데이비드 라일 제프리
David Lyle Jeffrey데이비드 라일 제프리 FRSC(David Lyle Jeffrey FRSC, 1941년 6월 28일 출생)는 캐나다계 미국인 문학과 종교 학자로, 현재 베일러 종교연구소의 저명한 선임연구원이다. 그는 캐나다 왕립 협회 회원으로 선출되었다. 2003년에 그는 기독교와 문학 총회의 평생 공로상을 받았다.
교육과 진로
1965년, 제프리는 휘튼 대학에서 영어 학사 학위를 받았다. 1968년, 그는 프린스턴 대학에서 D.W. 로버슨 주니어, 존 V.로 영어 및 비교 문학 박사 학위를 받았다. 플레밍. 그의 삶의 상당 부분은 오타와 시골 계곡에서 보내졌는데, 그곳에서 그는 학문적 천직과 동시에 수년간 활발하게 농사를 지었다. Jeffrey has held professorships at the University of Victoria (1968-1969 and 1973-1978), University of Rochester (1969-1973), University of Ottawa (1978-1996), Augustine College (1997-2000), and Baylor University (2000-), with visiting and guest professorships from Regent College (1970, 1973, and 1976), the University of Notre Dame (1995 and 2002), 북경대학(1996년– 현재), 그리고 헐 대학의 레킷 방문 교수직(1971년-1972년). 오타와대 명예교수(1996년 이후)와 베이징 국제경영경제대 명예교수(2005~현재)를 맡고 있다. 2001~2003년 베일러대 수석부교수, 2003~2005년 프로보스트를 거쳐 2000년부터 2019년 은퇴할 때까지 베일러대 문학과 인문학과 명예교수로 재직하며 주로 우등대학과 철학부에서 강의했다. 그는 베일러 종교연구소의 저명한 선임 연구원으로 계속 근무하고 있다.
제프리는 인문학의 일반론자로, 영문학 성경에 관한 연구, 영문학 성경전통사전(1992년)이 표준 참고서가 된 것으로 가장 잘 알려져 있다. 성서 번역 이론, 해석의 역사, 신학과 예술, 예술 철학, 중국 철학과 문학에서도 활동했다. 그의 장학금은 특징적으로 학제간과 다국어간 것이지만 크게 세 부분으로 나눌 수 있다고 할 수 있다.
중세주의자로서, 특히 그의 생애 첫 3분의 1 동안 제프리는 D. W. 로버트슨 주니어의 해석적 전통과 연관되어 왔는데, 이 접근법은 중세 유럽 작가들의 고전과 기독교 문헌에 대한 지식을 그들의 원래 청중들에게 어필하는 것을 이해하는 데 매우 중요한 것으로 강조한다. 이는 C. S. 루이스가 주창하고 20세기 중후반에 유행한 의견과 대조되는데, 즉 낭만적이고 켈트족의 신화적 기질이 더 근본적이라는 것이다. 제프리의 일반적인 방법은 문제의 본문을 좀 더 완전하게 밝히기 위해서뿐만 아니라 문화적 변화 자체에 빛을 던지기 위해서 수신 이력을 고려하면서 중세 본문의 첫 번째 해석적 지평과 수세기에 걸친 이후의 판독을 비교하는 것이었다.
그런 점에서 그는 성서 문학의 영향과 그 유대인과 기독교의 해설 전통에 상당한 관심을 기울였다. 제프리에 따르면, 현재를 포함한 어떤 시기의 영어 문학에 대한 건전한 이해를 방해하는 주된 장애물은 현대에서 일반적으로 너무나 명백한 성경적 문해력의 부족이었다. 1980년대 이후, 제프리는 세속적인 비평가들에게 영국 시적 상상력의 성장에 있어서 성서적 서술과 상징의 조형적 존재에 대해 상기시키려 노력해왔다. 이것은 그의 영문학 성서전통사전(1992년), 그의 저서인류(1996년)의 주요 주제였으며, 그의 가장 최근의 성서와 영문학상상상(2019년)에서 여전히 뚜렷이 드러난다. 제프리는 이 책들 각각에서 초창기 자국어부터 현대 시인과 소설가들의 작품까지 영국 문학작품의 지적 역사를 추적한다. 이 디아크론적 역사-철학적 방법은 마찬가지로 그의 예술 비평에도 이용된다. 그는 라틴어, 프랑스어, 이탈리아어, 구어 및 중세 영어와 같은 중세 문헌을 편집하고 번역했으며, 구어 및 신어 시험에 대한 논평을 발표했다.
