다이 마이스터싱어 폰 뉘른베르크
Die Meistersinger von Nürnberg다이 마이스터싱어 폰 뉘른베르크 | |
---|---|
리하르트 바그너의 음악극 | |
번역. | 뉘른베르크의 명창 |
리브레티스트 | 리하르트 바그너 |
언어 | 독일의 |
초연 |
다이 마이스터싱어 폰 뉘른베르크 독일어:[디 ː ˈ ɐˌ ɪŋɐ츠 ɔ f ˈ ʏʁnb ɛːɐk], WWV 96은 리하르트 바그너의 3막 음악극 또는 오페라입니다. 그것은 일반적으로 공연되는 가장 긴 오페라로, 거의 4시간 반이 걸리며, 연기 사이에 두 번의 휴식 시간을 세지 않으며, 전통적으로 잘리지 않습니다. 1868년 6월 21일 뮌헨 국립극장에서 처음으로 공연되었으며, 오늘날 바이에른 국립오페라단의 본거지입니다.
이 이야기는 16세기 중반 뉘른베르크를 배경으로 합니다. 그 당시 뉘른베르크는 자유 제국의 도시였고 북유럽 르네상스의 중심지 중 하나였습니다. 이 이야기는 주로 다양한 직업의 장인이었던 아마추어 시인과 음악가들의 모임인 마이스터싱어(Master Singers)의 도시 길드를 중심으로 전개됩니다. 명창들은 곡을 작곡하고 연주하는 복잡한 규칙 체계를 가진 음악 제작에 대한 장인 같은 접근법을 개발했습니다. 이 작품은 그 시대의 뉘른베르크와 마스터-싱어 길드의 전통을 묘사한 것에서 많은 분위기를 끌어냅니다. 주인공 중 한 명인 코블러 시인 한스 삭스는 마스터-싱어 중 가장 유명한 역사적 인물인 한스 삭스 (1494–1576)에 바탕을 두고 있습니다.
드 마이스터징거 폰 뉘른베르크는 바그너의 외전에서 독특한 위치를 차지합니다. 그것은 그의 성숙한 오페라들 중 유일한 코미디이며(그는 그의 초기 다스 리브스베르봇을 거부하기 위해 왔다), 신화적이거나 전설적인 배경보다는 역사적으로 잘 정의된 시간과 장소를 배경으로 한 그의 작품들 중에서도 이례적입니다. 그것은 완전히 독창적인 이야기를 바탕으로 하고 초자연적이거나 마법적인 힘이나 사건이 등장하지 않는 유일한 성숙한 바그너 오페라입니다. 그것은 바그너가 오페라 이론에 대한 그의 에세이에서 반대했던 많은 오페라 관습들을 포함합니다: 운율 있는 운율, 아리아, 합창, 5중주, 그리고 심지어 발레.
이 오페라의 사인 원고는 게르만족 국립박물관에 보존되어 있습니다.
작곡이력
바그너의 자서전 마인 르벤(My Life)은 다이 마이스터싱어의 탄생을 묘사했습니다.[1] 1845년 마리엔바트에서 물에 빠진 그는 게오르크 고트프리트 게르비누스의 게슈테더 도이첸 디퉁 (독일 시의 역사)을 읽기 시작했습니다. 이 작업에는 마스터송과 한스 삭스에 관한 장이 포함되었습니다.
저는 특히 한스 삭스와 뉘른베르크의 명창들의 모습을 생생하게 그려냈습니다. 저는 특히 마커의 기관과 마스터 송을 평가하는 그의 기능에 흥미를 느꼈습니다. 저는 산책 중에 유명한 장인 시인이 그의 구두장이의 마지막을 망치로 쳐서, 상황에 따라 그가 공식적인 노래 경연 대회 동안 이전의 현학적인 악행에 대해 그에게 교훈을 주어 노래를 불러야 하는 마커에게 자신의 존재감을 주는 코믹한 장면을 구상했습니다.[2]
제르비누스의 책에는 개신교 개혁가 마틴 루터의 주제로 한 실제 한스 작스의 시 '비텐베르기슈 나흐티걸'("Die Wittenbergisch Nachtigall")도 언급되어 있습니다. 종교개혁을 다루는 이 시의 첫 구절은 나중에 바그너가 3막 5장에서 군중이 삭스를 찬양할 때 사용했습니다: "Wachtauf, esnahet gen den Tag; ichör's singen im Grünen Hagein wonnigliche Nachtigall." (깨어난 새벽이 다가오고 있습니다; 들립니다, 푸른 숲에서 노래하고, 행복한 나이팅게일.)[3]
이 외에도 바그너는 자신의 삶에서 그려진 장면을 추가했는데, 이 장면에서 정체성을 잘못 파악한 경우가 거의 폭동으로 이어졌습니다: 이것은 2막의 마지막 부분의 기초가 되었습니다.
이 상황에서 소동이 일어났고, 고함과 고함소리와 투쟁 참가자의 설명할 수 없는 증가를 통해 곧 진정한 악마적 성격을 띠게 되었습니다. 마을 전체가 폭동으로 번질 것처럼 보였는데...그때 갑자기 무거운 쿵 소리가 들렸고, 마치 마법에 의해 온 군중이 사방으로 흩어진 것처럼...단골 손님 중 한 명이 가장 시끄러운 폭도들 중 한 명을 넘어뜨렸습니다... 그리고 이것의 영향으로 모든 사람들이 갑자기 흩어지게 되었습니다.[2]
이 이야기의 첫 번째 초안은 1845년 7월 16일 마리엔바드로 되어 있습니다. 바그너는 나중에 아이네 미테일룽의 메인 프룬데([4]A Communication to my friends)에서 마이스터싱어가 비극적인 오페라를 따라가는 코믹 오페라가 되어야 한다고 말했습니다. 탄호이저. 아테네인들이 희극적인 사티로스 연극으로 비극을 따라갔던 것처럼, 바그너는 탄호이저를 마이스터싱어와 함께 따라갔다: 두 오페라 모두 노래 경연곡을 포함하고 있다는 연결고리입니다.
