아누라가 아랄리투
Anuraga Aralithu아누라가 아랄리투 | |
---|---|
연출자 | M. S. 라자셰카르 |
각본 기준 | 치. 우다야산카르 |
에 기반을 둔 | 아누라가다안타후라 H. G. 라다데비 |
생산자 | M. S. 퍼타스와미 |
주연 | 라지쿠마르 마드하비 게타 |
시네마토그래피 | V. K. 칸난 |
편집자 | P. Baktavatsalam |
음악 기준 | 우펜드라 쿠마르 |
생산 동행이 | 바르가비 미술 영화 |
출시일자 | 1986년 5월 21일 |
나라 | 인도 |
언어 | 칸나다 |
아누라가 아랄리투(transl.사랑의 꽃)는 M. S. 라자셰카르가 감독한 1986년 인도의 칸나다어 영화다. H. G. 라다데비가 쓴 칸나다 소설 '아누라가다 안타후라'에 바탕을 두고 있다.[1] 이 영화는 M. S. Putaswamy가 제작했다. 이 영화에는 라즈쿠마르, 마드하비, 게타가 출연한다. 이 영화의 악보와 사운드트랙은 우펜드라 쿠마르가 지의 가사에 맞춰 작곡했다. 각본도 쓴 우다야슈안카르.
이 영화는 약 50주의 연극으로 흥행에 성공했다.[2] It was later remade in six other languages – in Tamil in 1992 as Mannan, in Telugu in 1992 as Gharana Mogudu, in Hindi in 1994 as Laadla, in Bengali in 2001 as Jamaibabu Jindabad , in Odia in 2002 as Sindura Nuhein Khela Ghara and in Bangladesh in 2002 as Shami Strir Juddho.
이 영화는 벵골, 오디아, 방글라데시 벵골리에서 리메이크된 최초의 칸나다 영화였다.[3] 이 영화는 또한 외국어로 리메이크된 최초의 칸나다 영화였다.[4] 이 영화의 리메이크로 라즈쿠마르는 50회 이상 리메이크된 최초의 인도 배우가 되었고, 6개 국어로 리메이크된 최초의 인도 배우가 되었다.[5] 이것은 6개 언어로 리메이크된 최초의 인도 영화였다.[6][7]
플롯
이 영화는 아샤데비(마드하비)가 인도 최고의 산업가로 발표되면서 시작된다. 아샤데비는 부유하고 거만한 숙녀로 그녀의 회사를 철권통치한다. 봄베이에서 수석 정비공으로 일하는 친절한 마음씨 좋은 샨카르(라즈쿠마르)로 들어간다. Shankar는 그의 어머니가 마비를 앓고 있다는 것을 알게 된다. 샹카르는 봄베이에서 직장을 그만두고 난장구드에 남아 병든 어머니를 돌보기로 결심한다. 그의 가족 친구인 파판나는 그에게 그의 직업을 위해 유명한 사업가를 만나보라고 권한다. 샹카르는 그 사업가를 만나러 가고 도중에 모한 라오(K. S. Ashhuath)라는 노인이 딸(아샤데비)이 그들을 해고했다는 이유로 여러 남자에게 구타를 당한다. 샹카르는 그를 구하여 병원으로 데리고 가서 모한 라오가 그가 만나려고 했던 사업가라는 것을 알게 된다. 며칠 후, 샨카르는 모한 라오의 집에 와서 그를 만나고 모한 라오는 샨카에게 선물로 무언가를 부탁한다. 동시에 파파나의 편지를 보여준다. 따라서 모한 라오는 그의 회사에서 샹카르에게 일자리를 제공한다. 그러나 아샤데비는 아버지의 결정에 만족하지 않았고 샨카르를 직장에서 제거하기 위해 많은 장난을 치려고 한다.