1990년대 중반 이후 제프리는 점점 중국과 서양의 비교 문학 연구에 관심을 돌렸다. 그는 두 문학 문화의 지배적인 메타 언어 충동이 텔레그래피학적으로 현저하게 정반대라고 주장해 왔다. 반면에 서양의 문헌들은 더 나은 나라를 찾기 위해 조국을 떠나는 특권을 갖는 경향이 있다. 버길, 엑소더스, 초기 미국 문학), 아시아 문헌들은 지적 보물을 찾아 외출하는 것을 선호할 수 있지만, 그것을 원래의 고국으로 되돌려 놓는 것을 우선시한다. 요약하면, 톰 울프의 경우, '다시 집에 갈 수 없다'는 아시아 문자의 경우, 다시 집으로 돌아가야 한다(당다이 오우저우 원시에 종청탄 [베이징: 민족 출판사, 2003]). 그는 마르크스주의와 기독교를 병행적 에스카토리로 써왔는데, 기독교에 매료된 중국 지식인들에게 마르크스주의는 무심코 길을 준비(2010년)한 철학자인 세례자 요한과 같은 것을 종종 기능해왔음을 시사했다. 제프리 사전(2013년)과 피플 오브 더 북(2004년)은 중국어 번역에 谢大卫('Xie Da Wei')이라는 이름으로 등장했으며, 그곳에서 제1회 니시안 포럼(2009년)에서 유교 윤리에 관한 등 중국어는 물론 서양의 문학과 철학적 문헌을 강의하는 등 중국 학술지에 널리 실렸다.그는 2013년 런민대학교에서 열린 제3차 세계신학대회에서 개회사를 요청받으면서 말년에 점점 더 집중하게 되었다.
책들
1. 현대 소설과 신학의 부활 (사라토가: S.U.N.Y. 출판, 1973)
2. 초기 영어 서정시와 프랜시스칸 영성 (링컨, 네브라스카: 네브라스카 대학 출판부, 1975년).
3. 편집자 겸 공동저자인 By Things See: 중세 사상에서의 참조와 인식(University of Ottawa Press, 1979년)
4. 편집자 겸 공동저자인 초서와 각본전통(University of Ottawa Press, 1984)
5. 완벽한 사랑을 향해: 월터 힐튼의 정신적 조언자 (오레곤주 포트랜드: Multnomah Press, 1986; 새로운 판, 밴쿠버, Regent Press, 2002). (초기화, 소개 및 메모 포함).
6. 잭 하진스의 소설 (토론토: ECW 프레스, 1989년)
7. 웨슬리 시대의 영국 영성(Grand Rapids: Eerdmans, 1987). (본문, 비판적 연구, 소개, 참고 사항). 제2판 1994; 제3판 밴쿠버: Regent Press, 2001; 2006. 로고스 성경 소프트웨어를 통해 Burning and Shining Light로 이용 가능(2016-)
8. 와이클리프 시대의 영국 영성 (그랜드 래피드: Eerdmans, 1988). (텍스트 번역, 비판적 연구, 소개, 주석) 제2판 밴쿠버: Regent Press, 2001; 2006.
9. 편집자, 브라이언 J. 레비와 함께 앵글로 노먼 리릭 (토론토: 폰티피컬 Institute of Mediaeval Studies, 1990; 2006년 DLJ에 의해 2차 개정판). (논문, 번역, 비판적 연구).
10. 일반 편집자 겸 공동저자, 영문학 성서전통사전(Grand Rapids: Eerdmans, 1992).
11. 책의 사람들: 크리스천 아이덴티티와 문학 문화(캠브리지와 그랜드 래피드: Eerdmans, 1996). 중국어 번역(2005년), 베이징 런민대 출판사 이리(2004년)가 번역했다.
12. 편집자 겸 공동저자, 도미니크 만가니엘로와 함께, 대학의 미래를 다시 생각하는 것 (오타와 출판대학, 1998)
13. 통역관의 집: 성서 읽기, 독서 문화 (Waco, TX: Baylor University Press, 2003)
14. 윌리엄 카우퍼: 엄선된 시와 산문, 에드. 데이비드 라일 제프리(Vancouver: Regent Press, 2006).