쇼펜하우어의 영향
1854년, 바그너는 쇼펜하우어를 처음 읽었고, 미학에 대한 철학자의 이론에 감명을 받았습니다.[5] 이 철학에서 예술은 세계의 고통으로부터 벗어나기 위한 수단이며, 음악은 세계의 표상에 관여하지 않는 유일한 것이기 때문에(즉, 추상적이기 때문에) 예술 중 가장 높은 것입니다. 음악이 말이 없어도 감정을 전달할 수 있는 것은 바로 이런 이유 때문입니다. 바그너는 그의 초기 수필 (오페라와 극)[6]에서 아리아, 코러스, 듀엣, 트리오, 레치타티보 등 오페라 건축의 주요 요소들을 조롱했습니다. 음악의 역할에 대한 쇼펜하우어의 생각을 읽은 결과, 바그너는 오페라에 대한 그의 처방을 재평가했고, 이러한 요소들 중 많은 것들을 Di Meistersinger에 포함시켰습니다.
비록 Die Meistersinger가 희극이지만, 그것은 또한 사회에서의 음악의 위치, Wille(윌)의 포기, 그리고 음악이 Wahn(망상, 어리석음, 자기 기만)으로 가득한 세계를 가져올 수 있다는 위안에 대한 바그너의 생각을 설명합니다. 제2막에서 폭동을 일으키는 것은 완(Wahn)인데, 이는 자기 착각의 한 형태로 볼 수 있는 일련의 사건들입니다. 평론가들은 그의 유명한 3막 독백에서 완, 완, 위버럴 완(Madness)을 관찰했습니다. 광기!, 모든 곳에 광기!), 삭스는 완이 사람을 자기 파괴적인 방식으로 행동하게 만드는 방식에 대한 쇼펜하우어의 설명을 다음과 같이 비유합니다.[7]
flu테르주 야겐의 플루흐트 게슐라겐과, 회르트 니체인 아이겐 슈메르츠게크라이슈와,
베너시크 ü틴 ins틴 fle틴 플라이슈, lust트 뤼시크 주얼자이겐!
도망갈 때에, 그는 자신이 사냥하고 있다고 믿으며, 자신의 고통의 외침을 듣지 않습니다.
그는 자신의 육체에 눈물을 흘릴 때, 자신에게 기쁨을 주는 것을 상상합니다!
트리스탄과 이졸데의 완성 이후, 바그너는 1861년 그가 그의 첫 번째 초고를 개발할 때 가졌던 것과는 사뭇 다른 철학적 전망으로 디 마이스터싱어에 대한 작업을 재개했습니다. 한스 작스의 성격은 바그너의 작품 중 가장 쇼펜하우어적인 인물 중 하나가 되었습니다. 바그너 학자 루시 베케트는[8] 바그너의 작스와 쇼펜하우어의 고귀한 사람에 대한 묘사 사이에 주목할 만한 유사성에 주목했습니다.
우리는 항상 우리 자신에게 매우 고귀한 캐릭터를 어떤 침묵의 슬픔의 흔적을 가지고 있다고 생각합니다. 그것은 단지 자신의 것이 아니라 모든 성취의 허영심과 모든 삶의 고통에 대한 지식에서 비롯된 의식입니다. (쇼펜하우어: 의지와 표상으로서의 세계)
삭스의 성격의 또 다른 독특한 표현인 에바의 사랑을 위한 구혼자가 될 것이라는 전망을 침착하게 포기한 것 역시 깊은 쇼펜하우어입니다.[9] 여기 삭스는 가장 완고한 형태의 성애에 대한 의지를 부인하고 있습니다. 바그너는 이 순간을 트리스탄과 아이솔데에 대한 직접적인 음악적, 텍스트적 언급으로 표시합니다. 마인 카인드, 폰 트리스탄과 아이솔데 켄' ich in traurig Stück. 한스 작스 워클루그 und트 니츠 폰 헤르른 마르케스 글뤼크("내 아이는 트리스탄과 이졸데의 슬픈 이야기를 알고 있습니다. 한스 삭스는 영리했고 마크 왕의 운명을 원하는 것이 없었습니다.")
완성 및 초연
시나리오를 완성한 바그너는 1862년 파리에 거주하면서 리브레토를 쓰기 시작했고, 이후 서곡을 작곡했습니다. 이 서곡은 1862년 11월 2일 라이프치히에서 작곡가에 의해 공개적으로 공연되었습니다.[10] 1막의 작곡은 빈 교외의 펜징에서 1863년 봄에 시작되었지만, 그 오페라 전체는 바그너가 루체른 근처의 트립셴에 살고 있던 1867년 10월까지 완성되지 않았습니다. 이 해들은 바그너의 가장 어려운 해들 중 일부였습니다: 1861년 파리의 탄호이저 제작은 실패였고, 바그너는 "Der Ring des Nibelungen" 완성의 희망을 포기했고, 1864년 비엔나의 트리스탄과 이졸데 제작은 77회의 리허설 후 포기되었고, 마침내 1866년 바그너의 첫 번째 부인 민나가 사망했습니다. 코지마 바그너는 나중에 다음과 같이 썼습니다: "미래 세대가 이 독특한 작품에서 기분 전환을 추구할 때, 그들은 미소에서 비롯된 눈물에 대해 생각을 아끼지 않기를."