샹카르는 아샤데비의 비서인 우마(게타)와 친구가 된다. 우마는 매우 상냥하고 따뜻한 사람으로, 순식간에 샨카르와 사랑에 빠지게 된다. 그러나 그녀는 샹카르에 대한 사랑을 숨긴다. 어느 날, 샨카르는 직원 가족들이 겪는 문제(가장 가까운 곳에 식수 공급이 없음)를 알게 된다. 샹카르는 아샤데비에게 이 문제를 해결하라고 요구했지만 처음에는 거절했지만, 나중에 그녀는 샹카르가 중복된 파견 주식을 알아내는 데 있어서 루피들의 라크를 절약했기 때문에 받아들인다. 어느 날, 아샤데비의 회사 매니저는 나쁜 말로 직원들에게 무례하게 행동했다. 동시에 샨카르는 종업원을 부축하고 지배인에게 종업원의 사과를 요구한다. 아샤데비가 그 자리에 와서 샹카르를 해고한다. 돌아가던 중, 샹카르는 아샤데비가 녹은 철로 쪽으로 걸어가는 것을 보고 사고로부터 그녀를 구한다. 하지만 그녀는 그녀를 껴안았다고 그를 때린다. 나중에, 샨카르는 그녀의 방으로 가서 같은 방식으로 그녀를 때리고 "안녕"이라고 말한다. 그 자리에서 아샤데비는 샨카르와 결혼하기로 결심하지만, 그 대가로 복수만 할 뿐이다. 그녀는 그의 아버지에게 샹카르와 결혼해 달라고 부탁한다. 모한 라오는 샹카르에게 딸과의 결혼을 요청하지만 그는 거절한다. 나중에 그는 어머니로부터 강제로 결혼하게 된다. 우마는 이 일이 있은 후 자신의 사랑을 밝히고 샹카르와 결혼하게 되어 매우 슬퍼한다.
아샤데비는 샨카르가 결혼 후에도 집에 남아 있을 것으로 예상하지만, 샨카르가 결혼 후에도 직원으로 계속 근무하면서 그녀의 계획은 역효과를 내고 있다. 아샤데비는 샨카르에게 복수하기 위해 여러 가지 방법을 시도하다가 실패에 직면해 있다. Ashadevi는 자신의 회사에 있는 노동자들에게 보너스를 발표하는 것을 거부하는데, 이 보너스는 샨카를 포함한 모든 노동자들을 선동하고 그들을 샨카르를 포함한 무기한 단식 투쟁으로 전환시킨다. 모한 라오는 자기 회사의 이미지가 위태롭다는 것을 깨닫고 회장으로 취임한다. 아샤데비는 샨카르에게 졌다고 생각하며 이런 움직임에 분노한다. 스트라이크 후, 샨카르가 첫 꿀꺽을 먹고 있는 동안, 아샤데비는 그녀의 존재를 모른 채 어머니 앞에서 샨카를 굴욕하기 시작한다. 샨카르의 어머니는 그들의 쓰라린 관계를 알게 되고 죄책감 때문에 즉시 죽는다. 죄책감에 가득 찬 아샤데비가 권총으로 자살하려 하자 우마와 모한 라오는 그녀를 말리려 하지만 결국 그녀의 배에 총알이 박히게 된다. 그녀는 병원으로 옮겨졌고, 그래서 그녀는 완치되었다. 동시에 우마는 급히 샨카를 찾아 아샤데비를 용서하도록 그를 조소한다. 샹카르는 아샤데비를 보러 병원에 온다. 아샤데비는 자신의 실수에 대해 용서를 구한다.
캐스트
- 산카르 역의 라즈쿠마르
- 아사데비 역의 마드하비 (B의 음성 더빙). 자야쉬리)
- 우마로서의 게타
- 판다리바이
- K. S. 아스화트
- 투구데파 스리니바스
- 스링가 나가라즈
- 라크슈마나라야 총지배인으로서의 사다시바 브라흐마바르
- 파르바타바니
- 쿠니갈 라마나스
- 시바프라카시
- 아스화트 나라얀
리메이크
그 영화는 6개 국어로 리메이크되었다.
