supreme Court's Chief Executive". The Supreme Court. 19 June 2015.
  4. ^ "Executive Team". The Supreme Court. 이름은 필요에 따라 갱신됩니다.
  5. ^ "Constitutional Reform Act 2005: Section 48", legislation.gov.uk, The National Archives, 2005 c. 4 (s. 48)
  6. ^ "Her Majesty's Courts and Tribunals Service Framework Document" (PDF). Ministry of Justice. Retrieved 2 April 2011.
  7. ^ "MCOL - Money Claim Online". HM Courts and Tribunals Service. 22 October 2008. Retrieved 4 April 2019.
  8. ^ "MCOL - User Guide for Claimants" (PDF). HM Courts and Tribunals Service. Retrieved 3 November 2021.
  9. ^ "Make a money claim online - GOV.UK". UK Government. Retrieved 6 July 2019.
  10. ^ "PRACTICE DIRECTION 7E – MONEY CLAIM ONLINE - Civil Procedure Rules".
  11. ^ "Peter Handcock CBE". GOV.UK. Retrieved 21 November 2016.
  12. ^ a b "UK courts chief to leave job after just over a year". The Guardian. 5 May 2016. Retrieved 21 November 2016.
  13. ^ "New Chief Executive for Her Majesty's Courts and Tribunals Service". GOV.UK. 3 October 2016. Retrieved 21 November 2016.
  14. ^ "Kevin Sadler CBE". GOV.UK. 21 August 2020.
  15. ^ "HMCTS names new chief executive". Civil Service World. 24 February 2022. Retrieved 10 September 2022.
  16. ^ Bowcott, Owen (4 May 2016). "Thousands of court cases adjourned due to failures in interpreting services" – via The Guardian.

외부 링크