1868년 6월 21일 뮌헨의 쾨니히히스 호프운트 국립극장에서 초연되었습니다. 제작은 바이에른의 루트비히 2세가 후원했고 지휘자는 한스 폰 뷸로였습니다. 작곡가 Richard Strauss의 아버지인 Franz Strauss는 많은 리허설에 참석했던 Wagner를 자주 싫어했음에도 불구하고 초연에서 프랑스 호른을 연주했습니다. 바그너의 잦은 방해와 격정은 리허설을 매우 장황한 일로 만들었습니다. 5시간의 리허설 후, 프란츠 슈트라우스는 더 이상 연주할 수 없다고 오케스트라의 파업을 이끌었습니다. 이러한 문제에도 불구하고 초연은 성공적이었고 오페라는 바그너의 가장 성공적인 작품 중 하나로 칭송되었습니다. 첫 공연이 끝나자 관객들은 그동안 루드비히 국왕과 함께 나누던 로열박스 앞에 나타난 바그너를 불러들였습니다. 바그너는 관중들에게 고개를 숙여 인사했고, 이것은 오직 군주만이 상자에서 청중들에게 연설할 수 있다는 것을 지시했습니다.[11]
역할
역할. | 음성유형 | 1868년 6월 21일 초연 지휘자: 한스 폰 뷸로 |
---|---|---|
포그너의 딸 에바 | 소프라노 | 마틸드 맬링거 |
삭스의 견습생 데이비드 | 테너 | 막스 슐로저 |
프랑코니아 출신의 젊은 기사 발터 폰 스톨징 | 테너 | 프란츠 나흐바우어 |
식스투스 벡메서, 마을 서기, 마스터싱어 | 바리톤의 | 구스타프 ö첼 |
한스 삭스, 코블러, 마스터 싱어 | 베이스 바리톤의 | 프란츠 베츠 |
베이트 포그너, 골드스미스, 마스터싱어 | 베이스 | 카스파 바이스와인 |
조연: | ||
에바의 간호사 막달레나 | 소프라노 | 소피 디츠 |
쿤즈 보겔게상, 푸리에, 마스터싱어 | 테너 | 카를 사무엘 하인리히 |
발타사르 존, 퓨터, 마스터싱어 | 테너 | 바르톨로마에우스 바이슬스토퍼 |
오거스틴 모저, 재단사, 마스터싱어 | 테너 | 미하엘 푀플 |
Ulrich Eisslinger, 식료품점, 마스터싱어 | 테너 | 에두아르 호페 |
프리츠 코트너, 제빵사, 마스터싱어 | 바리톤의 | 칼 피셔 |
Nachtwächter 또는 야경꾼 | 베이스 | 페르디난트 랑 |
콘라드 나흐티걸, 틴스미스, 마스터싱어 | 베이스 | 에두아르 시글 |
Hermann Ortel 비누제조자, 마스터싱어 | 베이스 | 프란츠 톰스 |
한스 폴츠, 구리 세공, 마스터 싱어 | 베이스 | 루트비히 헤인 |
한스 슈바르츠, 스타킹 직조, 마스터싱어 | 베이스 | 레오폴드 그레서 |
모든 길드의 시민들과 그들의 부인들, 여행자들, 견습생들, 젊은 여성들, 뉘른베르크 사람들. |
계측
Die Meistersinger von Nürnberg는 다음과 같은 악기들로 악보화되어 있습니다.
- 피콜로, 플루트 2개, 오보에 2개, 클라리넷 2개, 바순 2개
- 호른 4개, 트럼펫 3개, 트롬본 3개, 튜바
- 팀파니,베이스 드럼,심벌즈,삼각형,글로켄스필
- 하프
- 제1,2바이올린,비올라,비올론첼로,더블베이스
무대 위의
시놉시스
1막
전주곡
장면 1: 카타리넨키르체의 내부 (St. 성 요한 전야 또는 한여름 전야, 6월 23일 뉘른베르크에 있는 캐서린 교회)[b]
서곡이 끝난 후, 프랑코니아 출신의 젊은 기사 발터 폰 스톨징이 앞서 만났던 에바 포그너에게 연설하며 그녀에게 약혼한 사람이 있는지 묻는 루터교 합창곡의 인상적인 페이스티치인 다 주디르 데르 헤이랑캄(구원자가 당신에게 왔을 때)의 노래로 교회 예배가 막 끝나가고 있습니다. 에바와 발터는 첫눈에 반했지만, 그녀의 아버지인 금세공인이자 명창인 베이트 포그너가 내일 성 요한의 날(한여름날)에 길드의 노래 경연대회 우승자와 결혼식을 올리기로 했다고 그에게 알립니다. 에바의 하녀 막달레나(Magdalena)는 한스 삭스(Hans Sachs)의 견습생 데이비드(David)에게 명창들의 예술에 대해 알려주도록 합니다. Walther가 전통적으로 미사 후 교회에서 열린 길드 회의에서 마스터 싱어로 자격을 얻어서 마스터 길드의 규칙과 관습에 대해 완전히 무지했음에도 불구하고 노래 경연에서 한 자리를 얻는 것이 희망입니다.
장면2
다른 견습생들이 회의를 위해 교회를 차릴 때, 데이비드는 월터에게 마스터싱어가 되는 것은 쉽지 않으며, 여러 해의 배움과 연습이 필요하다고 경고합니다. 데이비드는 작곡과 노래에 대한 마스터 싱어들의 규칙에 대해 혼란스러운 강의를 합니다. (그가 묘사한 많은 곡들은 그 시대의 진짜 마스터튠이었습니다.) 월터는 복잡한 규칙 때문에 혼란스러워하지만 어쨌든 길드에 자리를 잡으려고 노력할 결심입니다.