연도 | 필름 | 언어 | Ref. |
---|---|---|---|
1992 | 마난 | 타밀 | [8] |
1992 | 하라나 모구두 | 텔루구 | [9] |
1994 | 라들라 | 힌디어 | [10] |
2001 | 자메이바부 진다바드 | 벵골어 | [11] |
2002 | 신두라누헤인켈라하라 | 오디아 | [3] |
2002 | 샤미 스트리르 저드호 | 방글라데시 벵갈리 | [3] |
사운드트랙
아누라가 아랄리투 | |
---|---|
사운드트랙 앨범 기준 | |
방출된 | 1986 |
장르. | 피처 필름 사운드트랙 |
라벨 | 산게타 |
우펜드라 쿠마르는 이 영화와 사운드트랙의 배경음악을 작곡했다. 그 사운드트랙의 가사는 Chi가 썼다. 우다야 샨카르 이 앨범은 5개의 사운드트랙으로 구성되어 있다.[12]
No. | 제목 | 가사 | 가수 | 길이 |
---|---|---|---|---|
1. | "갱가 야무나 산가마" | 치. 우다야 산카르 | 라지쿠마르, S. 자나키 | 4:21 |
2. | 슈리칸타비샤칸타 | 치. 우다야 산카르 | 라지쿠마르 | 4:30 |
3. | 니 네다레 소가수 | 치. 우다야 산카르 | 라지쿠마르 | 4:05 |
4. | "사아사카바이투" | 치. 우다야 산카르 | 라지쿠마르 | 2:56 |
5. | 비사디루 탄가알리 | 치. 우다야 산카르 | 바니 자람 | 4:02 |
참조
- ^ 라지 페스티벌은 2019년 5월 5일 웨이백머신에 보관된 신랑의 소설 영화의 거울이다. 우다야 바니.
- ^ https://web.archive.org/web/20070717135525/http:///www.chitratara.com/showCelbProfile.asp?newsid=8
- ^ a b c "ಅತೀ ಹೆಚ್ಚು ಭಾಷೆಗೆ 'ರಿಮೇಕ್' ಆದ ಕನ್ನಡ ಸಿನಿಮಾಗಳ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲಿದೆ!". Vijaya Karnataka (in Kannada). Archived from the original on 27 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "From 'School Master' to 'U Turn': A look at Kannada films remade in other Indian languages". The Times of India. Archived from the original on 30 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 25 July 2020. Retrieved 17 May 2020.CS1 maint: 제목으로 보관된 복사본(링크)
- ^ "Not Rajinikanth or Amitabh Bachchan, Rajkumar's film was first to be remade in 6 languages in India". Archived from the original on 28 November 2020. Retrieved 11 May 2020.
- ^ "From 'Anuraga Aralithu' to 'U Turn': Kannada movies that were remade in foreign languages". 10 June 2020. Archived from the original on 8 October 2021. Retrieved 31 October 2020.
- ^ "Did you know Superstar Rajinikanth acted in three remakes of Dr Rajkumar's movies?". The Times of India. 26 May 2020. Archived from the original on 13 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "28 Years for Gharana Mogudu: 4 fascinating things about the Chiranjeevi starrer". The Times of India. 10 April 2020. Archived from the original on 28 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "Top ten Kannada films to have been remade". The Times of India. Archived from the original on 22 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "Dr. Rajkumar Movies Remade in Other Languages : ಪರಭಾಷೆಗೆ ರಿಮೇಕ್ ಆದ ಡಾ.ರಾಜ್ ಹೆಮ್ಮೆಯ 10 ಬ್ಲಾಕ್ ಬಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರಗಳು - Kannada Filmibeat". kannada.filmibeat.com (in Kannada). 5 March 2020. Archived from the original on 27 October 2020. Retrieved 23 October 2020.
- ^ "Anuraga Aralithu (1986) songs". Archived from the original on 14 May 2019. Retrieved 14 May 2019.