15. 편집자, C와 함께. 스티븐 에반스(Stephen Evans, The Bible and the University) 공동저자, 성경과 대학교(Milton Keynes and Grand Rapids: Patternoster [영국] and Zondervan [US, 2007).
16. 공동저자(9초 중 6개), 그레고리 메일렛, 기독교 및 문학: 철학적 관점(Downers Grove: Inter-Varsity Press, 2010; 2017)
17. 편집자, 공동저자, The King James Bible and the World it Made (Waco: Baylor University Press, 2011)
18. 루크: 신학적 논평 (그랜드 래피드: 브라조스 프레스, 2012).
19. 영문학 성서전통 사전, 류광야오 외 연구진(상하이: 산리안 학술 출판사, 2013)이 번역했다. 수정과 수정, 그리고 중국어 문맥에 대한 새로운 소개. 3권.
20. 성하의 아름다움에서: 서양 문화의 예술과 성경 (Grand Rapids and Cambridge: Eerdmans, 2017).
21. 성경과 영어 시적 상상력(Grand Rapids: Baker Academic, 2019).
중요 문서
케빈 옌(Kevin Yan, edd)의 "서부로의 여행 /동부로의 여행: 비교 마스터 플롯" 중국 문맥의 유럽 문학(베이징: 내셔널스 프레스, 2002), [영어 및 중국어]
"마르크시스트와 크리스천 컨버전스: 포스트모던 자유주의 의문" 기독교 문화 연구 저널 24 (2010), 3-19.[중국어]
“东方与西方——解决当代问题的古代智慧 [Extreme Income Disparity: 현대의 조언자로서 고대의 지혜]," 기독교 문화 연구 저널 32. 2. (2014), 3-21.
"좋은 삶과 좋은 삶: 공자와 그리스도" (2015) 중국 인문학 저널 [라이덴: 브릴], 213-230.
谢大卫(David Lyle Jeffrey):“‘善’与‘善的生活’:孔子与基督”,冯传涛 译,载于《当代儒学》,杨永明主编,桂林:广西师范大学出版社,2015年第8辑,页282-299.
"시적 욕망과 하늘의 법칙: 제임스 레게의 시징과 의식의 번역" 데이비드 재스퍼, 겐유즈앙, 왕하이, 에드. 한문과 영문학 사이의 번역 시학 (Waco: Baylor University Press, 2016), 11-36.
Ellen Spolsky, ed.의 "중간 영어의 거짓 증인과 불공평한 판단" 수산나와 엘더스, 유다이카 시리즈 20편(아틀란타: 스콜라 프레스, 1996), 57-72.
마조리 가버와 레베카 월코위츠, 언더 갓?(New York: Routrege, 1999), 21-31.
Tolkien and the Future of 문예학의 미래 (Tolkien and the Future of 문예학) Trevor Hart와 Ivan Khovacs, eds. Tree of Tales: 톨킨, 문학과 신학 (Waco: Baylor University Press, 2007), 55-70.
바스세바는 '보여진 자의 눈'이다. 로베르 엡스타인과 윌리엄 로빈스, 에드워즈에서 "중세기 후반부터 렘브란트까지의 예술적 묘사"를 썼다. 신성 및 신성 모독: 초서와 중세 후기 문학의 에세이 (토론토: 토론토 대학 출판부, 2010). 29-45.
Stephen Chapman, edd, The Cambridge Companion to the Hebrid Bible (Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2016), 426-466.
기독교 휴머니즘 재전개(Oxford University Press, 2017년[2016년]) 161-72의 옌스 짐머만(Ed)에서 "수상적 스터디움과 인문학의 부흥"에 관한 대본.
요한복음 8장 1-11절: 페리코프 간음죄 재방문 (Charles Raith II, edd, The Grescope of John)에서: 신학-에큐메니컬 리딩(Eugene, OR: Cascade Books, 2017), 50-65; 88-91.
현대신학 28.4(2012), 687-706.
바이오 바이블리오그래픽처스
성서 문학 전통의 변형: 화신, 서술 및 윤리; 데이비드 라일 제프리, 에드워드 D. H. 윌리엄스와 필립 J. 도넬리 (사우스 벤드: 노트르담 대학 출판부, 2014)를 기리는 에세이.