장면3
에바의 부유한 아버지 베이트 포그너와 마을 점원 벡메서를 포함한 첫 번째 마스터 가수들이 교회에 들어갑니다. 반대 없이 대회에서 우승할 것으로 예상했던 영리한 테크니컬 싱어 벡메서는 월터가 포그너의 게스트라는 사실에 괴로워하며 대회에 참가할 생각입니다. 한편, 포그너는 발터를 다른 마스터 가수들에게 소개합니다. 이 모임의 회장을 맡고 있는 제빵사 프리츠 코트너(Fritz Kothner)는 이 자리를 호출합니다. 포그너는 집회에서 연설을 하며 노래 경연대회 우승자를 위해 딸의 손을 들어주겠다는 제안을 발표합니다. 한스 삭스가 에바가 이 문제에 대해 발언권을 가져야 한다고 주장하자 포그너는 에바가 대회의 우승자를 거절할 수도 있지만 여전히 마스터 싱어와 결혼해야 한다는 데 동의합니다. 삭스의 또 다른 제안은, 대회의 우승자를 판단하기 위해 마스터가 아닌 마을 사람들을 불러들여야 한다는 것인데, 다른 마스터들은 이 제안을 거절했습니다. 포그너는 월터를 마스터 길드의 입학 후보로 공식적으로 소개합니다. 발터는 자신의 배경에 대해 코르트너에게 질문을 받고, 시에서 그의 스승은 프랑코니아에 있는 자신의 개인 도서관에서 공부한 작품인 발터 폰 데르 보겔바이데이며, 음악에서 그의 스승은 새와 자연 그 자체였다고 말합니다. 마지못해 마스터들은 그가 자신의 작곡으로 마스터 송을 연주할 수 있다면 그를 인정하기로 동의합니다. 발터는 사랑을 그의 노래의 주제로 선택하고, 따라서 세속적인 문제로 길드의 "마커"인 Beckmesser 혼자서 판단해야 합니다. 시작하라는 신호(Fangetan!)에 발터는 새로운 자유 형식의 곡조(Sief der Lenz in den Wald)로 시작하여 모든 마스터 싱어의 규칙을 어기고, 그의 노래는 그의 칠판에 있는 Beckmesser의 분필의 긁힌 부분에 의해 계속 중단되어 악의적으로 차례차례 위반을 알립니다. Beckmesser는 Walther의 오류의 상징들로 슬레이트를 완전히 덮었을 때, 그는 노래를 중단하고 그것을 끝내는 것이 의미가 없다고 주장합니다. 삭스는 월더가 계속되도록 마스터들을 설득하려고 하지만, 벡메서는 삭스에게 정책을 세우려는 노력을 멈추고 대신 기한이 지난 자신의 (벡메서의) 새 신발을 만드는 것을 끝내라고 비꼬습니다. 주인들의 논쟁에 목소리를 높인 발터는 노래를 끝내지만 주인들은 그를 거부하고 교회를 뛰쳐나갑니다.
2장.
저녁. 포그너와 삭스의 집 옆 길모퉁이에. 포그너의 집 밖에는 린덴 나무(틸리아 나무 또는 라임 나무 또는 배스우드)가 서 있는데, 이 나무는 삭스의 집 앞에 있는 플라이더 나무(시링가 나무 또는 라일락 나무)입니다. 견습생들이 셔터를 닫고 있습니다.
장면1
데이비드는 막달레나에게 발터의 실패를 알립니다. 실망한 막달레나는 데이빗을 위해 가져온 음식을 주지 않고 자리를 떠납니다. 이것은 다른 견습생들의 조롱을 불러일으켰고, 데이빗은 삭스가 도착하면 그들에게 불을 붙이려 하고 그의 견습생을 워크샵으로 재촉합니다.
장면2
포그너는 에바와 함께 도착해 우회적인 대화를 나눴습니다. 에바는 발터의 지원 결과에 대해 묻기를 망설이고, 포그너는 노래 경연대회를 위해 딸의 결혼을 제안한 것이 현명한 것인지에 대해 사적으로 의심합니다. 그들이 그들의 집으로 들어가자 막달레나가 나타나 에바에게 발터의 실패 소문에 대해 이야기합니다. 에바는 그 문제에 대해 삭스에게 물어보기로 결심합니다.
장면3
황혼이 되면서, 한스 삭스는 벡메서를 위해 새 신발을 만들기 위해 그의 집 앞에 앉습니다. 그는 발터의 노래에 대해 깊은 인상을 남긴 것에 대해 깊은 생각을 합니다(Was duftet doch der Flieder, Flieder Monologue).
장면4
에바는 삭스에게 접근했고, 그들은 내일 노래 경연대회에 대해 논의합니다. 에바는 유일한 참가자로 보이는 Beckmesser에게 무관심합니다. 그녀는 홀아비인 삭스가 대회에서 우승을 한다면 신경쓰지 않을 것이라고 암시합니다. 비록 감동을 주었지만, 삭스는 그가 그녀에게 너무 오래된 남편이 될 것이라고 항의합니다. 더 많은 요청을 받은 삭스는 길드 회의에서 발터의 실패에 대해 설명합니다. 이로 인해 에바는 발터와 사랑에 빠졌다는 삭스의 의심을 확인하며 분노의 질주를 시작합니다. 에바는 막달레나에게 가로채고, 막달레나는 베크메서가 세레나데로 온다는 사실을 알립니다. 발터를 찾기로 결심한 에바는 막달레나에게 침실 창문에서 그녀(에바)로 포즈를 취하라고 말합니다.
장면5
에바가 막 떠나려 할 때, 발터가 나타납니다. 그는 그녀에게 자신이 마스터 가수들에게 거절당했다고 말하고, 두 사람은 도망갈 준비를 합니다. 그러나 삭스는 그들의 계획을 우연히 들었습니다. 그들이 지나갈 때, 그는 등불로 거리를 비추고, 포그너의 집 그늘에 숨도록 강요합니다. 발터는 삭스와 맞서기로 결심하지만, 벡메서의 도착으로 인해 방해를 받습니다.
장면6
에바와 발터가 그림자 속으로 더 물러나자 벡메서는 세레나데를 시작합니다. 삭스는 배가 꽉 찬 코블링 노래를 시작하고, 반쯤 만든 신발 밑창을 망치로 두드려 그를 방해합니다. 짜증이 난 Beckmesser는 Sachs에게 그만하라고 말하지만, 그 구두닦이는 Beckmesser가 (1막에서) 늦게 불평했던 신발의 밑창을 다 태워야 한다고 대답합니다. 삭스는 타협안을 제시합니다: 그는 조용하게 Beckmesser가 노래하도록 내버려 두겠지만, 그(삭스)는 Beckmesser의 "마커"가 될 것이고, 그의 망치로 밑창들 중 하나를 쳐서 Beckmesser의 음악적/시적인 오류들을 각각 표시할 것입니다. 에바의 창문(변장한 막달레나)에서 누군가를 발견한 벡메서는 논쟁할 시간이 없습니다. 그는 그의 세레나데를 부르려고 노력하지만 너무 많은 실수를 해서 (그의 곡은 단어의 잘못된 음절에 반복적으로 억양을 부여합니다) 반복되는 노크 소리에서 삭스는 신발을 마무리합니다. 데이비드는 깨어나서 막달레나를 세레나데하고 있는 벡메서를 봅니다. 그는 질투의 분노로 벡메서를 공격합니다. 그 소음에 동네 전체가 깨어납니다. 다른 견습생들은 싸움에 뛰어들고, 상황은 전면적인 폭동으로 변질됩니다. 혼란 속에서 발터는 에바와 함께 탈출을 시도하지만 삭스는 에바를 집으로 밀어넣고 발터를 자신의 작업장으로 끌어들입니다. 고장난 순간 갑자기 조용한 상태가 복원됩니다. 한 사람이 거리를 걸어갑니다. 야경꾼이 시간을 외치며 걸어갑니다.
3막
서곡, 3막에서 들을 두 가지 주요 에피소드의 음악을 사용한 명상적인 관현악 서곡: 삭스의 장면 1 독백 "완! 와!"와 마을 사람들이 5 장면에서 삭스를 맞이하기 위해 부른 "비텐베르크 나이팅게일" 준 합창곡.
장면 1: 삭스의 작업장
아침이 밝으면서 삭스는 큰 책을 읽고 있습니다. 생각에 잠긴 그는 데이비드가 벡메서의 신발을 배달하고 돌아올 때 응답하지 않습니다. David는 마침내 그의 주인의 관심을 끌었고, 그들은 다가오는 축제들에 대해 논의합니다 – 바로 성 요한의 날, 즉 Hans Sachs의 이름의 날입니다. 다윗은 삭스를 위해 자신의 구절을 암송하고, 축제를 준비하기 위해 떠납니다. 삭스는 어젯밤의 폭동을 혼자서 묵고 있습니다. 미치광이! 미치광이! 모든 곳에 광기가!"(Wahn!) Wahn! Überall Wahn!) 도주를 막으려는 그의 시도는 충격적인 폭력으로 끝이 났습니다. 그럼에도 불구하고, 그는 오늘 자신을 위해 광기를 작동시키겠다고 결심합니다.
장면2
삭스는 발터에게 음악과 노래의 역사와 철학에 대한 상호작용적인 교훈을 주고, (엄격한 글자는 아니더라도) 그가 노래하는 것을 마스터들의 규칙의 정신에 따라 적당히 하도록 가르칩니다. 발터는 새로운 Prize Song의 두 부분을 1막의 이전의 노력보다 더 수용적인 스타일로 작곡함으로써 그의 이해를 증명합니다. 삭스는 발터가 부르는 대로 새 구절을 적습니다. 마지막 섹션이 구성되어야 하지만 발터는 작업을 연기합니다. 두 남자는 축제를 위해 옷을 입기 위해 방을 떠납니다.
장면3
전날 밤에 닦은 것에 여전히 통증을 느낀 벡메서는 작업장으로 들어갑니다. 그는 삭스의 친필로 쓰여진 Prize Song의 구절을 발견하고, 삭스가 에바의 손을 놓고 비밀리에 경쟁에 참가할 계획이라고 추론합니다. 구두장이가 다시 방에 들어서자 벡메서는 그에게 구절들을 대들며 그가 썼는지를 묻습니다. 삭스는 그 필체가 자신의 것임을 확인해 주었지만, 그가 작가가 아니라 단지 서기관으로 활동했다는 것을 분명히 하지는 않았습니다. 그러나 그는 계속해서 에바에게 구애하거나 대회에 나갈 생각이 없다고 말하고, 그 원고를 벡메서에게 선물로 줍니다. 그는 이 노래를 절대 자신의 것으로 주장하지 않겠다고 약속하고, 벡메서에게 이 노래는 해석하고 부르기 매우 어려운 노래라고 경고합니다. 유명한 한스 삭스가 쓴 구절을 사용할 것이라는 전망에 의해 그의 자신감이 회복된 벡메서는 경고를 무시하고 노래 경연을 준비하기 위해 달려갑니다. 삭스는 Beckmesser의 어리석음에 미소를 짓지만 Beckmesser가 미래에 더 나은 법을 배우기를 희망합니다.
장면4
에바가 작업장에 도착합니다. 그녀는 발터를 찾고 있지만 삭스가 만들어준 신발에 불만이 있는 척합니다. 삭스는 이 신발이 완벽한 핏이라는 것을 깨달았지만, 스티치를 바꾸는 시늉을 합니다. 그는 일을 하면서 에바에게 결말만 없는 아름다운 노래를 방금 들었다고 말합니다. 에바는 축제를 위해 화려하게 차려입은 발터가 방으로 들어가자 소리치며 상곡의 세 번째이자 마지막 부분을 노래합니다. 부부는 삭스에 대한 고마움에 휩싸였고, 에바는 삭스에게 자신의 감정을 조종한 것을 용서해달라고 부탁합니다. 구두장이는 구두장이, 시인, 홀아비로서 자신의 운명에 대한 농담 섞인 불평으로 그들을 쓸어버립니다. 그러나 마침내 그는 에바에게 그녀에 대한 감정에도 불구하고 마르케 왕(또 다른 바그너 오페라인 트리스탄과 이졸데의 주제를 언급함)의 운명을 피하기로 결심하고 연인들에게 축복을 전한다고 인정합니다. 데이비드와 막달레나가 나타납니다. 삭스는 그룹에 새로운 마스터송이 탄생했음을 알렸는데, 마스터송의 규칙에 따라 세례를 받게 됩니다. 견습생이 세례의 증인이 될 수 없기 때문에, 그는 다윗을 전통적인 커프를 귀에 달고 여행자의 지위로 승진시킵니다. 그리고 이로써 다윗을 신랑으로, 막달레나를 신부로 "승진"하기도 합니다. 그리고 나서 그는 Prize Song the Morning Dream Song (Selige Morgentraum deut-Weise)이라는 이름을 붙였습니다. 3막의 첫 네 장면을 음악적으로 캡을 씌운 확장된 5중주 (셀리그, wie die Sonnemeine Gluckes lacht)로 그들의 행운을 축하한 후, 그룹은 축제를 위해 떠납니다.
장면5
거의 연기 그 자체인 이 장면은 3막 2시간 중 약 45분을 차지하며, 변형 막간인 베르완들룽스무식에 의해 앞선 4개의 장면과 분리됩니다. 페그니츠 강가의 초원. 그것은 성축일입니다. 존.
다양한 길드들이 뉘른베르크의 성공에 대한 그들의 기여를 자랑하며 들어옵니다; 바그너는 그들 중 세 명을 묘사합니다: 코블러스 가족은 그의 코러스 산크트 크리스핀, 로베타인!이 대표적인 울음소리를 사용합니다.; 염소 울음소리와 함께 Als Nürnberg belagert war를 부르는 꼬리자들과 헝거즈낫으로 꼬리자를 잘라낸 제빵사들! 배고픔이여, 기근이여, 기근이여! 그리고 그것의 손짓이요! 손짓이요! 손짓이요! 혹은 굽고, 굽고, 굽고, 굽고, 굽고, 굽고!
이것은 Tanz der Lehrbuben(도제들의 춤)으로 이어집니다. 마스터 가수들이 웅장하게 도착합니다: 마스터즈의 행렬. 관중들은 명창들 중 가장 사랑받고 유명한 한스 삭스를 찬양합니다; 여기서 바그너는 역사적인 삭스 자신이 쓴 단어를 사용하여,[3] 그것을 "비텐베르크 나이팅게일" (마틴 루터에 대한 은유)의 합창곡과 연관시켜,[13] 격동적인 코러스인 Wach' auf, es nahet gen den Tag를 제공합니다.[14]
경품 콘테스트가 시작됩니다. 벡메서는 삭스에게서 얻은 구절을 노래하려고 시도합니다. 그러나 그는 (모르게니히 루흐테) 단어를 흥얼거리며 적절한 멜로디에 맞추지 못하고, 결국 군중들이 그를 비웃을 정도로 어설프게 노래합니다. 화가 나서 달려가기 전에, 그는 그 노래가 자신의 것도 아니라고 외칩니다: 한스 삭스는 그를 속여서 그 노래를 부르게 했습니다. 사람들이 혼란스러워 합니다. 위대한 한스 삭스가 어떻게 이렇게 나쁜 노래를 썼을까요? 삭스는 그들에게 이 노래는 그의 것이 아니며, 또한 그 노래가 정확하게 불려질 때 마스터들이 좋아할 아름다운 노래라고 말합니다. 이것을 증명하기 위해 그는 증인을 부릅니다. 월터. 사람들은 이 노래(Morgenlich leuch tend imrosigen Schein이라는 정확한 단어)에 대해 너무 궁금해해서 발터가 부를 수 있도록 허락하고, 새로움에도 불구하고 모든 사람들은 이 노래에 대해 흥분합니다.
그들은 발터를 우승자로 선언하고, 마스터 가수들은 발터를 그 자리에서 길드의 일원으로 만들고 싶어합니다. 처음에 발터는 그들의 제안을 거부하고 싶은 유혹을 받지만, 삭스는 다시 개입하여 예술, 심지어 발터와 같은 획기적인, 상반된 예술은 문화적 전통 안에서만 존재할 수 있으며, 이러한 전통은 예술을 유지하고 향상시킨다고 설명합니다. Walther는 확신합니다. 그는 합류하기로 동의합니다. 포그너는 상징적인 마스터십 메달을 목에 걸고, 에바는 그의 손을 잡고, 사람들은 뉘른베르크의 사랑받는 마스터싱어 한스 작스를 다시 한 번 찬양합니다.
반유대주의 비판
Beckmesser는 테오도르 아도르노에 의해 제안된 이후로 반유대주의적인 고정관념으로 널리 비판 받아왔습니다.[15] 바그너 학자 배리 밀링턴(Barry Millington)은 베크메서가 아리안 발터에 의한 굴욕이 바그너의 반유대주의를 무대 위에 표현한 것인 유대인의 고정관념을 대변한다는 아이디어를 발전시켰습니다.[16] 밀링턴은 1991년 "뉘른베르크 재판: 디 마이스터싱어에게 반유대주의가 있는가?"에서 19세기 독일에 만연한 일반적인 반유대주의 고정관념이 디 마이스터싱어의 "이념적 구조"의 일부이며, 벡메서는 이러한 명백한 반유대주의적 특성을 구현했다고 주장했습니다.[17] 밀링턴의 글은 찰스 로젠,[18] 한스 루돌프 게이트,[19] 폴 로렌스 로즈,[20] 칼 A. 잔커를 포함한 바그너 학자들 사이에 중요한 논쟁을 촉발시켰습니다.[21]
2009년 인터뷰에서 작곡가의 증손녀이자 바이로이트 페스티벌의 공동 감독인 카타리나 바그너는 바그너가 그의 오페라에서 유대인의 고정관념에 의존한다고 믿는지에 대한 질문을 받았습니다. 그녀의 대답은 "베크메서와 함께라면 그가 했을 것입니다."[22]였습니다. 작곡가의 또 다른 증손녀인 나이키 와그너(Nike Wagner)는 벡메서가 주로 "폭력 파시즘을 낳기도 하는 신드롬과 분리할 수 없는" 사디즘의 희생자라고 주장합니다.[23]
디터 보르흐마이어, 우도 헤르만 다누저 등의 학자들은 바그너가 베크메서의 성격으로 유대인의 고정관념을 암시하려는 의도가 아니라 학구적인 현학을 전반적으로 비판하려는 의도가 있었다는 논문을 지지합니다. 그들은 셰익스피어의 코메디 '십이야'에 나오는 말볼리오의 모습과 유사한 점을 지적합니다.[24]
악보에는 Beckmesser가 Walther의 노래를 부르려고 스스로 실패한 후 허겁지겁 달려갈 것을 요구하고 있지만, 일부 작품에서는 남아 Walther의 올바른 노래 연주를 듣고 마지막 독백 후 Sachs와 악수를 합니다.[25]
이와 관련된 견해로는 벡메서가 브람스의 음악을 높이 평가하고 바그너의 음악을 낮게 평가한 저명한 비평가 에두아르트 한슬릭을 패러디하기 위해 고안되었다고 합니다. 우리는 베크메서 캐릭터의 원래 이름이 "베이트 한슬리치"였다는 것을 알고 있으며, 바그너가 한슬릭을 그의 초기 성경 읽기에 초대했다는 것을 알고 있습니다. 그러나 그 당시 한슬릭이 그것을 들었을 때 그 캐릭터가 여전히 "한슬리치" 이름을 가지고 있었는지는 불분명합니다.[26] 바그너가 그의 수필 유대주의 음악 수정판에서 한슬릭을 "은혜적으로 숨겨진 유대인의 기원"이라고 공격했기 때문에, 베크메서에 대한 이 두 번째 해석은 위의 반유대주의 해석과 일치할 수 있습니다.
접수처
디 마이스터싱어는 1868년 초연에서 열광적인 반응을 얻었고, 바그너의 가장 즉각적인 호소력을 가진 작품으로 평가받았습니다. 에두아르 한슬릭은 초연 후 Die Neue Freie Presse에서 "색채와 화려함의 눈부신 장면들, 삶과 성격으로 가득 찬 앙상블들이 관객의 눈 앞에 펼쳐지며, 이러한 효과들이 음악적 기원에서 얼마나 많고 얼마나 적은지 그가 가늠할 수 있는 여가를 거의 허용하지 않습니다."라고 썼습니다.
초연 1년 만에 독일 전역에서 드레스덴, 데사우, 칼스루에, 만하임, 바이마르, 하노버, 빈에서 오페라가 공연되었고 1870년 베를린이 그 뒤를 이었습니다.[27] 그것은 1871년 독일 통일 기간 동안 가장 인기 있고 유명한 독일 오페라 중 하나였고, 문화적 자기 중심성에 대한 오페라의 전반적인 경고에도 불구하고, 죽음의 마이스터싱어는 애국적인 독일 예술의 강력한 상징이 되었습니다. 한스 삭스가 3막 마지막에 독일 예술을 외국의 위협으로부터 보존할 필요성에 대해 경고한 것은 특히 프랑스-프로이센 전쟁 기간 동안 독일 민족주의의 결집점이었습니다.[citation needed]
조심! 사악한 속임수가 우리를 위협합니다. 만약 독일 국민들과 왕국이 언젠가 타락한다면, 거짓된 외국의1 통치하에서, 곧 어떤 왕자도 그의 국민들을 이해하지 못할 것입니다. 그리고 외국의 공허함을 가진 외국의 안개들이 우리 독일 땅에 심을 것입니다. 그것이 독일의 주인들의 명예를 위해 살지 않는다면, 독일인과 진정한 누구도 알 수 없을 것입니다. 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 너희의 독일 주인들을 경외하면, 너희는 좋은 기운을 얻을 것입니다. 그리고 만약 당신이 그들의 노력을 지지한다면, 비록 신성 로마 제국이 안개 속에 녹아내려야 한다고 해도, 우리는 여전히 신성한 독일 예술로 남아있을 것입니다!
Hans Sachs's final speech from Act III of Die Meistersinger
1 The word translated here as "foreign" ("welsch") is a catch-all term denoting "French and/or Italian." Wagner here referred to the court of Frederick the Great, where French rather than German was spoken.
죽음의 마이스터싱어는 곧 독일 밖에서도 공연되어 유럽과 전 세계로 퍼져나갔습니다.[28][29]
- 보헤미아: 1871년 4월 26일 프라하
- 리보니아: 1872년 1월 4일, 리가
- 덴마크: 1872년 3월 23일, 코펜하겐(덴마크어)
- 네덜란드: 1879년 3월 12일 로테르담
- 영국: 1882년 5월 30일, 런던, 한스 리히터 휘하의 드루리 레인 극장.
- 헝가리: 1883년 9월 8일 부다페스트 (헝가리어)
- 스위스: 1885년 2월 20일, 바젤
- 벨기에: 1885년 3월 7일 브뤼셀 (프랑스어)
- 미국: 1886년 1월 4일, 뉴욕, 안톤 시들의 메트로폴리탄 오페라 하우스.
- 스웨덴: 1887년 4월 2일, 스톡홀름 (스웨덴어)
- 이탈리아: 1889년 12월 26일 밀라노 (이탈리아어)
- 스페인: 1894년 3월 6일, 마드리드, 후안 굴라 휘하 ( )
- 폴란드: 1896년 3월 3일 포즈난
- 프랑스: 1896년 12월 30일, 리옹(프랑스어로 리옹), 오페라 내셔널 드 리옹
- 러시아: 1898년 3월 15일 상트페테르부르크 (독일어)
- 아르헨티나: 1898년 8월 6일 부에노스아이레스, 오페라 극장
- 포르투갈: 1902년 1월 리스본
- 브라질: 1905년 8월 3일 리우데자네이루
- 남아프리카 공화국: 1913, 요하네스버그
- 핀란드: 1921년 11월 17일 헬싱키
- 모나코: 1928년 2월 몬테카를로
- 유고슬라비아: 1929년 6월 15일 자그레브
- 호주: 1933년 3월 멜버른
- 루마니아: 1934년 12월 부쿠레슈티
1924년 바이로이트 축제가 제1차 세계 대전 중에 폐막된 후 재개봉될 때, 다이 마이스터싱어가 공연되었습니다. 한스 삭스의 마지막 연설에서 관객들은 일어섰고, 오페라가 끝난 후에는 "Deutschland über Alles"를 불렀습니다.[30]
나치 선전의 일환으로 죽음의 마이스터싱어가 자주 사용되었습니다. 1933년 3월 21일, 아돌프 히틀러가 참석한 가운데 오페라 공연으로 제3제국의 건국을 축하했습니다.[31] 3막의 서막은 1934년 나치 당대회를 묘사한 레니 리펜슈탈의 1935년 영화인 의지의 승리의 시작에서 옛 뉘른베르크의 장면 위에 재생됩니다. 제2차 세계 대전 동안 1943-1944년 바이로이트 축제에서 선보인 유일한 오페라는 다이 마이스터싱어(Die Meistersinger)였습니다.
Die Meistersinger와 나치즘의 연관성은 이 작품의 가장 논란이 많은 무대 연출 중 하나로 이어졌습니다. 제2차 세계 대전 이후 최초의 바이로이트 작품인 Die Meistersinger는 1956년 작곡가의 손자인 Wieland Wagner가 풍경에서 뉘른베르크에 대한 언급을 제거함으로써 거의 추상적인 용어로 작품을 제시함으로써 독일 민족주의와 거리를 두려고 시도했습니다. 이 작품은 Die Meistersinger Ohne Nürnberg (뉘른베르크 없는 마스터싱어)로 불렸습니다.[32]
녹음
참고문헌
메모들
각주
- ^ 워랙 1994, p.
- ^ a b (Wagner 1992, p. [page needed])
- ^ a b Sachs, Hans (1879). "32. Die wittenbergische Nachtigall, die man jetzt höret überall". In Karl Pannier (ed.). Hans Sachs' ausgewählte poetische Werke. Leipzig: Philipp Reclam jun.
- ^ Wagner, Richard. "A Communication to my Friends". Users.belgacom.net. Retrieved 19 May 2018.
- ^ 쇼펜하우어 미학
- ^ Wagner, Richard. "Opera and Drama". Users.belgacom.net. Retrieved 19 May 2018.
- ^ 마기 2002, p.
- ^ 1994년 전쟁, 4장.
- ^ Magee 2002, 14장.
- ^ Richard Sternfeld, 성악 및 관현악 전집 서문, Dover Publications, 1976
- ^ 그레고르-델린, 마틴 (1983) 리하르트 바그너: 그의 삶, 그의 작품, 세기. 윌리엄 콜린스, ISBN 0-00-216669-0 페이지 376
- ^ Lee 2014.
- ^ Groos, Arthur (Summer 1992). "Constructing Nuremberg: Typological and Proleptic Communities in Die Meistersinger". 19th-Century Music. 16 (1): 18–34 (31). doi:10.2307/746617. JSTOR 746617.
- ^ Johannes Rettelbach (2005), "Sachs, Hans", Neue Deutsche Biographie (in German), vol. 22, Berlin: Duncker & Humblot, pp. 330–332Johannes Rettelbach (2005), "Sachs, Hans", Neue Deutsche Biographie (in German), vol. 22, Berlin: Duncker & Humblot, pp. 330–332(온라인 전문)
- ^ 와그너, 나이키.와그너즈: 뮤지컬 왕조의 드라마. 트랜스. 에왈드 오서스와 마이클 다우네스. 런던: 피닉스, 2001. pp. 100–101
- ^ 밀링턴, 배리 (에드) (1992). 바그너 해설서: 바그너의 삶과 음악에 대한 안내서. 템즈와 허드슨, 런던. ISBN 0-02-871359-1 p. 304.
- ^ Millington, Barry (December 1996). "Wagner Washes Whiter". The Musical Times. 137 (1846): 5–8. doi:10.2307/1004263. JSTOR 1004263.
- ^ "왜그너의 반유대주의", 뉴욕 서평
- ^ 게이트, 한스 루돌프 "왜그너, 반유대주의, 로즈 씨. Merkürd'ger Fall!", 독일 계간지, 제66권, 제2호 (1993년 봄). 222~236쪽.
- ^ 로즈, 폴 로렌스. "독일 반유대주의 역사의 바그너 문제." 독일 계간, 68권, 3번 (1995년 여름). 304~305쪽.
- ^ 자엔커, 칼 A. "침대는 사악한 벡메서: Die Meistersinger von Nürnberg의 반유대주의적 고정관념에 대한 또 다른 고찰". 독일학 리뷰, 제22권, 제1호 (1999년 2월). pp. 1~20.
- ^ 테넨봄, 투비아. "Hallo, Herr Hitler!", Die Zeit, 2009년 8월 13일.
- ^ 와그너, 나이키.와그너즈: 뮤지컬 왕조의 드라마. 트랜스. 에왈드 오서스와 마이클 다우네스. 런던: 피닉스, 2001년 101페이지
- ^ Bermbach, Udo; et al. (2007). Wagnerspectrum: Schwerpunkt Wagner und das Komische (in German). Königshausen & Neumann. ISBN 978-3-8260-3714-6.
- ^ Australian Opera, 1990, Sir Charles Mackeras에 의해 지휘, Public Media Homevision에 의해 제작.[full citation needed] 또한 Darmstadt (2008)와 Gothenburg (2010)에서 John Dew의 프로덕션도 있습니다.[full citation needed]
- ^ Vazsonyi, Nicholas (19 May 2018). Wagner's Meistersinger: Performance, History, Representation. University Rochester Press. ISBN 9781580461689. Retrieved 19 May 2018 – via Google Books.